旅居生活之 #孩子的中文怎麼辦?
帶孩子們來紐西蘭受教育,一開始當然是擔心英文程度跟不上,等到適應英文環境後,便開始擔心中文忘光光。所以在來紐西蘭前,我就跟自己說,一定要繼續讓咪咪克克學習中文。自己教也好、上中文學校也好,至少要可以自己讀中文書,說出一些優美的詞句,講一些有典故的成語,這樣才算是真正的百靈國人!
👦🏻克克5歲半
注音大概會讀會寫會認 但拼音很不行
繪本讀得很卡 每天讀繪本都哭天喊地的
讀了一週後 實在痛苦 想說換個練習方式
改讓他寫小日記 他很樂意寫日記
但看他寫才知道 他寫注音是沒有筆畫順序的
嚴格來說 克克是在畫注音 不是寫注音
於是我要克克從ㄅㄆㄇ開始再次重新練習
一天4-8個注音符號+聲調&讀寫語詞
這樣慢慢來 終於讓克克開始有點信心
最近看到有注音的書
開始願意試著自己拼自己讀了 聲調也進步很多
接下來 最有挑戰性的就是是結合韻了
希望克克能將馬步紮穩 之後學中文才不會太痛苦
(聽說英文流利了 就會更排斥學中文 所以我不能拖 現在就要開始百靈國)
👧🏻咪咪9歲多
台灣的幼兒園和小學讓咪咪的中文紮根很深,
小學養成的學習方式和態度對咪咪幫助也很大。
拿著台灣買的國語課本、習作、語詞本,我一度不知道怎麼開始,咪咪就自己按照過往的學習方式,開始讀課文、畫重點、寫生字、造詞、成語造句⋯不會的她會自己查字典,而我只要負責看對錯,針對她不會的部分再進行指導就好!
額外我會再教她一些成語,請她一個月寫一篇作文⋯這樣壓力會很大嗎?一點都不會,比起她之前在台灣的功課至少少了八成。
希望她的百靈國之路可以一直持續下去,之後如果有機會再學第三種語言,那就更棒了!
👩🏻媽媽一邊教中文;一邊加強自己英文
👨🏻🦱那爸爸在幹嘛?
爸爸是百靈國人👍🏻
哪裡需要他他就得去哪裡💪🏻
Search
紮根造句 在 原來你不懂中文- 「往下紮根」or「往下扎根」? Ans 的推薦與評價
正確的用法是「扎根」。 「紮」字,音ㄗㄚ,綑綁、纏束的意思。 「扎」這個字有ㄓㄚ、ㄓㄚˊ ... ... <看更多>