母親節那天
我帶孩子去麥當勞複習準備月考,
結果平常都不看孩子功課的溫ㄤ
居然莫名其妙地出現了! 我想說太好了
一年一天母親節耶,
我終於有一次來麥當然勞可以不管屁孩吃我的餐看我的雜誌.
孩: 媽媽, 這題我想不出來.
我看了一下題目是短語練習題目例句是 :
作品能獨樹一格的關鍵.
主管能獨當一面的原因
畫風能別具一格的手法
我: 妳問爸爸看看~今天爸爸負責, 然後我就繼續滑我手機
ㄤ: 老婆這題目是要問甚麼?
我: 關鍵就是那個”一” .雖然我心裡有點很迷惑這有麼看不懂的
ㄤ: 業績能一飛衝天的方法
我: 不是啦, 那個一啦! 我繼續吃薯條
ㄤ: 不然妳舉一句, 我覺得沒錯啊! 他把題目又拿去看了好一會.
我把眼睛抬起來悠悠看他, 聽好了ㄡ, 我要講了喔!
ㄤ: 好啊妳講.
我: 讓某人”兩腿一蹬”的方法.
#人兩腿一蹬後還會收到還會收到南柯一夢的輓聯喔^^ 啾咪~
.............
今天清冰箱黑白喇晚餐
五花肉炒茭白筍
炒蝦子
玉米紅蘿蔔蛋
氣炸紅燒肉
獨當一面例句 在 音速語言學習(日語) Facebook 的最佳解答
[ 老師沒教的字彙學習法!]
【完整圖文請點選下方圖片~】
除了學習日語文法之外,也要學習一些常用語句,
每天學一二句、立刻記住意思,幾個月後你就天下無敵了!
【本日主題】
尻が青い
【中文翻譯】
尚未成熟、尚未獨當一面
【文法解析】
「尻」=屁股
「青い」=藍色
【站長解說.如何記憶?】
「尻が青い」這項用法看似很簡單,不過為什麼會是「尚未成熟」的意思呢?其實「尻が青い」原本用於描述「嬰兒」,為什麼嬰兒的屁股會藍藍的呢?拉稀嗎?當然不是,亞洲人的嬰兒在出生的時候,屁股上都會有深藍色的「蒙古斑」,因此「尻が青い」本來是指嬰兒,後來則引申為「經驗不足、尚未成熟」「還不能獨當一面」的意思啦~
【相同意思日文字彙】
未熟。一人前ではない。
【日文例句】
まだ尻が青い若者だ。
(還是個不成熟的年輕人)
新しく就任した日本大使は、まだまだお尻が青いですね。
(新就任的日本大使,還不能算是可以獨當一面的人才吧)
今天的問題:
相似慣用句「尻が重い」,是什麼意思呢?
① 原地踏步
② 堅持己見
③ 遲遲不行動
晚上十點公佈參考答案~
(この人は、僕の幼馴染みのトマトくん、こう見えても、結構おいしかったよ!)友達を食べるの?
(這位是我的童年好友「蕃茄君」,別看他這樣,其實還不錯吃喔!) 吃掉朋友嗎??