《文茜的世界周報》
含主持人陳文茜解說,請於Youtube「訂閱」文茜的世界周報。以下為
【完整版】2020.10.24《文茜世界周報-歐洲版》
https://www.youtube.com/watch?v=a1XmrJTAVZw
在塞繆爾帕蒂(Samuel Paty)老師在他任職的學校附近,遭到恐怖分子暗殺的五天之後,10月21日本週三晚上在巴黎的索本大學,總統馬克洪主持了國喪典禮向他致敬。在Conflans-Sainte-Honorine(伊夫林省)一個安靜的小城社區,一位中學史地老師塞繆爾帕蒂(Samuel Paty),最近在主題是「言論自由 」的課堂上,展示了《查理週刊》刊登過的,關於穆罕默德的漫畫而遭到斬首殺害。對帕蒂老師下毒手的是一名只有18年的車臣年輕人,以難民身份在法國居留。調查人員已將包括一名學生家長在內的9人拘留在警察的手中,並試圖了解兇手本人是否受到其他伊斯蘭教激進份子的教唆犯罪,以及是否獲得其他同謀的幫助。一位學生家長在臉書發布影片,攻擊帕蒂老師,並要求帕蒂辭職。調查顯示,他不但公佈了帕蒂任教的學校地址,並且與兇手交換了訊息,消息的內容尚未被透露。這段影片也被某個清真寺的負責人主動轉po傳閱。法國內政部長已經宣布關閉這所清真寺。馬克洪表示將要重新調整反恐戰略,將會主動攻擊激進伊斯蘭教隱晦不明,刻意游移在共和國法律邊緣的操弄手法。但是在法國有8000多個關乎國家安全的S檔案,對這些激進的個人進行監視是一個巨大的挑戰。在2015年《查理周刊》的慘案發生了五年之後,法國再度面對伊斯蘭極端主義防不勝防的恐怖攻擊。馬克洪宣布將徹底改變反恐戰略,不能只限於懲罰恐怖主義的最終付諸行動的暴行結果,而是要徹底打擊長年以來侵蝕共和國「世俗主義 」的沈痾惡疾,隨即宣布將計畫關閉50多個與伊斯蘭教有關的宗教協會。
{內文}
(法國中學生)
沒有您,沒有這隻對那個可憐的小孩 當年的我伸出的慈愛之手,沒有你的教導和榜樣,就這一切
這是法國作家卡繆,在1957年獲得諾貝爾文學獎時的致詞,感謝他小時候的啟蒙老師,這裡躺著的也是一位法國老師,一位五天前被伊斯蘭教極端份子斬首殺害的中學史地老師。
(法國總統/馬克洪)
上週五塞繆爾帕蒂成為了共和國的面孔,象徵了我們打擊恐怖主義與伊斯蘭主義,以及在我們國家的一個公民社區裡自由生活的願望
10月21日傍晚6點,在代表知識傳承與教育的殿堂巴黎索本大學,在雨果與巴斯德的雕像之間,馬克洪悼念的不是一位殉職的警察,也不是曾經在法國小鎮教堂裡被割喉斬首而死的神父,而是一位因為授業解惑,而在學校門口被斬首殺害的老師「一位安靜的英雄 」。
(新聞旁白)
十月初帕蒂在他中學四年級(14歲),一個主題是「表達自由 」的課堂上,展示了有關默罕默德的漫畫,他當時曾經要求,課堂裡的回教徒學生不要看或是離開,這堂課後來引發了幾位家長的情緒反應
這位家長錄製了一段非常憤怒的影片po在臉書上,迅速被大量傳閱。
(學生家長)
他是一個暴徒,一個打著旗號要教導他們地理和歷史的暴徒
帕蒂所負責的課程正是歷史 地理和表達自由,在這堂課之後,一名學生家長對他提出了「散佈色情圖片」的投訴,10月12日他被警察局傳訊要求說明。
(帕蒂老師的警察局筆錄)
我建議學生們根據自己的敏感程度選擇看或不看,《查理周刊》所刊登其中一則漫畫,塞繆爾帕蒂還保證有向他的學生們建議,如果他們出於某種原因為此感到震驚,
請不要看幾秒鐘
這位地理老師所展示的漫畫,是法國著名《查理周刊》裡曾經出現過的諷刺漫畫,2015年I月9日,《查理周刊》的八位作者在編輯會議上,遭到伊斯蘭教恐怖份子全數殺害,《查理周刊》立刻公開譴責斬首帕蒂老師的暴行。
(新聞旁白)
不容忍異己再度跨越了一個新的門檻,他們似乎無所不用其極,把恐怖加諸在我們國家
更令人震驚的是地理老師還提供了一個細節,也已經由司法調查做出確認,那位臉書影片家長的女兒當天根本就不在課堂上。
(帕蒂老師的警察局筆錄)
而且她根本沒來上課,她根據同學的轉述捏造了一個故事,這是一個假的聲明,目的在傷害我所代表的中學教師,還有教育機構的形象
悲劇發生在一個安靜的小鎮社區,上週五下午5點左右,當警察接獲消息趕到現場,發現了這位老師被斬首後的屍體,警察在現場附近開槍殺死了兇手,是一位只有18歲來自車臣的年輕人,今年3月4日他才獲得了一直到2030年3月十年效期的難民居留證。
(新聞旁白)
襲擊發生前幾分鐘恐怖份子,在Conflans-Sainte-Honorine伊夫林省學校附近的街上徘徊, 10月16日星期五下午放學之後,他接近了幾個學生並向他們提供金錢,來換取有關Samuel Paty的消息
這對父母向警方報備,表示他們的兒子告訴他們,兇手是如何找到這位老師的。
(學生家長)
他和他的同學在公車站等車,有另一個同學過來告訴他,你看那邊那位先生給了我錢,要我告訴他誰是帕蒂先生,(就這樣),(多少錢),他的同學告訴他是300歐元
警方沒有暴徒之前,任何有關伊斯蘭的激進行為記錄,是什麼原因推動一個只有18歲的年輕難民,做出這樣慘無人道的暴行。
(法國總統/馬克洪)
我們國家的一位公民今天被殺害了,因為傳道授業,因為他教導學生什麼是「表達自由 」,信與不信的自由
整個週末,人們陸續不斷地來到帕蒂學校門口獻花向他致敬,和慰問震驚傷心的學生。
(帕蒂的學生)
我才離開學校,然後十分鐘以後他就死了
(帕蒂的學生)
他人真的很好,他對學生很細心,不見得是我們的專任老師,但是我們隨時可以去找他,可以向他傾訴
(帕蒂的學生)
他是一位和藹可親的老師 真的,他的課很有趣 很生動,他一切都是為了學生
曾經被他教過的學生也表示,以《查理周刊》漫畫作為「表達自由」的教材,並不是第一次,之前並沒有引起任何爭議,這位47歲認真盡職的老師,留下了一個只有5歲的孤兒。
(新聞旁白)
在《查理周刊》恐攻事件五年之後,人們再次舉起了標語牌寫著「我是老師 」,「我是Samuel 」,「我是教授 」
成千上萬法國人聚集在巴黎的共和廣場舉起了法國國旗,和到處可見《查理周刊》的再版漫畫,但是人們在公開場合的悼念,卻掩蓋不住一個陰暗可怕的事實。
(新聞旁白)
在網路匿名的背後,數百條評論肯定或讚揚了恐怖分子殺害帕蒂老師的暴行,而且這包括了所有平台:Facebook/Youtube/或Twitter,法國政府想要遏止網路上煽動仇恨
(法國內政部長/達曼南)
自從這位教授被暗殺以來,已經展開了80起關於網路傳播仇恨的調查,所有那些認為是這位教授自作自受的人
調查人員正在追蹤兇手犯案之前,是否受到煽動教唆以及有無同謀的幫助,並且針對暴徒在Twitter上聲稱,馬克洪為「異教徒的領導人」進行調查。
(法國內政部長/達曼南)
我要求塞納聖但尼的地方首長關閉Pantin市的清真寺,因為該清真寺領導,在他的Facebook頁面上轉po了一段影片,表示這位史地老師應該被教訓,而且還傳播了這所中學的地址
第二天10月20日,這所清真寺被勒令將從本周三晚上起關閉為期六個月。
(學生家長)
這個暴徒不應該再留在教育界,他不該再教學生,政府認為這是教唆仇恨,也譴責清真寺負責人模糊不清的態度
這所清真寺的負責人極力為自己辯護,他雖然承認轉po影片是一個錯誤,但堅稱自己並沒有鼓勵犯罪,不過轉po仇恨影片的不只有清真寺,真正的幕後推手,恐怕是這位現年61歲的伊斯蘭激進主義者,但是他並沒有直接要求殺害帕蒂。
(新聞旁白)
10月8日星期四,是他陪同學生家長參加了與學校校長的會面,後來他發表了一段影片要求開除帕蒂老師,他雖然被列入S檔案(威脅國家安全的名單),並且在過去15年中曾多次遭到投訴,但他從未因其激進行動而被定罪
(Drancy市清真寺伊曼Hassen Chalghoumi)
他們了解整個系統,他們嫻熟法律,越過紅線的不是他們,是別人 是年輕人
9月25日,在2015年《查理周刊》慘案發生的舊地址,兩位與《查理周刊》毫無關係,只不過是搬遷至此的一家新公司員工,在路邊抽煙休息時,被一名恐怖份子以斧頭砍成重傷,兇手很快就被捕落網。
(反恐檢察官/Jean-Francois Ricard)
他在到達Nicolas Appert街6號(查理周刊舊址),他看到兩位受害人,他以為他們是在《查理周刊》工作的員工,就臨時決定要對他們下手
暴徒向警方招供行兇動機,是因為受不了《查理周刊》幾週前再次刊登的諷刺漫畫,而要對《查理周刊》進行報復,法國從9月1日起對5年前慘案正式開庭審判,才是查理周刊重新刊登這些諷刺漫畫的原因。
(新聞旁白)
出庭作證的《查理周刊》主編Riss堅持捍衛這些漫畫像,是高舉著抵抗黑暗無知的武器
(《查理周刊》主編/Riss)
我遺憾的是人們為了捍衛自由付出的很少
在《查理周刊》慘案發生五年之後,法國再度面對伊斯蘭極端主義,防不勝防的恐怖攻擊,馬克洪宣布將徹底改變反恐戰略,不能只限於懲罰恐怖主義,最終付諸行動的暴行結果,而是要徹底打擊長年以來,侵蝕共和國「世俗主義」的沈痾惡疾,隨即宣布關閉50多個與伊斯蘭教有關的宗教協會。
(法國哲學教授/Marylin Maeso)
當我聽到他教過學生怎麼談起他,談起他如何鼓勵他們,談起她的幽默,例如其中一位談起,老師如何在一場網路霸凌裡幫助了她,我才意識到殺害他的兇手企圖要做的,並沒有成功,他的學生會長大,他們會記得他是為了什麼而死的,他們會對得起他的死
震撼與悲情過後,曾經以蒙運動與人權宣言照亮世界的法蘭西,如今面對的是共和國最黑暗頑強的毒瘤,以及操弄與煽動仇恨的網路傳播。
https://www.youtube.com/watch?v=tc5knEQWwkQ
含主持人陳文茜解說,請於Youtube「訂閱」文茜的世界周報。以下為
【完整版】2020.10.24《文茜世界周報-歐洲版》
https://www.youtube.com/watch?v=a1XmrJTAVZw
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過83萬的網紅唐綺陽官方專屬頻道,也在其Youtube影片中提到,【唐綺陽9/09-9/15星座運勢週報】 火、日、水、金四星在處女,使處女掌管的領域備受關注,處女人也成為焦點。由於受金、火能量同時影響,使處女人的緋聞受矚目、或可愛作風造成風靡,或努力得到肯定、價值得到提昇;但也相對變得繁忙、任務多、事件突如其來,雖認真能得好評,但難免會遇到太緊急、甚至有點蝦的...
異教主動畫 在 觀念座標 Facebook 的最讚貼文
※ 2015.12.18 非洲 ※
利比亞內戰,ISIS 趁機佔地、佔油
Isis 佔領了利比亞地中海沿岸的大片地區,企圖攻佔最大的油井,以取代敍利亞北部、目前遭西方聯軍與俄國密集轟炸的大本營。
法國在蘇爾特(Sirte)進行的偵察任務、以及當地的居民,都證實 Isis 已經派遣車隊前往拉努夫角(Ras Lanuf)以及錫得拉(Sidra)的石油輸出口。
法國派出噴射機與無人駕駛飛機在利比亞探查 Isis 行動,警告 Isis 已往內陸擴張勢力,打算攫取廣大的油田區。
法國國防部長 Jean-Yves Le Drian 在過去兩個月中,主持了好幾次偵察任務,表示:「他們在舒爾特佔地從海岸線往內陸延伸達兩百五十公里,並開始向內陸滲透,打算攫取油井與油槽。」
法國認為 Isis 在總部拉卡(Raqqa)遭到密集的轟炸後,打算在利比亞建立新的據點與財源。Isis 已經佔領了舒爾特,並打算趁利比亞在格達費被殺、政局混亂狀態之際,佔領更多土地。由於敍利亞的油田頻遭西方聯軍轟炸,Isis 失去收入,如果能夠取得利比亞的油田,就可彌補其財務上的損失。
利比亞目前出現兩個敵對的政府,軍紀瓦解,無法阻止 Isis 的攻勢。
Isis 目前佔領的土地,是在沿海數百英哩,與歐洲僅以地中海相隔,另外還有幾個極東與極西的據點。
Isis 在週末發表公告,表示舒爾特已由「哈里發」接管,並提出十三點聲明,表示所有不遵守其規定的,都會遭到嚴厲的懲罰。
公告中詳細說明「哈里發」成立的伊斯蘭教法法庭(Sharia courthouse),將會監督舒爾特市內所有商業交易,企圖逃避監督的人將會面臨審判。本週,Isis 已經將一位遭到「女巫」指控的女士砍頭,並將一位被控間諜的巴勒斯坦人槍殺。他們還把一個利比亞男子的手砍斷,說他是小偷。
上個月,他們把兩個被控使用「巫術」的男子砍頭,另外兩位被控喝酒、有婚外情的男子,則遭到鞭刑。殘暴的行刑過程,都由 Isis 拍成八分鐘的宣傳影片,在網路上散布。
目前主管舒爾特的 Isis 警察,也執行新的憲法,包括嚴禁酒精、抽煙、禁藥。所有的政治活動,包括加入政黨、舉行集會、或者跟「背教者政府」互動,都會遭到劍的處罰。新憲法規定「婦女除非有緊急事件,否則一律留在家裡」,並且必須穿戴全身性的罩袍。
「新憲法」提到嚴禁異教的圖畫以及雕像,代表利比亞的文化遺址未來可能慘遭 Isis 毒手。Isis 在宣言中寫道:「如果你看到異教的圖像,不論是雕像還是其他,不可以放著不管,一定要主動摧毀。」這讓人回想 Isis 今年在敍利亞與伊拉克摧毀帕米拉、尼姆魯德(Nimrud)的文化古蹟,並且虐殺其主管官員的行徑。
利比亞境內有許多曾經受過聯合國教科文組織保護的古蹟、考古遺址,如昔蘭尼(Cyrene)古城——它建城於西元前 630 年,也是古希臘文明最重要的城市之一。
上週,Isis 攻入舒爾特以東五百公里處的塞卜拉泰(Sabratha),這是 Isis 第一次展現他們在利比亞境內的實力。
考古學家則害怕塞卜拉泰建於公元三世紀、被認為世界上最完美的羅馬圓形劇場,以及劇場旁裝滿文物的博物館,會遭 Isis 劫掠。
Isis 去年十月才第一次出現在利比亞,此後快速擴張,充份利用「利比亞黎明」武裝聯盟(Libya Dawn)攻佔地黎波里(Tripoli)組成政府,以跟原來的政府相對抗,引發內戰的混亂局面。
聯合國忙著當利比亞兩造勢力的調人,企圖取得雙方的停火協議,並希望兩個政府可以共同執政,以穩定局面,但是情況並不樂觀,因為兩造對於聯合國的提案都不表支持。
http://www.thetimes.co.uk/…/news/…/africa/article4641925.ece
圖:舒爾特已經遭到 ISIS 佔領。
異教主動畫 在 巴黎不打烊 Facebook 的精選貼文
同一個有關法國學校教育的主題,還有一位前輩熱心的翻譯了法國網站上的文章,讓大家聽到來自法國更多不同的聲音。
這位前輩的粉絲頁面是我近日來最喜歡的法國相關粉絲頁面,大家有時間去看看就知道,就算是馬卡龍這個主題,熟女前輩都非常深入追蹤討論,也常常和大家有許多法國文化的深度討論,不是一般風花雪月的旅遊分享文。這次的恐怖攻擊也是常常在第一時間和網路上的大家分享(小孩和工作二頭燒的緣故,我常常是力不從心偷空發文)。
文章有點亂 所以我也翻得有點亂~請不要介意. 希望大家看得懂 :)
總而言之, 法國的族群融合表面上雖然沒有美國的問題大,
很多人也說政策歸政策, 但是社會上對某些族群的歧視很難改變.
外來的異教異文明族群雖說存在不是一天兩天, 但也不是幾百幾千年, 不能無視於雙方的不同而硬要表象式的融合.
但是在融合的過程當中, 應該還是有分主場與客場的優先與否. 所以這篇文章強調的還是自由平等博愛的民主立國精神. ...
Ne nous étonnons pas de ce que les profs entendent dans les écoles sur Charlie Hebdo
對於老師在學校聽到的關於查理週報事件反映, 不需要太訝異!
Les multiples témoignages rapportant des propos odieux sur Charlie Hebdo, affirmant qu'ils ont mérité l'attentat, s'inscrivent dans un problème auquel les profs doivent faire face depuis longtemps.
查理週報事件之後,許多認為他們咎由自取的說法, 其實屬於很多老師長久以來一直在面對的問題
Parler avec des enfants qui défendent des terroristes est une expérience très violente. Honnêtement, je ne sais pas comment je m’en sortirais. Vous non plus. Mais nous n'avons pas à y faire face quand nous ne sommes pas profs.
En revanche, depuis mercredi matin, beaucoup d'enseignants témoignent de leurs difficultés face à des élèves qui ne partagent pas leur avis, leur profonde condamnation de l'attentat de mercredi 7 janvier, à Charlie Hebdo.
跟替恐怖份子辯護的孩子對話, 是很震撼的經驗. 事實上, 我不知道我會如何處理. 你們也不會. 不過, 我們不是老師就不用面對這種問題.
但是, 自從星期三中午, 很多老師說他們面對跟他們不同意見的孩子時,感到相當為難.
[ Depuis ce matin, cavalcades dans les couloirs aux cris de "JE NE SUIS PAS CHARLIE."
從早上開始, 在走廊邊跑邊叫"我不是查理" ]
Tout ce que nous ne voyons pas forcément, là où nous sommes, avec les gens que nous côtoyons… les profs se le prennent en pleine face. Et les élèves peuvent tenir des propos atroces. Voici comment dans le Point une enseignante raconte son étrange journée de jeudi 8 janvier, au lendemain de l'attentat et rapporte des propos tenus dans une classe de cinquième:
所有我們跟我們周邊的人不見得會看的到的事, ...老師們都當面承受. 而學生可能會使用極惡劣的言詞. Le Point周刊上有個老師這樣描述她1/8週四那奇妙的一天, 面對一班12歲的學童:
«On ne va pas se laisser insulter par un dessin du prophète, c'est normal qu'on se venge. C'est plus qu'une moquerie, c'est une insulte (…) Pourquoi ils continuent, madame, alors qu'on les avait déjà menacés?»
我們不該任由一幅先知的漫畫侮辱我們. 報復是很正常的! 這已經比玩笑還超過了, 這是侮辱...為什麼他都已經被威脅了,還要繼續?
Sur France Inter vendredi 9 au matin, Marie-Claire, professeur de français à Reims confiait qu'en voyant une caricature, un élève dit que les musulmans sont traités de cons. Et l’enseignante de se rendre compte qu’il y a «une espèce de front». Ses élèves d’origine maghrébines et turcs disent «ça se fait pas». Pour eux, on ne peut pas rire du prophète. Il y a des sujets dont on ne peut pas rire…et l’enseignante avoue avoir été terriblement choquée par ces échanges.
另一個老師Marie-Claire說一個學生看到一幅漫畫,就說穆斯林被當作蠢蛋. 然後老師也意識到出現了類似"陣線"的情況. 土耳其及北非裔的孩子都說[不能這樣做]. 對他們來說, 我們不可以取笑先知. 有些主題是不能被取笑的. 老師承認這些交流讓他極度的驚訝!
[ Ces condamnations de Charlie, ils les entendent aussi chez eux:
"M'sieur moi ma mère elle a dit qu'ils l'avaient bien cherché"
Pas sûr que mon argumentation puisse prendre le pas sur l'avis de môman..
對查理週報的指責, 在家裡也聽得到:
"老師, 我媽媽說他們是自找的. "
我不確定我的觀點會勝過老媽的意見. ]
Olivier[1], prof d’Histoire-Géo depuis 15 ans, en poste dans un quartier très populaire de Paris, explique à Slate:
另一個教了15年歷史地理的老師Olivier這樣說:
«Après ces réactions nauséabondes, outrancières, j’ai grave les boules… et tous ces élèves qui disent, "oui mais ils ont quand même insulté le prophète". Hier une mère a appelé sa fille au collège pour lui dire de ne pas respecter la minute de silence!»
在這些令人作嘔的極端事件之後, 我非常生氣...但所有這些學生都說:"是啦! 不過他們還是侮辱了先知啊!" 昨天有位母親打給在學校的女兒,要她不理會一分鐘的默哀.
Faire confiance aux enseignants 相信老師
Ce samedi, le ministère de l'éducation nationale a envoyé un communiqué en précisant que malgré ces témoignages, la minute de silence, «dans la très grande majorité des cas» s'était bien déroulée et que «les personnels ont été à l’écoute des élèves»:
這周六, 教育部長發公文指出, 雖然有這些說法, 不過絕大多數還是參加了默哀. 也尊重了學生的意見.
«Néanmoins certains cas de perturbations de la minute de silence par des élèves nous ont été signalés. Sur la base de remontées purement déclaratives faites à ce stade, cela concernerait des élèves, généralement isolés, dans environ 70 établissements sur les 64 000 que l'on compte sur tout le territoire. Les services du ministère ont recoupé les remontées de terrain par une veille internet / réseaux sociaux, spécifique à la question du non respect de la minute de silence. Cette veille relève un faible nombre de messages portant spécifiquement sur ce sujet. Les cas de perturbations ont donc été très minoritaires, mais ils ont été pris très au sérieux. Ils ont été traités localement par les équipes éducatives, entre dialogue éducatif et sanctions proportionnées à la gravité des faits, allant du rappel à l'ordre à la convocation de conseil de discipline.»
大意: 雖然全國64000所學校當中,約有70所終止默哀, 屬於少數, 但我們仍然嚴肅的看待這些少數意見.
Avant même ces incidents, dès jeudi matin, la ministre de l’éducation publiait une lettre; elle y redisait ce qu’on attend d’elle, les grandes incantations sur le rôle de l’école –qui paraissent un peu faciles face à la réalité du terrain– tout en évoquant déjà les «besoins ou demandes d'expression qui pourraient avoir lieu dans les classes»:
周四早上, 教育部也發了信, 重申學校所應扮演的角色.
L'École éduque à la Liberté: la liberté de conscience, d'expression et de choix du sens que chacun donne à sa vie; l'ouverture aux autres et la tolérance réciproque.
L'École éduque à l'Égalité et à la Fraternité en enseignant aux élèves qu'ils sont tous égaux. Elle leur permet d'en faire l'expérience en les accueillant tous sans aucune discrimination.
Au moment où notre pays manifeste son unité nationale face à l'épreuve, l'École doit plus que jamais porter l'idéal de la République.
Je vous invite à répondre favorablement aux besoins ou demandes d'expression qui pourraient avoir lieu dans les classes en vous laissant le soin, si vous le souhaitez, de vous appuyer sur l'ensemble des ressources pédagogiques que les services du ministère tiennent à votre disposition.
學校教導自由, 意識自由, 表達自由, 及每個人對其本身生命意義選擇的自由 . 互相開放與寬容.學校教導平等與博愛, 教導每位學生他們都是平等的. 平等讓學生互相接納而不歧視.
在國家面對考驗的時候, 學校更要成為共和國的表率.
教育部請老師們歡迎來自課堂上的任何意見表達, 相信老師有能力可以處理, 教育部的資源單位則隨時提供老師後援.
La lettre a été envoyée directement par mail à tous les enseignants et toute la chaine hiérarchique de l’Education nationale à 9h20 jeudi matin et c’est le texte qui fait référence pour les enseignants même si, heurseusement, d’autres services du ministère ont rapidement mis des ressources à disposition.
這信從早上9點20分就傳給所有老師. 教育部相關單位也開始待命
Le service de presse du ministère indique que l’administration centrale n’a volontairement pas donné de texte à lire avant la minute de silence. La volonté de la ministre étant de faire confiance aux enseignants… c’est ce qu’a déclaré Najat Vallaud-Belkacem lors d’une très courte réponse à la presse, après la minute de silence, jeudi midi au lycée Buffon à Paris.
教育部的新聞處表示, 中央機關並不主動提供默哀的講詞. 而是選擇相信老師有能力處理.
Et les éducateurs n’ont pas attendu Najat Vallaud-Balkecem pour s’interroger: que dire aux élèves? Mesure-t-on bien à quel point cette tâche peut être extraordinairement difficile? Comment expliquer et dialoguer avant et après cette minute de silence devant certains élèves récalcitrants par exemple?
但是教育者=老師還是要質疑: 跟學生說什麼? 有人知道這差事有多困難嗎? 如何在默哀前跟默哀後跟學生解釋並溝通? 尤其那些桀傲不遜的學生?
Résurgence d'une vieille question老調重彈的問題
Les témoignages tels que ceux du Point ou de France Inter abondent partout, Rue 89, Le Monde, RMC info.. Face à l'abondance de ces témoignages, nous devrions arrêter d’être surpris. Cela fait très longtemps que le problème se pose.
很多老師的親身體驗在各大媒體發酵~其實我們應該不用覺得驚訝, 這些問題已經存在很久了!
Olivier, cité plus haut, explique:
«Ils ne se sentent pas Français ces gamins. Dans le meilleur des cas ils s’en foutent. C’est le résultat d’une politique pourrie qui a cru que l’intégration se ferait toute seule, que l’école réussirait à faire partager les valeurs de la République alors qu’on a laissé des collèges ghettos se constituer. Pour protéger l’entre soi qui arrange tout le monde»
上面提過的老師Olivier說 : 這些小孩不認為自己是法國人. 好一點的情況是, 他們一點也不在乎. 這是爛政策的結果, 以為族群融合是自動的, 以為學校可以成功的教導共和的價值觀, 但是一方面又任由被歧視的地區中學不斷的形成.
Sur ce sujet, un livre édifiant et inquiétant, Les territoires perdus de la République est paru en 2002… on en a parlé aussi, énormément, après le 11-Septembre: les mêmes questions se sont posées.
這個議題,在2002年出版的"共和國喪失的領土"一書己經提過了. 當然, 在911之後, 同樣的問題也大量的被重述.
Il faut aussi absolument se souvenir de Banlieue de la République, la passionnante étude dirigée par Gilles Kepel sur Clichy-sous-bois et Montfermeil en 2011 et qui est toujours disponible en ligne.
當然不要忘記還有 Gilles Kepel 的書"共和國的郊區", 研究 Clichy-sous-bois et Montfermeil兩個地區的問題.
Le manque de préparation des profs老師乏於準備
Oui, faire face une classe, pour les enseignants, c’est aussi se retrouver à confronter des gens qui ne viennent pas du même milieu, ne pensent pas comme eux, n’ont pas les mêmes références culturelles et peuvent dire des horreurs… Et l’un des problèmes de l’école c’est que, dans leur formation, les enseignants ne sont pas bien, voire pas du tout préparés à cela.
面對一個課堂上的孩子, 來自不同的背景, 想法也不一樣, 也可能出口成髒, 但是問題在於老師或教育單位沒有好好準備正視這個問題.
D’ailleurs les récits de jeunes profs sur leur première expérience au collège montrent en creux le fossé qui sépare ces jeunes profs diplômés issus des classes moyennes ou de la petite bourgeoisie de leurs élèves: c’était le cas de Collèges de France de Mara Goyet, d’Entre les murs de François Bégaudeau pour citer les deux exemples les plus connus. Des ouvrages tenant le même discours sont publiés à chaque rentrée…
然後這些年的中小學老師也顯示了與學生的代溝, 這些老師可能多半來自中產階級或布爾喬亞: Collèges de France 跟’Entre les murs兩部電影的內容足以佐證, 每年開學出版的書籍也都在重複這些看法...
Virer l'élève imaginaire 開除假想的學生
Plus généralement, il demeure que l’élève imaginaire de l’Ecole républicaine est un enfant docile, conforme à ses attentes et ses valeurs, une sorte de mini moi des enseignants. Cet idéal reste très vivace, pour ne pas dire central, dans la culture scolaire française. Il expose les éducateurs à bien des déconvenues. La seule personne qu’il faut virer de l’école c’est cet élève imaginaire qui fait considérer à trop d’enseignants que les enfants ne sont jamais assez bien pour eux.
事實上, 共和國所假想的學生典型都是溫順的, 符合老師的價值觀與期待. 這樣的典型 在法國學校的文化當中是根深蒂固的, 這讓教育者相當失望. 唯一要開除的是這位假想的學生, 被多數老師認為永遠不夠好的學生.
Et, pour revenir aux élèves qui rigolent quand on leur parle d’attentat, il va falloir redoubler d’attention, l’école a un immense travail à faire avec eux.
對於那些嘲笑謀殺案的學生, 必須要加倍用心注意.
Après avoir lu tous ces articles déprimants sur le comportement des élèves, j’ai repensé au film de Marie-Castille Mention Schaar, Les Héritiers, sorti il y a un mois. Un joli succès public pour une histoire vraie, celle d’une classe qui participe à un concours national d'Histoire de la déportation. Un exemple formidable de ce qui peut être fait et dit avec des élèves en matière d’éducation à la tolérance et au respect.
對於那些因學生行為而感到沮喪的老師, 我推薦Les Héritiers這部由真實故事改編的片子, 描述一個班級的學生參加全國性的考試, 主題是有關猶太人集中營的歷史.
Dans le film, des gamins qui tiennent des propos extrêmement choquants sur la religion, sont intolérants insolents et violents. L’enseignante, incarnée par Ariane Ascaride et la documentaliste du lycée, inspirées de personnages réels, ne perdent ni leur patience, ni leur foi dans les capacités des élèves. Et ça marche, les élèves comprennent, apprennent, progressent. C’est un ancien élève, Ahmed Dramé qui a écrit le scénario du films. Les éducatrices des Héritiers sont de véritables héroïnes qui mettent leurs actes en cohérence avec la devise de la République et qui, en réconciliant les élèves et leur école, les réconcilient avec la société.
片中, 學生對猶太教語出不遜, 毫無尊重之意. 但老師諄諄不悔, 終於讓學生明白,學習, 進步.
真實故事中的女老師, 言行一致貫徹始終, 以共和國的自由平等博愛來調解學生與學校以及裕社會的對立.
C’est aussi la mission de l’école aujourd’hui plus que jamais. On peut le dire avec des grands mots: il s’agit de défendre la liberté, la démocratie, d'essayer de faire en sorte qu’il n’y ait pas de «territoires perdus» ou le formuler comme «petit prof»:
這正是學校現在要做的任務: 捍衛自由與民主, 並且一視同仁, 當作沒有"喪失的領土"的存在
Parler, écouter, répondre, expliquer, dialoguer, recommencer, encaisser, ignorer provocations, rester calme, être tolérant.
說話, 傾聽, 回應, 解釋, 對話, 重新開始, 忍受, 忽略挑釁, 保持冷靜, 寬容
Ma matinée.
Louise Tourret
異教主動畫 在 唐綺陽官方專屬頻道 Youtube 的最佳解答
【唐綺陽9/09-9/15星座運勢週報】
火、日、水、金四星在處女,使處女掌管的領域備受關注,處女人也成為焦點。由於受金、火能量同時影響,使處女人的緋聞受矚目、或可愛作風造成風靡,或努力得到肯定、價值得到提昇;但也相對變得繁忙、任務多、事件突如其來,雖認真能得好評,但難免會遇到太緊急、甚至有點蝦的任務,白眼翻不完,也可能發生鳥事引動脾氣,覺得是一場災難。
尤其本週六水、金移位,所以週六前都是「水、金處女最後衝刺」,而這又會將處女能量「拱高一波」,忙碌、瑣碎的事特別多,尤其跟「細節、工作、員工訓練、健康」相關之事,都是這一波衝刺的重點,好比加強對員工的訓練、快速追求健康生活、有突發狀況必須就醫、整頓髒亂的環境、或針對細節積極調整,有自己被狀況追著跑,也有主動自發覺得應該如此,通通都會動起來。重點是,週六前這波操作下來,一定會收效顯著,好比治療有療效、改變壞習慣後身體馬上有感、或就醫得到好的照顧等,所以有健康、工作、職場困擾者都該運用本週水金最後衝刺,忙出效率、水準來。
週六水、金進天秤,行星進開創星座,加上是開創度數,移位亂流明顯,而這股亂流來自「合作、人際、配合」的天平,合作者之間如何達到協調、平衡?有沒有你拖累我、我牽絆你的疑慮?除此之外,「協調對立兩方的中間人」也是重點,怎樣好好傳遞訊息、良性溝通,讓關係能發揮效益,一起共榮…在不久的將來「中間人、仲裁者、公道話」是關鍵,不偏不倚,才能服眾。
週六後水、金進天平,也讓我們凡事「多一顆心」關切他人、對方,切勿粗心、自我,因為這樣的人在團體、關係中必然會被挑刺;而處處為人著想、理性,樂於搭配、學習他人優點者,反能得到更多的貴人幫助與優勢,收獲合作的好處。
屆時也是天秤座有機會表達自己心意想法、受人看重、價值提昇、變美變帥的時刻,你會對「自立」有些想法,也樂於受訪、闡述心態,對頭、臉也在意起來,想要變美,並積極改造,像是保養護膚,或剪染燙髮、臉部醫美等,期許更協調、更平衡的新風貌。
本週海王雙魚、木星射手、與火星處女皆在15度,為T型三角入相位,引動變動星座,使其所掌管的領域動起來,雙魚的藝文、宗教、業力果報、謊言製造混淆視聽;與射手的出版、書籍、文化認知差異、教授、碩博士生、高等學府、學術研究;與處女的專業領域、工匠精神、微觀挑剔、小人物大影響等,三領域彼此擦撞迸出火花,衍生出各式人間風景。但不管是挑刺、找碴,揭密、撕開謊言,為的都是「追求正義、正視事實」,啟動亂成一鍋粥的能量,來自追求真理的心,即便過程艱辛,甚至犧牲、無人聞問,但只要相信真理不死,能量就源源不絕。
白羊應暫停一下重新佈局,天秤應當心急躁或交通上的小狀況;是誰理財有所回報,又是誰能遇到博學多聞的桃花呢?來看唐老師的分析吧~
◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆
◎工作注意:白羊、金牛、雙子、雙魚
白羊:暫停一下,重新佈局
金牛:現在的計畫,將影響深遠
雙子:百戰百勝,捷報頻傳
雙魚:遇到麻煩人物要有雅量
◎桃花注意:巨蟹、處女、天蠍、水瓶
巨蟹:能遇到博學多聞的桃花
處女:給點好臉色,桃花運更好
天蠍:切勿只看顏值,不看品質
水瓶:感情卡關,應慢慢解開
◎財運注意:獅子、魔羯
獅子:理財有所回報,恭喜!恭喜!
魔羯:花錢或收錢,財運皆佳
◎健康注意:天秤、射手
天秤:當心急躁或交通上的小狀況
射手:小心過度鐵齒,反而有後遺症
◆ 唐綺陽 Jesse Tang ◆
↬唐綺陽占星官網:http://www.astroinfo.com.tw
↬Facebook:http://www.facebook.com/JesseTang11
↬微博 Weibo:http://weibo.com/jessetang11
↬ Instagram:https://www.instagram.com/jessetang11