#洞見Clubhouse直播Podcast
EP32 兩岸如果開戰,誰勝誰負?
拜登國際新局如何因應?
經濟學人:只要成本可接受,中國將犯台
但這個成本到底多大,到底能不能被接受?
本集節目來賓:
🎉 Dennis Weng (美國德州山姆休士頓大學政治系助理教授)
🎉 Andrew Lin(中東小商人,管理/諮詢顧問)
從兩岸開戰的可能情況談起,
聊聊戰爭成本對兩岸各自有多慘痛
再回頭看,台灣如何因應當前國際局勢
中華民國的最佳戰略會是什麼?
======
透過不同平台訂閱Podcast:
📻SoundOn: https://bit.ly/2ORxyjU
📻Apple Podcast: https://apple.co/2Zfw74B
📻Spotify: https://spoti.fi/2Pnj5Mx
📻Google Podcast: 關鍵字搜尋“洞見國際事務
📻KKBox: https://rb.gy/h9nd8g
請別忘了參考洞見的工商服務合作:
====
💡工商服務: 訂閱風傳媒
💲28折優惠,華爾街日報中英文版X風傳媒X新新聞精選
❤️洞見粉絲專屬連結:https://tinyurl.com/y3svkyxt
====
喜歡本集podcast的朋友,除了訂閱podcast之外,請也不要忘記like洞見粉絲團:
洞見粉絲團:https://www.facebook.com/insightpost
「經濟學人英文版訂閱」的推薦目錄:
- 關於經濟學人英文版訂閱 在 洞見國際事務評論-Insight Post Facebook 的精選貼文
- 關於經濟學人英文版訂閱 在 翻譯這檔事 Facebook 的精選貼文
- 關於經濟學人英文版訂閱 在 翻譯這檔事 Facebook 的最佳解答
- 關於經濟學人英文版訂閱 在 [討論] 請教訂閱The Economist的優惠方案- 看板Lifeismoney 的評價
- 關於經濟學人英文版訂閱 在 經濟學人THE - 飛比價格- 2022年1月PTT與DCARD推薦網拍商品 的評價
- 關於經濟學人英文版訂閱 在 經濟學人THE - 飛比價格- 2022年1月PTT與DCARD推薦網拍商品 的評價
- 關於經濟學人英文版訂閱 在 经济学人、纽约客、自然等英语外刊杂志下载 - GitHub 的評價
- 關於經濟學人英文版訂閱 在 [討論] 請教訂閱The Economist的優惠方案- 看板Lifeismoney 的評價
- 關於經濟學人英文版訂閱 在 經濟學人1843雜誌分享討論 - Facebook 的評價
- 關於經濟學人英文版訂閱 在 [討論] 請教訂閱The Economist的優惠方案 :: 韓國經濟學人訂閱ptt 的評價
- 關於經濟學人英文版訂閱 在 經濟學人訂閱ptt - 軟體兄弟 的評價
經濟學人英文版訂閱 在 翻譯這檔事 Facebook 的精選貼文
一個學習英文和翻譯的好物:經濟學人「商論」app
這是一個手機app,Android和iOS都有,採freemium模式,可完全免費使用,每月可閱讀5至8篇(我的觀察)他們挑選的完整英中雙語內容(英譯中),也可聽這些內容的英文音檔(純正英式口音)。此外,每個月共35-40篇文章,至少可閱讀第一頁的原文和翻譯。
如果花些錢付費訂閱,那麼全部這些文章都可讀雙語、聽英文,是極大量的學習資料。我觀察譯者是香港人,不具名,譯得中規中矩,很值得學習。詞彙、行文雖是簡體中文的思維,但文筆感覺不像中國不折不扣的簡體思維和內容那般「難讀」。可以切換成繁體模式閱讀。翻譯原則以精簡、準確為主,跟光華雜誌中譯英的「意譯」相比,較屬直譯,決不隨便增刪,因爲這app想要吸引英語學習者訂閱,對翻譯的品質把關嚴格。我跟這app沒有利益關係。我沒有付費,因爲根本沒時間讀,但偶爾會看看一些內容怎麼翻譯。
例如,說到「指控」,英文第一個想到的字是 accuse/accusation,不過有時候,allege/allegation/allegedly(宣稱;據說)譯成「指控」也很方便,例如以下三例,就取自「商論」英中雙語文章,把allegation譯成「指控」。
//On Dec 21. 2010, Shi was given a life sentence. He allegedly fabricated military driver licenses and used fake military license plates on his 2 trucks to evade tolls worth RMB3.68m.
2010年12月21日,時建鋒因作騙罪被判無期徒刑。時被指控非法購買偽造的武警部隊駕駛證,併購買兩副假軍用車牌照,使自己的兩輛貨車免交通行費368萬元。
Rupert Murdoch and his son James agreed to appear before UK lawmakers investigating phone hacking, while in the US, the Federal Bureau of Investigation is examining allegations that Rupert Murdoch's News Corp may have tried to hack into the phone records of victims of the Sept 11 attacks, AP reported Friday.
傳媒大亨默多克及兒子詹姆斯已同意出席英國議會聽證會,接受有關電話竊聽醜聞的質詢。與此同時,默多克旗下新聞集團被指控曾試圖入侵9 • 11襲擊事件中受害者的電話記錄,美國聯邦調查局已就此事展開調查。
But with Uber facing a series of setbacks, including allegations of intellectual-property theft...
不過隨着優步經受了一連串的挫折,包括竊取知識產權的指控、高管離職和消費者抵制等,愛彼迎公司內的嫉妒情緒已經基本消散了。//
* * *
商論app的訂閱完全獨立於英文版The Economist,兩者無關,不是買一送一。
紐約時報中文網路版推出已經好幾年,完全免費。商論的翻譯品質比紐時優秀整齊多了,紐時有一整組譯者,文筆100%的簡體風格,品質不齊。
經濟學人英文版訂閱 在 翻譯這檔事 Facebook 的最佳解答
一個學習英文和翻譯的好物:經濟學人「商論」app
這是一個手機app,Android和iOS都有,採freemium模式,可完全免費使用,每月可閱讀5至8篇(我的觀察)他們挑選的完整英中雙語內容(英譯中),也可聽這些內容的英文音檔(純正英式口音)。此外,每個月共35-40篇文章,至少可閱讀第一頁的原文和翻譯。
如果花些錢付費訂閱,那麼全部這些文章都可讀雙語、聽英文,是極大量的學習資料。我觀察譯者是香港人,不具名,譯得中規中矩,很值得學習。詞彙、行文雖是簡體中文的思維,但文筆感覺不像中國不折不扣的簡體思維和內容那般「難讀」。可以切換成繁體模式閱讀。翻譯原則以精簡、準確為主,跟光華雜誌中譯英的「意譯」相比,較屬直譯,決不隨便增刪,因爲這app想要吸引英語學習者訂閱,對翻譯的品質把關嚴格。我跟這app沒有利益關係。我沒有付費,因爲根本沒時間讀,但偶爾會看看一些內容怎麼翻譯。
例如,說到「指控」,英文第一個想到的字是 accuse/accusation,不過有時候,allege/allegation/allegedly(宣稱;據說)譯成「指控」也很方便,例如以下三例,就取自「商論」英中雙語文章,把allegation譯成「指控」。
//On Dec 21. 2010, Shi was given a life sentence. He allegedly fabricated military driver licenses and used fake military license plates on his 2 trucks to evade tolls worth RMB3.68m.
2010年12月21日,時建鋒因作騙罪被判無期徒刑。時被指控非法購買偽造的武警部隊駕駛證,併購買兩副假軍用車牌照,使自己的兩輛貨車免交通行費368萬元。
Rupert Murdoch and his son James agreed to appear before UK lawmakers investigating phone hacking, while in the US, the Federal Bureau of Investigation is examining allegations that Rupert Murdoch's News Corp may have tried to hack into the phone records of victims of the Sept 11 attacks, AP reported Friday.
傳媒大亨默多克及兒子詹姆斯已同意出席英國議會聽證會,接受有關電話竊聽醜聞的質詢。與此同時,默多克旗下新聞集團被指控曾試圖入侵9 • 11襲擊事件中受害者的電話記錄,美國聯邦調查局已就此事展開調查。
But with Uber facing a series of setbacks, including allegations of intellectual-property theft...
不過隨着優步經受了一連串的挫折,包括竊取知識產權的指控、高管離職和消費者抵制等,愛彼迎公司內的嫉妒情緒已經基本消散了。//
* * *
商論app的訂閱完全獨立於英文版The Economist,兩者無關,不是買一送一。
紐約時報中文網路版推出已經好幾年,完全免費。商論的翻譯品質比紐時優秀整齊多了,紐時有一整組譯者,文筆100%的簡體風格,品質不齊。
經濟學人英文版訂閱 在 經濟學人THE - 飛比價格- 2022年1月PTT與DCARD推薦網拍商品 的推薦與評價
經濟學人 THE PTT與DCARD推薦網拍商品就來飛比,收錄全新、二手經濟學人THE 在露天、蝦皮推薦商品|飛 ... The Economist經濟學人雜誌: 訂閱1年期紙版+網路版(網路限定). ... <看更多>
經濟學人英文版訂閱 在 經濟學人THE - 飛比價格- 2022年1月PTT與DCARD推薦網拍商品 的推薦與評價
經濟學人 THE PTT與DCARD推薦網拍商品就來飛比,收錄全新、二手經濟學人THE 在露天、蝦皮推薦商品|飛 ... The Economist經濟學人雜誌: 訂閱1年期紙版+網路版(網路限定). ... <看更多>
經濟學人英文版訂閱 在 [討論] 請教訂閱The Economist的優惠方案- 看板Lifeismoney 的推薦與評價
最近想要督促自己練習閱讀英文報導的能力
預計訂閱The Economist的一年期紙本方案
師生專案真的很便宜,可惜我不符合資格
爬文有查到可以在書展時去看看
不曉得一般折扣大概會到多少呢?
若還有其他優惠方案
(可能信用卡或某個時間點會有促銷活動之類的,但我目前沒有查到)
希望有好心人可以告知,非常感謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.215.196.75
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Lifeismoney/M.1499682892.A.1AD.html
... <看更多>