【日本「安珍坂」傳說:僧人安珍欺騙了年僅13的歲女孩,最後被發現而慘遭燒死】
港區的蛇坂旁是安全寺坂,不過卻因為安珍清姫傳説的聯想,而常被誤稱為「安珍坂」。那是個醍醐天皇時期的傳說,年輕而俊美的僧人安珍,受到他在寄宿家中主人,年僅13歲女兒清姬的愛慕。
安珍哄騙清姬,等他去熊野參拜完畢就回來與她成婚。當清姬知道自己被安珍欺騙後一路追趕安珍,並化身成蛇,將躲藏在道成寺之鐘裡的安珍燒死的故事。
#日本 #東京 #港區 #坂道 食之兵法: 鞭神老師的料理研究 The Culinary Art of War
同時也有69部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《pop'n music 15 ADVENTURE》 凛として咲く花の如く / Rin to shite saku hana no gotoku / 宛如凜風中綻放的花 / Like a flower that blooms bravely 作詞 / Lyricist:あさき 作曲 / Compos...
「縱 日文」的推薦目錄:
- 關於縱 日文 在 The News Lens 關鍵評論網 Facebook 的精選貼文
- 關於縱 日文 在 大V生活 Facebook 的精選貼文
- 關於縱 日文 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最讚貼文
- 關於縱 日文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
- 關於縱 日文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
- 關於縱 日文 在 Today is my day Youtube 的精選貼文
- 關於縱 日文 在 [語彙] 欲擒故縱的日文...? - 看板NIHONGO - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於縱 日文 在 【原田千春的趣味日語 たて的相關詞彙】 「縱、直」的日文 ... 的評價
- 關於縱 日文 在 測試・章節與目錄的計數— 漢字標準格式 的評價
- 關於縱 日文 在 紫丸日文諺語-秋天的太陽消縱即逝的日文 - YouTube 的評價
縱 日文 在 大V生活 Facebook 的精選貼文
2021.09.26 Kidsread新品直播筆記
🔸下單連結:https://gbf.tw/qofy3
拿不定主意要買什麼?救救媽咪破荷包line社群陪你即時討論:https://reurl.cc/Q6jkEb
🔸若第一次購買不知從何下手…
→可以從蒙芽包開始!(第一次入坑的基本書單)
→若有預算考量,可以從KB1+JPR開始
→新品有特別優惠可考慮本團購入
→非新品的團購價都一樣,就不急著馬上購入
→團購頻率大概半年開團一次
→買半年內用的到的書即可,不要買太久的書目
🔸關於救救媽咪破喉嚨( ♪見5:40)
→希望每個人都可以感染另外一個人,試試看正向教養或是試試看另一種跟孩子對談的方式
→希望大家在一起的時間可以多一些正能量,鼓勵你可以試試看更好的方向或是換一種做法
→若在早教方面受挫又沒人可以討論時,歡迎加入破喉嚨
→在英文早教而言,沒有真的太早這件事,就像教養這件事情,我認為零歲就可以開始,當然大一點的孩子領悟力更好,但大一點的孩子有自己的喜好自己的脾氣,大一點的孩子上學了時間也更少
→上幼兒園前是關鍵時光(讓孩子習慣這件事)
→我們的信念是不是足夠?當第一次買了很多,但身邊的人並沒有那麼支持你,很容易給自己太大的壓力(譬如被唱衰被部落客洗腦買了沒用的教材),就很容易放棄
→成功的路並不難,難的是堅持的路(♪見1:45:10)
→不想辜負你們,如果看到你們用的不好我真的會很難過
→用的好的秘訣就是要討論/聊一聊,你絕對不會是第一個卡關的人
🔸關於點點名(♪見2:04:40)
→目標就是「一個月陪孩子認真做一件事情」
→任何活動對孩子來說都是學習
→不同月齡的孩子有不同的帶法,有很多可以跟孩子學習的做法
→藉由點點名的驅動力(因為很想升級),養成一個認真陪伴孩子過生活的好習慣
→可能其實平常就在做,差別就在有沒有記錄下來,有沒有做延伸而已
🔸五本新品介紹- JY 基礎概念點讀繪本
→JY的強項就在他的歌曲都很好聽
→★延伸資料: 自製點讀小卡
📚1. Color Zoo(♪見16:40)
→關於顏色與形狀的故事
→可以跟talk & play一起帶
→圓形、正方形、三角形…還有其他特殊的圖案
→沒有句子,只有單子,適合小小孩(還有音效)
→★延伸教材: 已將出現的形狀畫出來,可以跟孩子一起拚,可以拼出書本中的圖案,低月齡的孩子可幫孩子剪,大的孩子可以自己剪順便練習剪工
📚2. A parade of elephants(♪見38:55)
→硬頁書,也有倒圓角
→可以帶一些數數&相反詞的概念
→數字/形狀/形容詞/副詞/白天/夜晚等簡單的英文單字
→★延伸教材: 設計了小象跟盒子,可順便帶孩子認識方位&數數的概念(小小孩適合)
📚3. Splish,Splash,Ducky!( ♪見1:10:00)
→繪本老鼠波波Maisy的作者,故事主角是鴨鴨
→有很多押韻,是比較輕快的曲目
→小小孩會很喜歡「呱呱呱」
📚4. Lemons are not red(♪見30:10)
→台灣麥克也有中文版
→這本書是用否定句讓孩子去想
→很適合帶孩子認識很多顏色&水果&蔬菜
→這本書的筆觸比較明顯,還有很多不一樣的顏色
→直播有分享如何帶亮亮讀這本書(♪見33:20)
→可以搭配科普小百科(第3輯 : 植物與昆蟲)一起跑
📚5. Nighty Night,Little Green Monster(♪見49:50)
→這個是BABY版的,適合當睡前故事聽
→等孩子大一點,JYBook的書也可以讓孩子練習訪說/跟念,或是
→★衍伸教材-有把五官手繪出來(爸爸版&寶寶版),可以玩認識五官的遊戲
→★衍伸教材-有提供只有線稿的,可以自由上色&拼圖
🔸關於JPR與JYSW(♪見1:52:40)
📚JY Phonics Readers(JPR)自然發音點讀教材
→DVD是看孩子會不會看電視,會的話可以考慮購入,影片裡有帶入動作加深孩子印象(♪見1:08:15)
→JPR是自然發音,是必買的唷!(除非英文為母語)
→可逐字點讀(孩子點久了會更認得這個字)
→蒙芽會開自然發音與JYSW的課(周末)
→JPR的家長手冊在官網,必看!
→若有預算,先買JPR;若無,兩套可一起跑
→★延伸教材: 破喉嚨自製真實字卡
📚Sight Word Readers 常見字讀本
→有真實圖片&單字小卡
→可當基礎小書來帶
→原本有附大卡,破喉嚨媽媽有自製小卡
→★衍伸教材: 詞性貼紙(自製貼在單字小卡上)
🔸關於破喉嚨自製字卡-JPR & lingumi(♪見12:10)
→這次會繼續幫大家開團印
→只接受上次團購(9/2快閃)與這次團購(9/27新品團)的才可以跟團唷!
→字卡非常多種,如果沒有玩lingumi就不用買字卡
→JPR真實字卡非常推薦!破喉嚨嘔心瀝血之作!
🔸洗耳朵用什麼音檔呢? (♪見23:30)
→早上聽朗誦版本(baby精神最好時)
朗誦版本的發音最正確(唱歌的腔調較不正確)
→睡午覺前/後聽歌曲版本(baby想睡時)
→亮亮喜歡在看書時聽唸謠版本(baby有時會一起跟讀)
→透過優質音檔可讓孩子發音更好,家長也不用怕自己發音不正確的問題
🔸商店街VS拼音機器人(♪見1:14:40)
→拼音機器人適合開始練習拼音的孩子(♪見1:24:00)
→商店街有「有觸覺的ㄅㄆㄇ字卡」,也可錄孩子發音
→如何讓孩子增加字彙?要多跟孩子說優美/豐富的字眼
→商店街必買! 很值得! (沒有基底的孩子適合)
→小小孩看中文其實還看不懂書上的字,都是看畫風揣測故事,所以跟孩子閱讀時也不一定要照文字逐句朗讀
→先認識注音符號,再練習拼音/玩聲音遊戲(♪見1:23:10)
→很喜歡跟亮亮好好玩聲音遊戲
→可以用實體的東西一起玩聲音遊戲
→聲音遊戲重點:發音要慢慢的,口型要很精準(商店街DVD內有發音口型示範影片) (♪見1:43:55)
🔸關於英文圖畫字典-四語 vs DK
📚四語圖解字典 (♪見45:40) (♪見56:30)
→英文/中文/日文/韓文
→有孩子喜歡的主題,有可愛音效,是可愛的風格
→有題目可以玩找找遊戲
→適合給年紀小的孩子開始用(可以放心給孩子自己使用)
→硬頁、有上膠膜
→很基礎的認識單字書
📚 DK my first word book 點讀圖典(♪見48:15)
→單元主題帶,優點是有真實圖片,較細膩
→也有問答遊戲
→比四語還大本,薄頁
→平常較不會帶出門,通常放在家裡搭配特定主題用
→適合年紀大一點的孩子(可能比較需要陪讀)
→市面上比較罕見(真實圖片+點讀功能) (♪見57:00)
→沒有動物叫聲音效
🔸有必要買那麼多書嗎? (♪見20:35)
→預算有限,書櫃的深度也有限
→書如果只把他當成一本書,那很快就帶完了(很可惜)
→書其實有很多可以延伸的,每本書有很多可以玩,可跟家裡其他的類似的書一起帶,或配合家裡的玩具一起
→一本書有好多帶法,試試看把書裡面的元素拿一點點出來跟孩子玩一玩,讓書不是只是一本故事書
🔸建議一定要買「點讀貼紙」(♪見1:05:00)
→範例: 亮亮很喜歡的好餓的毛毛蟲
→直接用點讀筆錄音的音質也不錯
→書想要錄得多細緻自己可以決定
→可以很輕鬆地錄下跟孩子的共讀聲音(親子共讀的回憶)
→孩子其實非常渴望得到他深愛的家長的認同,我們不一定要用禮物來獎勵孩子,「大人的陪伴」就是給孩子最大的獎勵;能不能好好的陪伴孩子、能不能好好的跟孩子說話,認真地過這個當下,絕對是他們最大的獎賞( ♪見1:48:55)
🔸關於共讀 (♪見1:21:30)
→共讀最重要的事情就是過程中你和孩子是否開心
→不要只是唸故事,試著用其他方式吸引孩子注意或加強他的關係
→買書沒有要當傳家寶,書只要有好好的用,用好用滿,就算變得很破爛也很有價值,謝謝書陪我們度過這段共讀時光,所以不要擔心孩子可能會撕書或弄壞就不給孩子(不是放縱孩子撕書,若孩子撕書可以跟他說:書是用來看的用來翻的,好有趣噢,如果想撕東西可以用其他的紙玩撕貼遊戲)(♪見1:33:30)
→帶繪本時,我會讓點讀筆繼續跑完全部的音檔(背景音),然後專注在孩子有興趣的部分,讓孩子喜歡這件事情 (♪見1:37:45)
→共讀不求每天念好多,但是在過程中開心是最重要的事情,然後每天都持之以恆的陪伴跟給予也是好重要的事
🔸關於其他點讀書本介紹
📚Go Away Big Green Monster 繪本( ♪見59:00)
→有些孩子會怕這畫風
→是本次新品的兄弟作
→大人版適合很害怕睡覺有怪獸的小寶寶
→蒙特梭利說真實是一件很重要的事。愈小的孩子越需要大量真實的事物,尤其是三歲前的孩子,就像海綿一樣都會無差別的全部吸收,所以不要隨便騙孩子/恐嚇孩子(一直作壞事會被警察抓走、不乖媽媽等一下不來接你)
📚Smohouse與狗店長樂讀詩-唐詩操作書(♪見27:10)
→也是硬頁操作書系列(中文的)
→歌曲很洗腦,畫風很可愛
→適合小一點的孩子,大孩子可能覺得太簡單
→有用白話的故事講唐詩故事(也有英文故事)
→有唐詩的朗誦版本
📚【英文_創意遊戲書】Talk & Play (♪見1:31:30)
→一共有十本,每個系列有兩本
→可以逐字點讀,點圖片也會有對應的單字
→小小本,出門適合帶
📚【英文_自然科普】My First Discoveries (♪見1:59:10)
→孩子稱”機機咕咕咚”的書
→原文為英文,可隨點隨讀(包含膠片)
→可貼上附上的貼紙,有中文故事
→適合所有月齡的孩子
→先挑孩子有喜歡的主題先買
📚Pete the Cat系列 (♪見02:01:50)
→要自己貼上原廠附的點讀貼紙,可分頁點讀
→是一隻樂天的小貓咪
→是自己很愛的書,特別推薦一下!
📚【英文_自然科普】New Baby Animals (♪見1:39:40)
→音檔會重複字尾的部分
→歌曲甜甜柔柔的,是關於小小動物的故事
→適合小一點的孩子,低月齡的孩子很喜歡小動物跟媽媽的畫面
→孩子較大的話可能會覺得太簡單
📚【英文_創意遊戲書】找找書(♪見2:07:25)
→很考驗觀察力,建議三歲以上會玩得比較開心
→會練習到不同的問句
→選擇孩子喜歡的系列
📚【中文_有聲立體】傳說 十二生肖(♪見2:09:15)
→十二生肖的小故事
→每年過年都可以用到
→有高級的動動機關,而且機關都有點讀功能超級厲害
🔸小提醒區
💡這次跟團進入的是第八梯唷!
💡這次無法使用五倍券(因為10/8才開始)
💡衍伸教材都是提供檔案必須自行印出唷!
💡 JYBook的繪本通常都不含CD唷!
💡這次沒有古典音樂專輯唷!
💡歡迎找蒙芽訂購康軒學習雜誌
→九月跟十月為周年慶非常值得入手
→會提供分頁點讀音檔&每個月自製的資源
縱 日文 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最讚貼文
盛夏的驟雨 ◎宇多田光
方夢途之中睜眼醒來
即便闔眼,也再無法回到方才
歷歷鮮明的世界,已悠然幻去
將汗溼的我輕輕擁入懷抱──
這樣,無數最初的經驗深深鏤刻心中
比如向那搖曳新葉伸手而不意
放馳對你的思念之際
請告訴我要到幾時 悲傷才會消逝
如今的我已不是孤身一人
那麼一來也是幸福了吧。如此便好。
──即便我總這樣對自己說……
在無望的戰鬥中垂死喘息,日子
因慕戀著你而備受煎熬
可一旦遺忘,我就不再是我了
請告訴我 正確的道別方式
又或者當我向誰伸出了手
一瞬思緒猛然飛馳向你
現在想問你的事情有好多好多
滿溢而出、滿溢而出
木葉催芽,日月逡巡
不變的心意想傳達給你
縱然我有自由,選擇變得自由
送行者的身影它孑然佇立
不經意間,一眾回憶
將我亂暴攫獲不放
我愛你、深愛著你
盛夏的驟雨不停落下
方夢途之中睜眼醒來
即便闔眼,也再無法回到方才
方才那個有你的未來
我尋索著,邁向明日
永不止歇永不止歇的雨
永不治癒永不治癒的渴
-
◎作者簡介
宇多田光,日裔美籍創作歌手兼音樂製作人,嗓音厚實細膩。作曲、作詞、編曲、製作樣樣能行,有許多作品是他獨自創作兼製作完成的。作為日本人心目中的平成歌姬,知名度自不待言,她的First Love想必不是歌迷也都能哼上幾句。所以其實也沒甚麼好介紹啦!簡單一句:女神!
-
◎小編雨倩賞析
真夏の通り雨 (盛夏的驟雨)是宇多田光2011-2015暫離樂壇後的復出作品,與同時發表的花束を君に(多譯「將花束獻給你」)可謂姐妹作。它們首先以單曲形式提供數位下載,作品一出即橫掃海內外各大數位平台排行榜前兩名,並分別成為深夜新聞節目《NEWS ZERO》的片尾曲與晨間劇《大姊當家》(とと姉ちゃん)的主題曲,後收錄於專輯《Fantôme》。兩首歌皆以回應母親的死亡為主題,前者寄情深沉,後者溫暖雋永。
歌曲從一次悵然的夢醒開始,鋼琴乾淨的第一聲音響宛若就是睜眼的隱喻。隨著旋律生長,「我」開始娓娓道來,一半自語,一半傾訴,在回放的記憶與無你的現實之間拉出時光恍惚的距離。告白的聲音好像一把刀,一刀一刀,逐漸鑿出對母親深深的思念。這樣的模式或許是最接近我們「心裡的聲音」實際活動的光景吧!至少我是這麼想的。歌詞嘗試還原了最真實的心理活動,我們得以一窺,無論掙扎或告白都顯得格外真摯。
《盛夏的驟雨》音樂和文字間的配合度相當高。它編曲簡約,以鋼琴為主體,再漸次加入弦樂與節奏帶出情緒──自窗前點滴細雨始,繼而雨勢漸大,以呼應情感的漲潮。另外,如果我們細聽歌詞表現時光流轉的那一段,背景安排了兩部小提琴,其中一部以大二度的音程演奏;由於大二度音程屬於不完全諧和音程,音響上的衝突感強化了內心潛伏的躁動。
初次聽到這首歌曲時,便驚異於它是何其深沉而節制,欲節制而不能;鬱結與奔湧的情感,與驟雨的狂暴形成了對照。聽著聽著,原來窗外一派日光的午後,彷彿忽有雨的氣息。我們可以從她的歌聲中聽出一種向內收斂的力道,壓抑著什麼,終於還是如歌詞所言,溢出來了。與聲音相對,歌詞中用了數種方式反覆陳明著「我」無論如何也放不下「你」的心情;受苦而不願停止、有自由而不願自我釋放,這份愛在看似矛盾的選擇中尤其得到了深刻的體現。
宇多田光曾在一次訪談中分享這張專輯的創作理念:「我想要唱日文的『唄』(うた) 」。「唄」與「歌」在日文中共享了一樣的發音,但相較於「歌」指向和歌、或泛稱有旋律的歌曲,「唄」更常用來指民謠或傳統音樂,演唱者會手持三味線,在盛夏的蔭影、島濱的夕照下輕輕歌詠的那種。
除了作曲風格上的呈現,在作詞上也下了功夫。宇多田光本身擁有雙語背景,過去她以日語中夾雜英語短語的作詞方法聞名,並廣受好評(她的這種作詞風格曾對日本搖滾樂造成衝擊,有人視之為一種新發明的技術,但她本人則自認是一種慣性的逃避),從復出專輯《Fantôme》開始,她刻意放棄舊風格,展現「和風」的魅力。
「我只要用真正必要的詞彙,並且那是以滲透著自然之美的日語寫成的、被認為優美的歌詞」
她在〈真夏の通り雨〉中的實踐相當成功,這也是我在翻譯時力求重現的,留給大家自行體會。
日語有許多特質是和漢語大大不同的。比如容許在定語前安置非常長的狀語,句子與句子間的分界容易混淆,頗易以形害意,我們也許就需要用到迴行的技術使它貼近漢語的閱讀習慣。(想起自己剛開始自學日文的時候常常因此看不太懂歌詞中譯,如今終於恍然大悟)。又比如,日語有五段音(就是大家說的aiueo),押韻相對容易,加上音響效果也往往牽動著一首歌的整體意境,翻譯時只能盡量照顧。又比如,曲折的語氣中言而未盡、搖曳如一縷細煙的,卻往往是最重要的,翻譯時只能在點破與不點破之間爭戰。
「手を伸ばす」,向某個對象伸出手,是個日語中慣用的表述。這樣的身體語言隱隱然已成為日本文化之中的某個符號。我們可以在日本動畫或電影中看見人對著某個背影、天空、樹梢伸出手,彷彿在空氣無聲的流動中,未道出的話語與情感便默默自指尖釋放、溢散。歌詞中文法的使用也暗示著動作的順序與情感的發動。「手を伸ばし(て)、あなたに思おもい馳はせる時」──此句式是表達先有了一個動作(伸手),在保留著的情況下,並立發生了第二個動作(思念你)。我將之視為一種「興」的動態過程:目光的投注,伸出的手掌,本身就還原了即景生情的始末,並且暗示了情感被觸發時的「不經意」與「身不由己」。在歌詞中宇多田光兩次使用這樣的句式,起初是向枝頭新生的嫩葉伸出手,勾起年幼記憶中與「你」肌膚相觸的暖意;第二次是將手伸向某個(可以是任何一個)不是你的人,而這個暗示著需索的動作便再次提醒了最深愛的「你」之缺席。幻影恆常在日常中伺機而動,出其不意地現身,因而「我」總是在道別的練習中失敗,無法好好向前行,只能沮喪地向虛空喊話。
日常各樣的道別本來不簡單,死亡尤然。宇多田光的這首歌也沒有解答,但它詩意的表演令我特別喜歡,也特別享受。驟雨雖則暴烈,也是仲夏時節的透明。
參考資料:連結請見留言處。
-
美編:林泱
縱 日文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
《pop'n music 15 ADVENTURE》
凛として咲く花の如く / Rin to shite saku hana no gotoku / 宛如凜風中綻放的花 / Like a flower that blooms bravely
作詞 / Lyricist:あさき
作曲 / Composer:紅色リトマス(TOMOSUKE)
編曲 / Arranger:紅色リトマス(TOMOSUKE)
歌 / Singer:オカマチコ
翻譯:CH(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: from the wiki
背景 / Background - 灯篭 - カット:
https://www.pixiv.net/artworks/58137405
上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5270562
英文翻譯 / English Translation :
https://popnmusic.fandom.com/wiki/Rin_to_shite_saku_hana_no_gotoku
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
春深く夢の輪郭を ぼかして 行き過ぎて 舞い戻る
花びらは仕草を追いかけ 薄明かりの下で 密やか
つまさきであやす月の兎は踊り
星の間を飛び回る 口笛吹き
飛沫 あがる わたし 掛ける
追いかける星は まわる まわる ちいさなつぼみ
さいて さいて 月にお願い おだやかな影に薄化粧
しらず しらず えいや!と投げた つぼみは行方知れず のまま
見下ろして小さくなった雲の間に
芽を出した線香花火 つぶらな夢
飛沫 あがる 火花 翔る
問いかけた星は かわる がわる 顔を変えた
さいて さいて くるりとまわる 舞姫の如く たまゆらに
思い思いに動く影と 背中を合わせて ああ 走る!
弧を描き 影は延びる 陽炎の先に
さいた あった! まあるい花が
さいた さいた 星の欠片が 月の裏側で泣いていた
気付かぬうちに 隠れていた兎も また弧 描く
さいて さいて 月にお願い おだやかな影に薄化粧
しらず しらず えいや!と投げた つぼみは 行方知れず
さいて さいた 風に揺られて おだやかな坂は薄化粧
下駄鳴らして口笛合わせ 凛として はんなりの こころ
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
春意正深,浸暈了夢的輪廓,花瓣紛飛、舞態極妍
薄曉微光下靜悄地,飄揚的繁華隨著動作飛繞於身
月兔墊著爪稍舞蹈
吹著口哨,在群星間來回穿梭
水濺花揚,我奔跑著
追逐的明星,正轉啊、轉動著,恰似幼嫩的花蕾
「綻放吧、綻放吧!」向月娘祈禱,並為靜宓的月影淡施薄妝
「不明白、不明白呀!」唉聲嘆氣,始終無從知曉,渺小花蕾的蹤跡
因俯瞰而微渺的從雲間隙
綻放恰似花蕾的線香煙火,燃著甜美的夢
激起水沫、揚起火花
於此叩問的繁星,一張接著一張,反覆變換面貌
「綻放吧、綻放吧!」反覆迴旋,猶如稍縱即逝的輕巧舞女般
想念著、想念著的那個身影,與記憶形影交織,就這樣走吧!
舒展身姿、描繪形影,在此驕陽之前——
凜然地綻放了一朵,好完滿的花啊
綻放吧、綻放吧,於月娘身後哭泣的、宙海繁星的殘片
卻沒有注意到,躲著的兔兒也再度描起新月的身姿
「綻放吧、綻放吧!」向月娘祈禱,並為靜宓的月影淡施薄妝
「不明白、不明白呀!」唉聲嘆氣,始終無從知曉,渺小花蕾的蹤跡
「綻放吧!綻放啦!」風兒搖曳,為沉靜的丘壑淡施薄妝
木屐鳴響、口哨伴歌,凜冽綻放的是,那顆明潔絢爛之心
英文歌詞 / English Lyrics :
The outline of spring's deep dream
That had blurred way too much returns to me
When the flower petals chased after my moves,
Quiet under the dim twilight
Balancing on tiptoe, moon rabbits dance,
Whistling and flying through the stars
In a splash of color,
I begin chasing
A star spinning round,
Spinning round, a small flower bud
"Bloom, bloom!" I begged of the moon,
"And dress the gentle shadows in your light makeup."
But I never knew, never knew, augh! I give up!
I still don't know where this little flower bud will end up.
Looking down through the shrinking clouds of smoke,
A sparkler suddenly blossomed to life
In a blinding dream.
In a splash of color,
Sparks begin
And the strange stars
One after another, changed their faces
Bloom, bloom! Twirl right around
Like a ballerina for a fleeting moment
But I think, I think something's moving in the shadows
From behind my back, ah, run away!
The arc of shadow drawn
On the moon extends beyond the heat haze
And, it bloomed already! Into a round flower,
It bloomed, it bloomed! Fragments of stars
Cried on the other side of the moon and unnoticed to me,
The hidden rabbits continued
To draw an arc
"Bloom, bloom!" I begged of the moon
"And dress the gentle shadows in your light makeup."
But I never knew, never knew, augh! I give up!
I don't know these little flower buds,
But they bloom, they bloomed!
Blowing in the wind, dressing the gentle hill in light makeup
Their footsteps ring, whistling to one another
From their dignified, quietly beautiful hearts.
縱 日文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
《Walpurgis》
wonderland / 僅屬兩人的仙境
作詞 / Lyricist:梶浦由記
作曲 / Composer:梶浦由記
編曲 / Arranger:梶浦由記
歌 / Singer:Aimer
翻譯:CH(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: thisisars
背景 / Background - ひとば - 標本:
https://www.pixiv.net/artworks/82963977
上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5269021
英文翻譯 / English Translation :
https://genius.com/Genius-english-translations-aimer-wonderland-english-translation-lyrics
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
迷いの森にあるほんとう 探しに行く月のひかり
羊歯を踏んで足を濡らして ひたりほとり夏の小道
よく笑って泣いて見つめあって おそるおそる恋に堕ちた
ふたり歩き出した違う方へ 呼び合う声だけもどかしく
find me in the wonderland
そろそろ手を汚して 自分の欲しいものを 追いかけてみる
みつあみをほどいて 同じ星を齧る ふたりになる
寂しがって夜になって まだ明るい夢のほとり
食べかけで残した心だって ここから始まるうたになる
世界は君のものさ、どこへ行こうか、貴方は笑う
踏み外してみようか、後ろめたさが私を誘う
find me in the wonderland
どうしたって 生まれ変わるほどの 強い意志が必要だわ
慎重ないのちだった 私だけじゃ道は見つからない
星を数え繋ぎ合わせ まだ知らない夏の星座
見つめあって泣いて朝になって ここから始まる物語
もう一人じゃないのよ、夢のようでしょ、私は歌う
寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
何も思い通りにならないことが始まったから
踏み外してみようか、目隠し鬼の手の鳴る方へ
in your wonderland
あなたが迷う場所に あかりを灯すために
花束一つ抱いて りりしく笑いましょう
もう一人じゃないのよ、とても怖いね、幸せなんて
寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
世界は君のものさ、手が届いてあなたがいて
踏み外してみようか、愛するひとが私を誘う
find me in the wonderland
in your wonderland
綺麗な吐息になって
あなたの歌をうたって
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
皎潔的月光為我照亮此行、於迷幻之森捕獵真心
踩踏著草蕨、潤濕了雙足,行於令人陶醉的夏日小徑岸邊
曾互相歡笑、哭泣、注視彼此,才使得我們惶恐地墜入愛戀
卻漸漸步入相異路途,竟連呼喊之聲都令人無比焦躁
請步入仙境尋覓迷失的我吧
雙手漸漸開始沾染污穢,試著放縱自身索求慾望
解開扎起的髮辮,成為共食星斗的戀人,相濡以沫
寂寞的心、鋪張的夜色,仍遊走於璀璨的夢的畔邊
早已被啃咬殘缺的心,將自此幻化為歌謠
「你已擁有了全世界,我們要去哪呢?」你莞爾而笑
「要不試著背離正道呢?」罪惡感正如此略誘著我
請步入仙境尋覓孤單的我吧
尚須一份不論如何都欲潰爛重生的強烈意志
曾嚴謹拘束的生命,卻僅自身無法尋見方向
細數繁星、相相連繫,嘗試探尋尚不知悉的夏季星座
彼此相視而泣直至天明,兩人的故事自此展開
「我已不再孤身一人,就彷彿夢一般對吧?」我唱著
寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
乃因不如己意才使得兩人的生命交織展開
不妨背離正道、作個矇眼鬼循向掌鳴之處
步向有你所處的仙境
僅為了在你迷失之地,綻亮一絲光芒
我將為此獻上花束,兩人一同凜然而笑吧
「我已不再孤身一人,但這份幸福仍會讓人感到恐懼吧?」
寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
「你已擁有了全世界。」向著觸手可及的你說著
「要不試著背離正道呢?」心愛之人如此略誘著我
請步入仙境尋覓重生的我吧
在那僅有兩人的仙境
化作絢麗的吐息
唱著屬於你的歌謠
英文歌詞 / English Lyrics :
Within a forest of delusion, I search for truth
The light of the moon illuminating my hunt
I step over ferns, my feet becoming wet
The water puddling on the edge of a summer path
Having shared laughter, tears, and gazes between us
Warily, cautiously, I fell in love
Along the separate paths the two of us walked
Is vexingly, only the sound of our voices calling to each other
Find me in the wonderland
Before long, my hands grow dirty
As I chase after that which my self desirеs
My braid becoming undone
We bitе down into the same star, and become a pair
A lonesome, solitary night arrives
The shore of dreams still brightly lit
A heart is left half-eaten and tossed aside
From here forth begins a transformation into song
This world is your plaything, and wherever I go
You are there, laughing
Should I try and step off the path, the unease shall beckon to me
Find me in the wonderland
Even if I must be reborn anew
I cannot go on without a strong, unshakeable will
My life has been a cautious, prudent one
And thus, only I am unable to find a path
Counting the stars, connecting them together
Into an as-yet-unknown summer constellation
Gazing at each other, I cry, and morning comes
From here forth begins a story
I'm no longer on my own, aren't I? Isn't this like a dream? I sing
Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
Since nothing is beginning to go as I had expected
I shall try and step off the path, to the source of the hunter's clap
In your wonderland
For the sake of kindling a light in the place you wander, lost
You held a bouquet in your arms, chivalrously, let's have a laugh
I'm no longer on my own
It is incredibly frightening, about happiness
Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
This world belongs to you, I reach out my hand and you are there
As I step off of the path, my beloved beckons to me
Find me in the wonderland
In your wonderland
Becoming a beautiful breath
Singing a song about you
縱 日文 在 Today is my day Youtube 的精選貼文
訂閱《Today is my day》👉https://bit.ly/2Roz2qd
#宇宙人外信 全收錄:https://bit.ly/3wO4KwA
來IG找我們玩吧:https://bit.ly/2PNGJ8J
俄羅斯兩個中年好友喝醉興起「比大小」,短根大叔輸不起竟然隨手拿起斧頭「喀擦他的」
05:24 cut off someone’s penis 切掉某人陰莖
05:36 ペニス切断 Penisu setsudan
06:09 chop off 斬斷
06:40 切り落とす Kiriotosu
06:48 잘라 내다 jalla naeda
07:26 binge 狂歡/放縱
07:49 binge drinking 放縱飲酒
08:00 binge watching 追劇
08:38 飲み騒ぐ Nomi sawagu
09:18 폭음 Pog-eum
中英日韓四聲道
🌍英文主播:Ethan &國際編譯:Ryan/隔壁老王
📺從時事新聞教你英日韓單字
🗣 閒話家常學微知識
💬讓你輕鬆掌握生活用語
想聲歷其境,來收聽高音質Podcast
搜尋訂閱★宇宙人外信
《Apple Podcast》: http://apple.co/3eSztCS
《Spotify》:http://spoti.fi/3cEwlrF
《SoundOn》:http://bit.ly/3bUeVYU
《KKBOX》:http://bit.ly/2OzeQ42
《Google Podcast》:https://bit.ly/3vUvBr1
縱 日文 在 【原田千春的趣味日語 たて的相關詞彙】 「縱、直」的日文 ... 的推薦與評價
「縱、直」的日文是たて【縦】,和たつ【立つ】(站)有關。 日本の小説はほとんどが縦書きだ。 (日本小說通常是直書的格式). 目を閉じて片足で立つ ... ... <看更多>
縱 日文 在 測試・章節與目錄的計數— 漢字標準格式 的推薦與評價
提示二 : 此測試頁使用了 《 日文排版規範 》 ( Requirements for Japanese Text Layout ... 日文排版對文字與其設置原則 ... 日文與西文混排 ( 包含縱中橫排版 ). ... <看更多>
縱 日文 在 [語彙] 欲擒故縱的日文...? - 看板NIHONGO - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
相信大家都知道
在男女戀愛時最常用的招數之一就是"欲擒故縱"
昨天有日本人問了我這個成語解釋
但是我反問對方"欲擒故縱"的日文是什麼
對方跟我說日文好像沒有"欲擒故縱"這樣子的日文...
(心中OS:不知道男女糾察隊是否有出現過...)
請問各位大家
"欲擒故縱"有日文說法嗎?
不知道日本年輕人中是用什麼說法形容"欲擒故縱"呢?
謝謝大家的指教
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.162.239
... <看更多>