【1% Community 】成為鎂光燈下最耀眼的綠葉--主持力養成!
👉本週的百分之一專欄,要來大家分享的是在WorkFace扎實學習的 #主持力培訓課 時光!這次邀請參與 #2021創變者培力營 的執行志工夥伴 馮逸華,和大夥一起聊聊在主持力分享中的深刻收穫:
.
Hi大家,我是逸華!
從 Benson 和 Alice 一開始的問題來開啟今天的志工腦力激盪,分享自己過去的主持經驗、覺得主持最重要的 3 件事是什麼?
除了志工分享線上主持和線下主持的差異,Alice 也提到要事先準備主持稿、預想臨場反應、瞭解主辦單位和講者的背景等,以便在活動串場中支援互動和維持氣氛。
Alice 認為,線上主持無法看見聽眾,此時主持人的互動和感染力就很重要,例如線上可以作一些表情符號的簡單互動,最後也特別著重說明常常被主持前台所忽略的設備問題,對於線上主持的穩定度也是關鍵因素。
對於分組腦力激盪的分享, Benson 從現場反應來帶領志工討論:主持人在什麼情況需要自己跟自己尬聊/講者/觀眾尬聊呢?總結大家的經驗回饋,其實都是以如何讓參與活動的所有人,能夠更簡單就投入在這個活動當中,為主持人總體思考的出發點;
而無論是可以擷取講者分享內容的關鍵問題,還是做好事前功課分享自己觀點,又或是先自己暖起來,再邀請觀眾一起做一個很小的回饋等等,其實主持的經驗就是在每一次的實戰練習中、慢慢累積起來的!
最後,鼓勵大家都能從實作中找到適合自己的主持風格!
.
👣想要實踐創變卻沒跟上創變者培力營?
💪別擔心,還有超級扎實的 #WorkFace7週年年會 等你一起翻轉,對新創的全面認識!
集結 #文創娛樂 #社群經營 #品牌策劃 #數位平台 #創業募資 #跨境貿易 #Z世代職能 等七大領域,讓你一天參與,收穫享整年的線上盛事,限時限量早鳥票只要$199元,等於聽一場講座花不到你一枚 10 元的銅板,如果錯過了今年,就只能明年見囉!
超值早鳥票熱售中🌐 更多詳情詳見留言處
#創變者社群
#百分之一社群
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過4,310的網紅伊格言Egoyan Zheng,也在其Youtube影片中提到,關於命運。這是我所讀過最恐怖的短篇小說之一──它是馬奎斯寫的,收錄於《異鄉客》,與魔幻寫實這件事幾乎一點關係也沒有。 ☞Instagram|http://www.instagram.com/egoyanzheng ───────── ☞〈我的心滴在雪上的血痕──馬奎斯《異鄉客》〉全文連結:https...
百分之一符號 在 鄉民挺起來 Facebook 的精選貼文
在美國檢疫隔離,搭了14小時飛到台灣,代表美國川普政府的衛生部長。
竟然被 中國國民黨 KMT 和一狗票柯粉、中資老天鵝娛樂噴屎噴發音咬字。
原來中國人的英文發音比美國人好。
#無關政治單純學英聽
美國衛生部長Alex Azar說的,#到底是presidency還是president Xi?
我不是什麼權威,講話也很常犯錯,更怕大家覺得我在蹭熱度,但聽了原文之後,其實答案非常顯而易見,所以還是來蹭一下熱度(?)
先說結論,美國官員說的,#百分之一萬是『presidency』。原因有三:
.
1. 外國人或國外新聞主播講「President Xi」其實聽起來比較像『President She』。為什麼呢?很簡單,因為「ㄒㄧˊ」這個音他們發不太出來。 (我找了一個英文新聞,連結在留言處,大家自己評評理)。
很多語言都有一種類似注音符號『ㄒ』的聲音,對非母語人士都是挑戰,因為牽涉到舌頭牙齒跟嘴唇的相對位置:
像ABC 講「習慣」,聽起來會像「she 慣」因為發音位置不夠前面不夠扁,多半都會有一種嘴唇捲起來的『ㄕ』音;
亞洲有些多語言國家華人講「西邊」會像「c邊」;
或者找不會台語的人念一下文英阿姨的經典台詞,你聽聽看『死』那個字就知道我在說什麼(要不唸成si要不唸成she,但台語人一定覺得都不對。)
好⋯扯遠了。Azar說的,很明顯是pre-si-den-cy (s的音,而不是sh)。
.
2. 如果他講的是『President Xi』 #是兩個字,中間絕對會停頓個零點零幾秒(這也就是為什麼每個英文字中間要空一格的原因....)。Azar的『den』跟『cy』之間沒有明顯停頓,是一個字無誤。
.
3. 每一個英文字都有一個重音,#兩個字就有兩個重音(廢話)!所以如果Azar說的是「President Xi」,聽起來會像是:
PRE-si-dent XI
強 中 弱 強
用音階來體會就類似:
Fa-Mi-Re-Fa. (來,預備~唱!)
#但Azar說的是
PRE-si-den - cy
強 中 弱 最弱
(Fa-Mi-Re-Do)
Azar本來究竟想說excellency還是什麼cy我不得而知,但如果是在爭論他講的是President Xi還是presidency,其實真的可以結案了。
東森新聞雲ettoday
udn.com 聯合新聞網
Yahoo!奇摩新聞
蘋果新聞網
蘋果日報
百分之一符號 在 焦糖哥哥-陳嘉行 Facebook 的精選貼文
😆
#無關政治單純學英聽
美國衛生部長Alex Azar說的,#到底是presidency還是president Xi?
我不是什麼權威,講話也很常犯錯,更怕大家覺得我在蹭熱度,但聽了原文之後,其實答案非常顯而易見,所以還是來蹭一下熱度(?)
先說結論,美國官員說的,#百分之一萬是『presidency』。原因有三:
.
1. 外國人或國外新聞主播講「President Xi」其實聽起來比較像『President She』。為什麼呢?很簡單,因為「ㄒㄧˊ」這個音他們發不太出來。 (我找了一個英文新聞,連結在留言處,大家自己評評理)。
很多語言都有一種類似注音符號『ㄒ』的聲音,對非母語人士都是挑戰,因為牽涉到舌頭牙齒跟嘴唇的相對位置:
像ABC 講「習慣」,聽起來會像「she 慣」因為發音位置不夠前面不夠扁,多半都會有一種嘴唇捲起來的『ㄕ』音;
亞洲有些多語言國家華人講「西邊」會像「c邊」;
或者找不會台語的人念一下文英阿姨的經典台詞,你聽聽看『死』那個字就知道我在說什麼(要不唸成si要不唸成she,但台語人一定覺得都不對。)
好⋯扯遠了。Azar說的,很明顯是pre-si-den-cy (s的音,而不是sh)。
.
2. 如果他講的是『President Xi』 #是兩個字,中間絕對會停頓個零點零幾秒(這也就是為什麼每個英文字中間要空一格的原因....)。Azar的『den』跟『cy』之間沒有明顯停頓,是一個字無誤。
.
3. 每一個英文字都有一個重音,#兩個字就有兩個重音(廢話)!所以如果Azar說的是「President Xi」,聽起來會像是:
PRE-si-dent XI
強 中 弱 強
用音階來體會就類似:
Fa-Mi-Re-Fa. (來,預備~唱!)
#但Azar說的是
PRE-si-den - cy
強 中 弱 最弱
(Fa-Mi-Re-Do)
Azar本來究竟想說excellency還是什麼cy我不得而知,但如果是在爭論他講的是President Xi還是presidency,其實真的可以結案了。
東森新聞雲ettoday
udn.com 聯合新聞網
Yahoo!奇摩新聞
蘋果新聞網
蘋果日報
百分之一符號 在 伊格言Egoyan Zheng Youtube 的精選貼文
關於命運。這是我所讀過最恐怖的短篇小說之一──它是馬奎斯寫的,收錄於《異鄉客》,與魔幻寫實這件事幾乎一點關係也沒有。
☞Instagram|http://www.instagram.com/egoyanzheng
─────────
☞〈我的心滴在雪上的血痕──馬奎斯《異鄉客》〉全文連結:https://www.egoyanzheng.com/single-post/2019/10/27/我的心滴在雪上的血痕──馬奎斯《異鄉客》
☞請記得按讚、分享、訂閱、小鈴鐺喔。
#馬奎斯 #百年孤寂 #文學
────
有很多朋友一直來問
說我既然已經一不做二不休做了一個頻道
為何不乾脆自己拍影片
(說我長得又不醜,演講時口才也不差)
要不然至少自己出聲音講旁白
要不然至少吃播(?
要不然拍奇怪的文具或電腦開箱文
ㄚㄚ我也很想啊
我百分之一百二十同意我不醜啊(很重要!)
我百分之一百二十同意我口才不差啊XD(?
(但其實真實生活中我話很少,和朋友聚會時也話少;
我後來發現那是因為我直覺性地非常害怕自己給人mansplaining的感覺
所以除非是演講場合
否則大概都一定要特別去「詢問」我事情的時候
我才會開始認真發表看法)
好啦,其實總而言之
除了我個人不太想露臉之外
主要還是希望自己專心寫稿、研發內容啦
但是
我有認真考慮拍影片回答大家的問題
這種答疑影片我大概就會自己出人來拍了吧
我是說目前這樣想啦
所以大家有任何問題可以留言問我呦
─────
莎士比亞說:「人生就像一個舞台,我們都是舞台演員」;愛情如喜劇般到來,同樣可能如悲劇般離去。我們該如何看待生命中無可迴避的悲喜呢?今天小編要和大家繼續分享伊格言老師的文章:〈我的心滴在雪上的血痕──馬奎斯《異鄉客》〉。
前二講我們討論了〈你滴在雪上的血痕〉這篇小說。藉由胸腔中不可見的心跳,藉由那些神秘的聲響和自然律動,馬奎斯試圖暗示的,或許就是性、愛情或命運本身的不可捉摸。新婚夫婦比利與妮娜前往歐洲度蜜月,妮娜的手指意外被玫瑰花刺傷。在冬雨連綿的巴黎,妮娜被送入急診室,留下比利獨自住進旅社。
離開妻子的比利像是掉進了一個生命的空洞。伊格言提到,在認識妮娜之前,比利就像莊子寓言中的「渾沌」,原本懵懂無知,但因為出身太好,所以過得倒也歡樂。直到被愛情鑿開了一竅(所謂「開竅」)──原本萬事順遂,以為能順利與妮娜走完全程,成為名副其實的人生勝利組。然而妮娜突然被玫瑰花刺傷,送入醫院急救,幾乎毀了他們的蜜月。
在此刻天色灰暗的巴黎,傻瓜比利身陷未知命運的巨大羅網之中,又發現他的賓利跑車擋風玻璃上被夾上了罰單。不會法語的他,怎麼可能搞得懂「單日要停在單號邊,雙日要停在雙號邊」是什麼意思呢?伊格言說,這就是巴黎版本的「卡夫卡迷宮」。人生地不熟的傻瓜比利這也不會,那也不順,四處碰壁之餘,終於想到該去一趟大使館尋求母國官方協助。但諷刺的是,大使館官員沒能認出他來,聳聳肩表示愛莫能助(比利傻到連自己的家世特權都不會用啊;聰明的太太不在身邊,他就什麼也不會了)。然而此刻,他卻看到抵達巴黎後第一次出現的,像加勒比海那般亮麗的陽光......
────
賈西亞‧馬奎斯,一九八二年諾貝爾文學獎得主。一九二七年生於哥倫比亞小鎮,拉丁美洲魔幻寫實主義代表人物之一,名作如我們所知:《百年孤寂》。米蘭‧昆德拉(Milan Kundera)曾於一短文中討論《百》書中的人物命名問題。是,昆德拉說得對極了,我們確實不容易弄清楚那四五個奧瑞里亞諾、七八個阿加底奧‧布恩迪亞之間的差別;這除了折磨讀者之外,也簡直是在為難那些人物關係圖的編纂者。(可憐的編輯!)而昆德拉的看法是,沒錯,馬奎斯當然就是故意的,他使用重複姓名隨機產生器的目的,正是取消個體獨特性,刻意將讀者擲入系譜的迷宮之中──於此,時間洪流浩浩湯湯,個體被消滅,代之以一組又一組的同名序列(奧瑞里亞諾們、阿加底奧們),而「歐洲個人主義的時代已經不再是他們的時代了,可是他們的時代是什麼?是回溯到美洲印地安人的過去的時代嗎?或是未來的時代,人類的個體混同在密麻如蟻的人群中?我的感覺是,這部小說帶給小說藝術神化的殊榮,同時也是向小說的年代的一次告別。」
這論點深沉,武斷,尖銳,帶有昆德拉式的洞見與其狡獪之慣性,需要解釋。他的意思是,於其個人之小說史觀中,現代主義小說的人物們特別不愛生小孩──因為「後裔的終結」正象徵著個人獨特性的標舉。(如何面對一個小孩?至少有著你一半基因,介乎雷同與差異之間,且個人的任何特質皆可能於小孩身上被精準複製?)而《百年孤寂》在小說史上的革命意義在於,布恩迪亞家族雖同樣以絕子絕孫告終(後裔之終結),然而其中的個體獨特性卻也被馬奎斯的命名策略徹底消滅。這是現代主義內部一個嶄新的矛盾──標舉個體獨特性的現代主義傳統V.S.泯滅個體獨特性的現代主義《百年孤寂》──亦因之而被昆德拉界定為「向小說的年代(即現代主義時代,強調個體殊性的年代)的一次告別」。對此,育有二子的馬奎斯不知作何感想──二0一四年四月十七日馬奎斯以八十七歲高齡辭世,我們再也沒機會問他了。───伊格言
────
伊格言,小說家、詩人,《聯合文學》雜誌2010年8月號封面人物。
著有《噬夢人》、《與孤寂等輕》、《你是穿入我瞳孔的光》、《拜訪糖果阿姨》、《零地點GroundZero》、《幻事錄:伊格言的現代小說經典十六講》、《甕中人》等書。
作品已譯為多國文字,並於日本白水社、韓國Alma、中國世紀文景等出版社出版。
曾獲聯合文學小說新人獎、自由時報林榮三文學獎、吳濁流文學獎長篇小說獎、華文科幻星雲獎長篇小說獎、中央社台灣十大潛力人物等;並入圍英仕曼亞洲文學獎(Man Asian Literary Prize)、歐康納國際小說獎(Frank O'Connor International Short Story Award)、台灣文學獎長篇小說金典獎、台北國際書展大獎、華語文學傳媒大獎年度小說家等獎項。
獲選《聯合文學》雜誌「20位40歲以下最受期待的華文小說家」;著作亦曾獲《聯合文學》雜誌2010年度之書、2010、2011、2013博客來網路書店華文創作百大排行榜等殊榮。
曾任德國柏林文學協會(Literarisches Colloquium Berlin)駐會作家、香港浸會大學國際作家工作坊(IWW)訪問作家、中興大學駐校作家、成功大學駐校藝術家、元智大學駐校作家等。
香港文匯報專訪:
http://paper.wenweipo.com/2019/09/02/...
香港明報專訪:
https://news.mingpao.com/pns/副刊/artic...
────
小說是什麼?我認為,好的小說是一則猜想──像數學上「哥德巴赫的猜想」那樣的猜想。猜想什麼?猜想一則符號系統(於此,是文字符號系統)中的可能真理。這真理的解釋範圍或許很小,甚至有可能終究無法被證明(哥德爾的不完備定理早就告訴我們這件事);但藝術求的從來便不是白紙黑字的嚴密證明,是我們閱讀此則猜想,從而無限逼近那則真理時的智性愉悅。如若一篇小說無法給我們這樣的智性,那麼,它就不會是最好的小說。
是之謂小說的智性。───伊格言