【狂狂狂狂狂送飛!】🔥〈顫.役.前〉🔥
電影狂人會送出20張換票證俾fans🎥想要嘅話…
.
➡️ 問題已經寫咗喺圖片上面 ☣️
盡快參加! 送飛活動9月8日 3pm 截止🤚
(名額:10位/各2張)
版主將會揀選心水答案通知得獎者
.
*如果你想每次都收到送飛消息
記得將你嘅email地址pm俾我地
(俾過就千祈唔好再俾喇~)
.
同場加映:
★加入狂友fb群組【 #狂氏電影綜合症候群 】
★*// http://bit.ly/32xJWLp //
★直接交流 × 傾講電影有你帶頭!
.
/ 跌入前世劫難 殺出今生血路
種族迫害 世代纏身 黑奴惡夢 無限輪迴 恐怖肆虐全球
.
全球賣座懸疑傑作《訪.嚇》及《我們.異》監製,以懸疑驚慄手法揭露種族歧視的血腥真相!備受推崇的知名女作家慧妮卡(珍奈兒夢妮 飾)原本過著成功人士的美好生活,然而一場精心設計的佈局,卻令她陷入極度可怖的境況……為求保命,她必須對抗過去、現在、未來,在一切無可挽救前拆解眼前的心寒詭秘!
.
英文戲名意指南北戰爭 控訴蓄奴歷史
.
《顫.役.前》的英文戲名「Antebellum」源自拉丁文,意思是「戰爭之前」,對美國人來說,這個字特別代表著美國南北戰爭(American Civil War)奴隸制被廢除之前。奴隸制是指奴隸主擁有奴隸的制度,而奴隸是指被當成財產,其階級與牲畜一樣,受奴隸主支配的人類。奴隸沒有自己的人格、自由、權利,可以買賣,且奴隸主可強迫奴隸工作而不支付薪酬,甚至沒有人身自由。
.
戰爭的開端,正正與《顫.役.前》描述的蓄奴農莊有關。當時盛行的棉花種植園,主要勞力來自於黑人奴隸,他們不但承受著非人道的對待,許多人甚至失去性命。當時,美國南方支持奴隸制度的州份,組成美利堅聯盟國(簡稱邦聯,Confederate States of America),對抗由林肯擔任總統、主張廢除奴隸制度的美利堅合眾國(簡稱聯邦,United States of America)。戰事長達4年,為美國史上最大規模的內戰,最終以聯邦戰勝、美國終止奴隸制度作結,被視為現代種族平權的一大里程碑。
.
導演及編劇刻意選取代表「戰前」的詞語作為戲名,戲中描繪了不少戰前奴隸制度的畫面,除了控訴這段血淋淋的種族歧視歷史,亦想告訴大家改革的時候到了。女主角慧妮卡所出身的維珍尼亞州,便是戰前南方的重要州份之一,更是邦聯首都的所在地,於《顫.役.前》裡面別具象徵意義。 /
碑文意思 在 偽文青。去旅行。散散步 Facebook 的最佳貼文
#專欄 #莎莉散步絮語
【充滿破落美感的里斯本】
提起葡萄牙,就不得不提大航海時代。
早在八世紀,靠海的里斯本已經是地中海一帶最重要的海運進出港口及貿易城市,13世紀已是葡萄牙首都,一直到現在。葡萄牙在15至17世紀時開始更有計劃推動航海人員的培訓,不少歐洲船隊及航海家都選擇里斯本出發,希望能在世界各地尋找新的貿易路線和合作夥伴,第一位從歐洲航海抵達印度帶回香料的,就是葡萄牙的冒險家達伽馬。
透過航海,葡萄牙在世界各地擴展出自己的版圖,當時的巴西也屬於葡萄牙的殖民國。在16世紀,葡萄牙從巴西運來大量黃金、陶製品,加上從印度帶回來的香料,都成為可觀的經濟收入之一,讓葡萄牙曾經成為當時歐洲重要的商業中心之一!可惜里斯本於 1775 年經歷了一次大地震,後來又遭拿破崙入侵,元氣大傷,幾乎一蹶不振,讓這個曾經閃耀著璀璨光輝的大國,其光輝的過往被掩埋在歲月之中。
//特色優雅建築風格//
雖然現在提起葡萄牙,大概只會令人想起失業率高企、落後等的字眼,但城市的古典美感仍隱藏在里斯本的每一個角落。優雅美麗的建築到處都是,譬如有500多年歷史的熱羅尼莫斯修道院(Jerónimos Monastery),就美得讓人炫目。
建築採用了葡萄牙特有的「曼努埃爾式」風格建造。由於當時曼努埃爾一世非常喜歡摩爾人及阿拉伯人的建築風格,於是便發展出這種結合了哥德、文藝復興風格,再融合歐亞元素的建築,凸顯大航海時代的風格特色。接近象牙白色的外牆隨著日光的變化,呈現出不同的面貌,其建築之美實在讓人讚歎不已,讓我與姐姐足足逗留了三小時依舊捨不得離開。
另一個我印象最深的景點則是發現者紀念碑(Monumento aos Descobrimentos)。碑身將當時大海航行的情況重現出來,站在船頭就是當時的傳教士、航海家等32位重要人物,而這個紀念碑的位置正正就是葡萄牙人出海的地方,看著紀念碑,幻想當時葡萄牙人的壯志宏圖,完全能體會到這個沒落王國曾經的光輝。
//走入尋常阿爾法碼舊城區//
除了獨特建築風格、葡萄牙獨有藍色白底瓷磚讓人對葡萄牙為之瘋狂外,最令我流連忘返的地區,就一定是阿爾法碼舊城區(Alfama)。
Alfama 是里斯本市中心最古老的地區之一,保留了許多中世紀以來的建築。我與姐姐就選在這裡居住,每天都與葡萄牙人為鄰,走進他們的生活日常,感覺新奇。走在Alfama的橫街窄巷之中,偶爾就能看見里斯本獨有的黃色28號電車身影,每次也為我帶來無盡的驚喜與快樂。這裡也有許多當地著名的餐廳(但不會在旅遊書上找到的)。
其中最特別的,是於進食晚餐時會有Fado Music的表演。Fado在葡萄牙文意思為命運或宿命,聽起上來非常哀怨,所以這些音樂,又稱為葡萄牙怨曲,可以追溯自1820年代,特色是有種悲慟的曲調與歌詞,第一次聽有點嚇到,幾乎有種呼天搶地的感覺,但又不禁佩服演唱者的唱功!在Alfama區,有不少餐廳都有免費Fado Music表演,可以邊吃著正宗的葡國菜邊聽葡萄牙特色音樂,是別處無法複製的旅行體驗!
里斯本就像一個落難的公主,雖然光輝不再,但那種氣質與優雅,仍然深藏著每個城市角落之中,正等待我們慢慢發掘。
原本刊於 力報
更多即使更新在IG: walking_travel
#葡萄牙 #里斯本 #好舒服 #海鮮好好吃
碑文意思 在 與芬尼學英語 Finnie's Language Arts Facebook 的精選貼文
[#LanguageLab] 轉載這篇文章,因為說的問題雖然很簡單,卻是學生的常見文法錯誤:”a monument to the importance of Humanities and Art",只refer to 逗號之後立刻緊接的subject,所以逗號之後應該是「Professor Cha」而不是「HKU」。就像「A notorious Hello Kitty fanatic」,逗號之後必須是「my wife」而不是「I think my wife」。至於文章其他內容,就不用深究了。
//一篇令港大蒙羞的悼文/林沛理
香港大學英文水平的低落繼續叫人吃驚。金庸(查良鏞)離世,港大以校長張翔的名義發悼文,寫道:「A monument to the importance of Humanities and Art, HKU was privileged to have benefited from the legend himself when he served as Honorary Professor of the School of Chinese in the Faculty of Arts.」
金庸與港大的關係匪淺。早在八十年代,他已在港大設立「查良鏞學術基金」;其後獲港大頒授榮譽博士學位,並擔任文學院中文學院榮譽教授。他死後,中文學院發的悼詞形容他對社會及港大的貢獻「長存不朽,流芳百世」。
校長的悼文當然也是志在歌功頌德,但這樣寫英文,卻變成了厚顏的自誇。將以上一句話譯為中文,意思只能夠是:「香港大學是樹立藝術與人文學科價值的豐碑,巍然屹立;在其(金庸)出任文學院中文學院榮譽教授期間得到他的惠澤,港大深感榮幸。」
這是最差勁的詞不達意——奉承和恭維變成自吹自擂。在別人的喪禮上吹自己的喇叭(blow one's own trumpet at other's funeral),如此失禮,香港的最高學府就不怕令它的師生、教職員和校友蒙羞嗎?
在港大圖書館可以找到的權威英文寫作指南《風格的要素》(The Elements of Style)說得一點也不含糊,展開句子的分詞片語,只可用作形容這句句子的文法主語(A participal phrase at the beginning of a sentence must refer to the grammatical subject)。換句話說,悼文要不貽笑大方,必須改寫成:「A monument to the importance of Humanities and Art, he served as Honorary Professor of the School of Chinese in the Faculty of Arts. HKU was privileged to have benefited from the legend himself.」//
(From 亞洲週刊)