「傳統會隨著時代演進而逐漸式微,但它可能隨著人口遷移,在意想不到的地方被保存下來。」
兩年前我還在泰北教書,因為所待的學校是華校,所以農曆新年是會放假的。趁著假期,跑到泰國東北部的烏隆他尼府Udon Thani(อุดรธานี)去玩。訂了機票跟住宿就出發了,只安排要去泰寮邊界看看,去欣賞紅蓮花海,那邊還有什麼其他東西我出發前是不知道了。
下飛機後乘車前往住宿的地點,一路上是看的又驚又喜,怎麼街上這麼多中文的招牌還有春聯,甚至連燈籠都掛滿了,還有不少華人廟,是發生什麼事情。「我不是還在泰國嗎?這是什麼神奇的地方啊?」我內心充滿疑惑。
在烏隆府待了四五天,路上大概每10個人裡面有5個穿紅色,2個穿旗袍馬褂,百貨公司的櫃姐更是超過一半穿旗袍,我連在台灣都沒看過這麼高的穿旗袍比例,覺得非常神奇有趣。街上有很多海報在宣傳農曆新年活動,照著海報指示到了會場,我也是看的目瞪口呆。活動封街封了好長一條街,滿滿賣著中國餐點的攤販,以及各種體驗活動。各式各樣的紅色佈置,春聯、花燈,搞得比在台灣還像在過年。除了這些之外,還有舞龍舞獅特技表演,這我連在台灣都只有偶爾才會在電視上看到,沒想到第一次看現場竟然是在泰國。活動主舞台還有中文歌唱大賽,雖然音樂都是熟悉的曲調,但是各個參賽者的中文腔調卻是我理解比較困難的😂
雖然烏隆府充滿濃濃的年味,但是那些穿著旗袍的人或是賣著中式餐點的攤商,幾乎一句中文都講不出來。這樣的反差,讓我內心是越待越疑惑。
在烏隆府的期間,我很努力想找出答案。逛了泰中文化中心(名字是我隨便翻的),透過破爛泰文加上些許英文,問了旅館的老闆,以及好客餐廳的老闆,也算是拼湊出了一個答案。
在100多年前,有大量的潮州人來到烏隆府,他們把華人的文化也一併帶來了,但是隨著待的時間越長,他們的後裔在泰國出生長大,泰化很深,慢慢地潮州話就不會講了,只留下文化習俗。旅店的老闆快60歲,他說他的阿公以前從潮州跑到泰國,他們家以前會講一點潮州話但是隨著阿公過世後,越來越沒在講,他現在幾乎不會講了,他的小孩則是只會講泰文了。因為這段特殊的過去,烏隆他尼才會有這麼濃厚的年節氣氛,而我也很幸運剛好碰到。在烏隆府過農曆新年,竟然比在台灣還傳統,真的是意料之外的驚喜。
#照片是烏隆府市區的華人廟
#凱蒂英文 #新年快樂 #農曆新年 #烏隆府 #泰國東北 #傳統 #旗袍
😻追蹤IG:cattyenglish
🚀部落格:https://reurl.cc/Gkko5x
Search