你真是個Glückspilz幸運蘑菇🍄 5個德國人眼中的可愛幸運物🍀
大家應該都覺得某種東西好像就是會帶來好運🍀吧!而在德國人眼中,那些東西是所謂”幸運物”呢?這個答案其實不太難,只要走一趟德國書局,看看卡片💌上有甚麼就知道了,今天挑了五個我覺得特別可愛的德國幸運物,稍微找了一些它們的由來和大家分享(不過大部分不可考了,聽聽就好😅),這些幸運物你都遇過嗎?
Fliegenpilz🍄毒蘑菇
這個就是童話故事裡常見那種紅色底白色點點,相當可愛但是有毒的蘑菇🍄。(像是馬力歐賽車裡好想踩到的加速蘑菇)德國人有多喜歡這種蘑菇,看他們書局賣的卡片就知道,毒蘑菇是不會缺席的裝飾。德文裡Fliege是蒼蠅的意思🪰,Pilz則是菇🍄,這個名稱由來有很多,例如古老的童話故事中有一幕,一隻蟾蜍在蘑菇上等待被蘑菇吸引的蒼蠅上鉤;也有可能是中世紀的迷信,認為蒼蠅跑進頭會導致疾病。此外毒蘑菇讓人有了魔法的想像(巫師🧙♂會在藥水⚗裡加入毒蘑菇),因此產生魔法會帶來好運的聯想,德文裡甚至有個字Glückspilz🍄 (好運菇)指的就是好運的人。
Glücksschwein🐷幸運小豬
德國的書局都有賣小豬存錢筒💰,不過不只是存錢筒,文具和卡片也都有小豬🐷搭配四片葉子幸運草🍀的圖案,讓人覺得,這個國家也太喜歡豬了吧!
德國人喜歡小豬是有歷史的,古時候豬肉相當稀少(可能比日本進口的壓縮機還稀少😂),吃豬是件奢侈的事情,所以豬自然被視為財富💰的象徵,德文常見的諺語有豬豬🐖 Schwein gehabt,意思是好運,有錢有好運!
Hufeisen🐴馬蹄鐵
馬蹄鐵變成德國人的幸運物大致有兩種原因,據說有位鐵匠製作出來的馬蹄鐵能夠綁住惡魔的腳👹,將馬蹄鐵掛在門口就能避免惡魔上門;也有一說是馬匹強而有力🐎,帶給人類生活便利,因此能保護馬腳的馬蹄鐵自然很重要了。
掛馬蹄鐵的方式也有兩種,朝上與朝下,究竟哪種能夠防止厄運進門,現在已經不可考了,不過這兩種掛法都有自己的原因,將馬蹄鐵開口朝上,表示抓住好運;將馬蹄鐵開口朝下表示讓好運出來,聽起來都蠻有道理的,大家如果手邊有馬蹄鐵(誰會有阿😅),不妨試看看!
馬蹄鐵不只阻擋厄運,招來好運,有些人也會將它視為戀愛的信物💝,過去的情書由馬車傳遞,所以馬蹄鐵也是傳遞愛情的象徵。
Marienkäfer🐞瓢蟲
瓢蟲變成幸運物當然也是有原因的,原因一,瓢蟲是聖母瑪利亞🤱帶來的禮物,傳說可以守護兒童和病人。實際一點的則是,瓢蟲是益蟲,會吃掉農作物上的害蟲,瓢蟲的德文是Marienkäfer,直譯是”瑪麗亞甲蟲”;原因二,瓢蟲身上有七個斑點,七剛好也是德國人心目中的幸運數字。德國人認為瓢蟲飛到身上,就表示今天特別幸運(我只會認為非常不幸,竟然被蟲蟲盯上😭)。
Schornsteinfeger 🧹掃煙囪的人
小時候喜歡畫那種有煙囪屋頂和兩個大窗戶的房子🏠,也幻想過聖誕老人🎅從煙囪送禮物來,不過台灣幾乎沒有這種煙囪房屋啊!!!這些幻想到底是哪裡來的?認識了Schornsteinfeger這個職業時,彷彿實現了童年的幻想✨,Schornstein是煙囪,Feger則是清潔工,德國會有這個職業,甚至視他們為幸運物,當然就是房子有煙囪啊!古時候的房子多為木造,煙囪如果沒掃乾淨可是會引起火災的🔥。Schornsteinfeger清掃過煙囪後,大幅降低了火災風險,讓人覺得平安就是一種幸運。另外,他們過去大多在新年結算清掃費,順便跟你說聲新年快樂,變成許多人新年裡第一個收到的祝福,是不是讓人覺得很吉利~(還聽說摸他們衣服上的第一個鈕扣會有好運喔🍀)
其他常見的德國人幸運物,如四片幸運草,一分錢等等別的地方也有的,我就沒有在這裡分享了,你還知道那些德國人眼中的幸運物嗎?也歡迎留言和我分享喔🙋♀️最後也祝大家,有沒有這些幸運物都好運連連😇~~~
茲茲堡小日子IG➡️windyinwuerzburg
我的中德line貼圖在這裡⬇
[這是一個中文和德文的貼圖2]
https://line.me/S/sticker/8761805
[這是一個中文和德文的貼圖]
https://line.me/S/sticker/1416551
我的德國旅遊圖文書---心德筆記在這裡⬇
博客來連結👉 https://goo.gl/qPRLhy
誠品連結👉https://goo.gl/xY7hbc
各大網路及部分實體通路皆有上架喔😀
德國冷冷小知識同場加映
垃圾車🚚的音樂為什麼是《給愛麗絲》? https://reurl.cc/dGlK4z
日常生活中來自德國五個小發明🇩🇪💡https://reurl.cc/MZx8lv
在德國,只有Ritter Sport可以銷售正方型巧克力 https://reurl.cc/3Ln4OR
盤點十大德國菜市場名字 https://reurl.cc/d50b98
盤點十大德國菜市場姓氏 https://reurl.cc/q8z6ZN
德文無用知識🇩🇪https://reurl.cc/E7Eryg
神奇的德國國歌歷史🇩🇪 https://reurl.cc/W466k7
這些都是德國牌子?!🇩🇪http://bit.ly/32zUx8i
為什麼打噴嚏要說Gesundheit🤧https://reurl.cc/24ogZE
十條不可思議德國法律規定👨⚖https://reurl.cc/9zzVOa
為什麼德國大學課堂要敲桌?🇩🇪 https://reurl.cc/zE1VQ
德國哪有德國蟑螂🇩🇪https://reurl.cc/4YbO
德國人怎麼過生日🎂https://bit.ly/2PtDSAB
德意志不思議✨https://goo.gl/jm46KS
#茲茲堡小日子德國生活 #德國冷冷小知識 #手繪 #德國留學 #歐洲 #德國 #幸運 #幸運物
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過14萬的網紅賢賢的奇異世界,也在其Youtube影片中提到,十個初版的格林童話第二集 各位大家好,歡迎來到HenHenTV的奇異世界,我是Tommy 在做了十個初版的格林童話,有觀眾就說可以不可以做完其他20個,還有就是有人留言說:沒有刪除掉啊~我在小學的圖書館裡面都有看過啊!那大家知道初版的格林童話是怎樣來的嗎? 首先如果你還沒看第一集,可以點擊左上角...
聖母瑪麗亞的意思 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最讚貼文
約瑟夫‧布羅茨基詩中的巴洛克敘事 ◎蕭宇翔
“It seems that what art strives for is to be
precise and not to tell us lies, because
its fundamental law undoubtedly
asserts the independence of details.”
from The Candlestick by Joseph Brodsky
|賦格與俄語
布羅茨基曾自言,最早教會他詩歌結構的啟蒙老師即巴赫(J.S. Bach)。與其說音樂值得詩歌嚮往,不如說這是藝術具備的公分母,在這點上,布氏幾乎發展了一整套韻律理論,藉音樂的特性深刻地反觀詩歌。他認為:「所謂詩中的音樂,在本質上乃是時間被重組達到這樣的程度,使得詩的內容被置於一種在語言上不可避免的、可記憶的聚焦中。換句話說,聲音是時間在詩中的所在地,是一個背景,在這個背景的襯托下,內容獲得一種立體感。」(註一)「包括音質、音高和速度,詩歌韻律本身就是精神強度,沒有任何東西可以替代,它們甚至不能替代彼此。韻律的不同是呼吸和心跳的不同。韻式的不同是大腦功能的不同。」(註二)音樂是以音符與節拍承載時間,而對詩歌而言則是韻律和語氣,如何藉此重構時間(或說面對消逝),此即作詩法。
從各種層面來講,巴赫的作曲法和布羅茨基的作詩法的確相像得不可思議。譬如巴赫窮盡一生不斷改進的的賦格曲式,宣示了一整個巴洛克時代的成就。賦格可分成兩大類:一種輕快簡單如舞曲,風格飄逸;另一種則結構嚴謹,由層層模進所交織串聯,厚重而壯麗。這兩種風格剛好可以蓋括布羅茨基一生的詩風。
如同巴赫的音樂,布羅茨基的詩風同樣既古典又現代,事實上,布氏認為:「現代主義無非是古典的東西的一種邏輯結果──濃縮和簡潔。」(註三)這是因為在俄羅斯,布氏生長的城市,彼得堡──基本上就是這樣一個混合體,古典主義從未有過如此充裕的空間去填充現代,幾百年裡義大利的建築師紛至沓來,抑揚格節奏在這裡自然如鵝卵石,布氏認為,彼得堡不僅是俄羅斯詩歌的搖籃,更是作詩法的搖籃,在曼德爾施塔姆的詩中足以看見彼得堡的天使壁畫、金色尖頂、柱廊、壁龕,當然還有文明的末日景觀。(註四)
於是我們看到布羅茨基在遵守嚴格韻律之餘,常以古典的耐心,巴洛克式的句法層層雕琢、延展,甚至在長詩〈戈爾布諾夫與戈爾恰科夫〉裡,將兩名精神病患的交談分切為片斷的組詩,相互衝突而又離不開彼此的兩人,類似區分大腦兩半球官能的對稱,這表現在詩章結構、內容的平行現象和各章編排的對稱與反差。十四章標題的總合構成了「十四行詩」一樣的文本。對稱嚴格之外,十四章的篇幅是均等的:各有一百行,第一章和第十三章例外,是九十九行。所有「對話」的各章都用十行詩節,每節各有五個同樣的對偶的韻腳,這無疑是强調二重性的又一種方法。(註五)巴赫以同樣的方式創作賦格曲並達到了登峰造極的境界,在音樂裡,這稱作對位法。總總精妙的巧合不僅讓我揣想,巴赫之於布羅茨基,是否如坂本龍一之於德布希,認為自己是前者的轉世。
然而,詩歌畢竟是獨立於音樂的另一種藝術,其最重要的素材不是音符與節拍,而是語言。布氏對於自己的母語同樣有著系統性的見解,他認為俄語是一種曲折變化非常大的語言,你會發現名詞可以輕易地坐在句尾,而這個名詞(或形容詞或動詞)的字尾會根據性、數和格的不同而產生各種變化。所有這一切,會在你以任何特定文字表達某個觀念時,使該觀念具有立體感,有時候還會銳化和發展該觀念。從句複雜、格言式的迴旋,是大部分俄羅斯文學的慣用手段。(註六)
就語法的錯綜而言,名詞常常自鳴得意地坐在句尾,對於主要力量不在於陳述而在於從句的俄語是相當便利的。此非「不是/就是」的分析性語言──而是「儘管」的綜合性語言。如同一張鈔票換成零錢,每一個陳述的意念在俄語中立即蕈狀雲似地擴散,發展成其對立面,而其句法最愛表達的莫過於懷疑和自貶。(註七)
因此俄語詩歌總的來說不十分講究主題,它的基本技術是拐彎抹角,從不同角度接近主題。直截了當地處理題材,那是英語詩歌的顯著特徵。但在俄語詩歌中,它只是在這行或那行中演練一下,詩人接著繼續朝別的東西去了;它很少構成一整首詩。主題和概念,不管它們重要與否,都只是材料。(註八)
依憑著俄語的不規則語法,離題這件事可想而知卻又非同尋常,原因是它並非由情節的要求而引起,更多是語言本身──意識流不是源自意識,而是源自一個詞,這個詞改變或重新定位你的意識。(註九)數世紀俄語聖殿的「文字辮子」,不可避免地要提到尼古拉‧列斯科夫對高度個人化敘述的偏好(skaz),果戈里的諷刺性史詩傾向,杜斯妥也夫斯基那滾雪球般、狂熱得令人窒息的措辭用語大雜燴。(註十)
總的來說,布氏認為,俄羅斯詩歌樹立了一個道德純粹性和堅定性的典範,並在很大程度上反映於保存所謂古典形式而又不給內容帶來任何損害。(註十一)而他與普希金、曼德爾施塔姆、阿赫瑪托娃、古米廖夫,繼承了這些傳統。除此之外,俄羅斯歷史與現實的噸級質量,同樣可視為此種巴洛克作詩法誕生的要素,因為通過在細節上精確複製現實,往往便能產生足夠超現實與荒誕的效果。
布羅茨基身為一個現代人,其語言與內容定然比起生活在古典時期的人更感飢渴、躁動,正因如此,布氏所使用的古典形式與韻律乘載了一股力量,這力量總是從內部試圖吞噬並篡奪本體,形成詩歌內部的最大靜摩擦力,一旦觸發就會以加速度往前衝破。對付這種力量,人類需要古典的耐心,無怪乎布羅茨基經常引用奧登的話:「讚美一切詩歌格律,它們拒絕自動反應,強迫我們三思而行,擺脫自我之束縛。」(註十二)
|呈示部──黑馬
這是一首完成於1962年7月28日的短詩,只有三十五行,布羅茨基只有二十二歲,然而已暴露出布氏善於綿延鋪陳的作詩法──布氏開頭動用了二十八行,傾全力試圖描述黑色的荒野中一匹馬到底有多黑,一系列的形容包括:那馬腿比夜色還黑因此不能融入夜色、黑得沒有影子、黑如針的內部、如穀糧正藏身的地窖,或肋骨間一座空洞胸腔,眼中甚至傾瀉出黑色的光芒......有人說這是俄羅斯式的想像力,實際上,不如說,這是俄羅斯現實的質量,其形容依靠的不是修辭,而是物理或光學,當然還有作者敏感纖細的一顆心。布氏曾引用芥川龍之介的話來形容自己:「我沒有原則,我擁有的只是神經。」(註十三)
一首詩的主要特徵必然是最後一行,不管一件藝術作品包含甚麼,它都會奔向結局,而結局確定詩的形式並拒絕復活。(註十四)〈黑馬〉驚人的結尾,的確拒絕了復活,但與其說是死亡的手勢,毋寧說是「第二次誕生」,這手勢的反轉向讀者指認生活的嶄新,正如馬奎斯《百年孤寂》的開篇:「世界太新,很多事物還沒有名字,必須用手指頭伸手去指。」〈黑馬〉是一首奇蹟之詩,其震懾力或許只有里爾克的〈無頭的阿波羅像〉能匹敵。因為它們做到了同一件事:提醒一個人的被動地位。當我們以為是我們是主格,是觀察者,是生活的主宰,並因此可以置身事外。實際上,某種東西正在高處端詳、物色,伸手指向我們。我們的生活是被選擇的,遠非自己所選。這匹黑馬或是繆斯的化身,也可能是黑帝斯,無論如何,宿命引領牠找上我們,並且,我們必須學會如何駕馭,否則將就被牠踐踏或遺棄。
「為何要將蹄下樹枝踩得沙沙作響?
為何要湧動眼中黑色的光芒?
他來到我們之中尋找一名騎手。」──〈黑馬〉末三句,蕭宇翔譯
|展開部──給約翰‧多恩的大哀歌
〈給約翰‧多恩的大哀歌〉創作於〈黑馬〉的隔一年,顯然他自覺抓到了某種可善加發展的作詩法。這兩百二十七行的輓歌體詩作,十足展現了俄羅斯古典式的耐心,那年布羅茨基只有二十三歲。誰敢將巴黎聖母院的工程交給一個二十三歲的小夥子?因此,當阿赫瑪托娃讀到此詩時驚嘆:「約瑟夫,您自己也不明白您都寫了什麼!」也並非沒有道理。但誰能料到這是讚賞?
布氏的作詩法顯然是致敬,因為他曾譯過多恩的詩作。其詩意冥想往往表現於展開、放大的隱喻。這樣的隱喻和比擬方式又稱為「協奏曲」(來自意大利語concetto,「虛構」,在這裡的意思不是臆想,而是思想的提煉,想象的建構 )。「協奏曲」是全歐洲巴洛克風格的典型特點。(註十五)布氏透過這種方法來重構現實,試圖藉現實質量的高度來還原多恩的死亡。
開頭以「約翰‧多恩入睡了,周圍的一切都已入睡」作為梁柱,接著便是繁複的雕塑、大量裝飾、戲劇性的突出處,其中有關睡眠的動詞出現了五十二種:沉睡、入睡、酣睡、安眠、打盹、睡了,諸如此類,並附上了一百四十三個睡著的物件,包括門閘、窗幔、木柴、窗外下著的雪、監獄、城堡、貓狗、倫敦廣袤的大地、森林與海、大批書籍、人們頭頂上的天使們、地獄與天堂、上帝與惡魔、所有詩行、語言之河、韻律、真理、一切,全都睡著,一步步將敘事的時空拓幅,同時以特寫鏡頭加強景深,並不時跳回重覆的同一句:「全都入睡了,約翰‧多恩入睡了」,彷彿約翰‧多恩既渺小、單一,又等同於萬物──這輕盈、飄逸與向下俯瞰的視角正暗示多恩的死亡,因為只有靈魂可以達到這樣的高度與抽離。這是大沉寂。而到了第九十九行,布氏的聲音才終於介入,扮演多恩的靈魂,這究竟是多恩的獨白,還是布氏與多恩的對話?或許兩者皆是。但絕不可能是布氏的獨白,因為他抗拒以別人的死亡來行自我的抒情,他害怕自己的呢喃蓋過了死者的哭聲。
「是你嗎?加百列,在這寒冬
嚎哭,獨自一人,在黑暗中,帶著號角?
不,這是我,你的靈魂,約翰‧多恩。
我獨自在這高空滿懷悲傷
因為我用自己了勞動創造了
枷鎖般沉重的情感、思緒
你帶著這樣的重負
在激情中,在罪孽中卻飛得更高」──節錄〈給約翰·多恩的大哀歌〉,婁自良譯
|再現部──歷史的填縫與增長
布羅茨基的傳記作者列夫‧洛謝夫認為,顯然由於某些內在的原因,布氏感到有必要完成十七世紀的功課,彌補俄羅斯詩史的缺口。這種巴洛克式的敘事詩體在20世紀俄羅斯抒情詩中被視為陳舊的或處於過渡狀態。19世紀「詩體故事」是相當流行的:普希金的《未卜先知的奧列格之歌》、雷列耶夫的《沉思》,托爾斯泰的歷史題材的抒情敘事詩,或如普希金的《箭毒木》、萊蒙托夫的《將死的鬥士》、涅克拉索夫的《毛髮》——這些只是九牛身上的一根毛。(註十六)
到20世紀這種體裁過時了。這些大量有故事情節的詩「是民眾容易懂的」,其實就是蘇維埃俄羅斯文化產品的思想檢查官容易懂,當然,也只有這樣的詩才能服務於宣傳目的。但高雅的現代派俄語詩幾乎完全排除了故事情節。於是早期馬雅可夫斯基或茨維塔耶娃激情洋溢的抒情詩,阿赫瑪托娃情感含蓄的自我反思,曼德爾施塔姆關於文化學的冥思,便傾向於極其準確的自我表現。這種純抒情詩的理想是——作者和作品的「我」的完全同一。這一類抒情詩總是充滿激情,而且詩里的情感總是明確地表現。甚至俄羅斯現代派的長篇敘事詩也是內心的傾訴。(註十七)
然而,俄羅斯的過期品,在那個時期的英語詩歌中卻是典範。托馬斯·哈代、W.B.葉慈、羅伯特·弗羅斯特、Т.S.艾略特、W.H.奧登同樣地既寫第一人稱的詩,也寫關於「別人」的故事。他們對虛構人物進行細致的心理描寫,詳細地描述他們的生活場景,往往在詩中使用直接引語。(註十八)弗羅斯特尤其受布氏推崇,他在訪談中提到:「弗羅斯特的敘事的主要力量——與其說是記述,不如說是對話。弗羅斯特筆下的情節照例發生在四壁之內。兩個人彼此交談(令人驚嘆的是他們在彼此之間什麽話不說!)。弗羅斯特筆下的對話包含一切必要的情景說明,一切必要的舞台指示。描述了佈景、動作。這是古希臘意義上的悲劇,簡直就是一齣芭蕾舞劇。」抒情作品的戲劇化,利用「舞台」、「演員」,使他可以包羅萬象地轉述日常生活的可怖、荒誕,而在浪漫主義抒情獨白的傳統形式中,存在主義悲劇很容易就被偷換成個人的抱怨。(註十九)
布羅茨基從海洋的另一頭提領了勇氣,證明了復古與先鋒並非反義詞,而是「創造」的兩種釋義。前文提到的某種「內在的原因」,正是這跨洋閱讀的效應,從海的另一頭遠望,看到的不是自己的祖國,而是整個世界。因此俄羅斯歷史自覺的根本問題才會產生:是歐洲還是亞洲?對布羅茨基來說,歐洲從它的希臘化源頭開始,就是和諧(結構性)、運動、生命。亞洲是混亂(無結構性)、靜止、死亡。布羅茨基總是把地理(或地緣政治)主題表現於嚴格的對立模式的框架之內:亞洲——西方,伊斯蘭教——基督教,樹林——海洋,冷——熱 。「那裡的氣候也是靜止的,在那個國家……」(〈獻給約翰·多恩的大哀歌〉),與此同時西方文明正往前邁進。(註二十)
「……死亡是模糊的,
就像亞洲的輪廓。」──節錄〈1972年〉,婁自良譯
|結語──未完成的賦格
某些「內在的原因」以其迴避、模糊、朦朧的句式,提醒了我們作者論的重要性。布羅茨基之所以會大量閱讀英美詩歌,是因為那時候他被放逐到俄羅斯北方的諾林斯卡亞村去做苦役,這荒涼之地人口稀少,被森林和凍原所覆蓋,蘇聯時期甚至用做核彈試爆。然而重點在於,那裡的環境從17世紀起就很少變化。那是一個停滯甚至往回走的時空,作為放逐和讀詩的場所再適合不過,某種層面上來講,兩者是同一回事,因為緊接而來的總是孤獨,和絕對的遠景。
布羅茨基在那十八個月裡研讀翻譯了大量的英美詩歌,這直接造成了布氏詩體範圍的急劇擴大。這急劇的變化表現在詩的個性的結構,因而布羅茨基急需自我表現的新形式,或者說,新的作詩法找上了他,而他逼迫自己學會如何駕馭,並樂在其中。
其後的流亡也是意料中事,因為詩人的倫理態度,事實上還有詩人的性情,都是由詩人的美學決定和塑造的。這就是為什麼詩人總是發現自己始終與社會現實格格不入。(註二十一)故而當同時代的俄羅斯詩歌傾向減法與抒情時,布羅茨基則使用加法,並盡可能隱匿自己的音色;當蘇聯政府在拆除舊建築、發射衛星、造火箭時,布羅茨基則面向女神柱、迴廊、雕刻與大理石紋。而數十年的流亡經驗在時空幅度與心靈程度上的擴大比起放逐有過之而無不及,帶給布羅茨基更強的漂流加速度,一種從語言本身向外的擴張與膨脹,並且更多謙卑,及更加堅定的作詩法。
奧登曾對布羅茨基說:「J.S.巴赫是非常幸運的。當他想讚美上帝時,他便寫一首眾讚歌或一首康塔塔,直接唱給全能者聽。」的確,只要聽過巴赫最後的「未完成的賦格」,便能感受到那竭力向上攀升的意念,與其說巴赫試圖趨近完美,不如說是親近上帝。
然而在普希金說過「上帝像俄羅斯一樣哀傷」,並且布羅茨基模仿了這個句式,寫出:「死亡像亞洲的輪廓」之後,上帝不再是信仰的對象,或許死亡才是。但這並不妨礙布羅茨基的幸運,或許他比巴赫更加幸運,因為上帝畢竟不是一陣音樂,而就布羅茨基對死亡的信仰而言,他認為,寫詩正是練習死亡。因為死亡並非逃避,而具備激活現實的效用,藉此我們活下去,傾全力。(註二十二)這就是為甚麼詩人之死這個說法比起詩人之生聽起來更加具體,因為「詩人」與「生」本是同義反覆,而詩人之死揭示了一首詩的完成,因為藝術終將奔向結局。
世人最後一次見到布羅茨基是在1996年1月27日,亞歷山大‧蘇默金和他們的共同朋友鋼琴家伊莉莎白‧萊昂斯卡亞拜訪了他。妻子瑪麗亞準備了美好的晚餐,以及提拉米蘇,布羅茨基狀態良好,在庭院的草地上喝了高強度的瑞典伏特加,並且一定,他抽了好幾根菸,伊莉莎白即興彈了幾曲鋼琴。深夜,在祝妻子晚安後,布羅茨基說他還得繼續工作,便走進書房。窗外,一團世紀末的烏雲在月亮的催化下像是一顆孤獨的大腦,而星星閃亮如電子迴路,閃爍著隱藏的靈光。他站著抽菸,吸氣的時候眉頭深鎖,那貪婪的胸腔彷彿要將所有元素納入懷中,就像他所使用的語言,永遠不滿,於是只能撲向自己。而當他吐氣時,就像是壞掉的噴火器,以掃射的方式噴濺煙硝,不時岔出幾道烈焰,其熱度足以蒸發貝加爾湖。瑪麗亞在早晨的地板上發現了他,門開著,他正試圖離開房間,臉流血,眼鏡也撞壞了。一根尚未點燃的香菸掉落地面,開門時必然還在滾動,而布羅茨基的心臟必然也還在跳動,儘管再微弱。
最後順帶一提,「賦格」的字源一般認為來自拉丁文的「追逐」或「飛翔」,在義大利語中則是「逃走」。而在俄語裡,如果由布羅茨基親自發音的話,應是絕對的沉默,其理由無比高貴。因為「流亡」這個詞對他而言從來都是一種傲慢或張揚,他認為,這無非是將個人的苦難作為標籤特別化,但他仍難擺脫這段經驗,包括接踵而至的加冕與議論。如今,他以永遠的沉默終結了它。正如布氏自己的詩句:
「黑暗恢復了光明修復不了的東西。」——節錄〈論愛情〉,曹馭博譯
|註解
註一:參見約瑟夫‧布羅茨基(Joseph Brodsky,1940-1997)《小於一》,浙江文藝出版社,〈哀泣的謬思〉p.37-41, 〈在但丁的陰影下〉p.80,〈論W.H.奧登的《1939年9月1日》〉P.263-304,〈取悅一個影子〉p.314
註二:參見約瑟夫‧布羅茨基(Joseph Brodsky)《小於一》,浙江文藝出版社,〈文明的孩子〉p.118
註三:參見約瑟夫‧布羅茨基(Joseph Brodsky)《小於一》,浙江文藝出版社,〈空中災難〉,p.236
註四:參見約瑟夫‧布羅茨基(Joseph Brodsky)《小於一》,浙江文藝出版社,〈文明的孩子〉p.109-110
註五:參見《布羅茨基詩歌全集‧第一卷‧上》,上海譯文出版社,〈佩爾修斯之盾〉p.77
註六:參見約瑟夫‧布羅茨基(Joseph Brodsky)《小於一》,浙江文藝出版社,〈哀泣的謬思〉p.28
註七:參見約瑟夫‧布羅茨基(Joseph Brodsky)《小於一》,浙江文藝出版社,〈自然力〉p.133-134
註八:參見約瑟夫‧布羅茨基(Joseph Brodsky)《小於一》,浙江文藝出版社,〈文明的孩子〉p.105-106
註九:參見約瑟夫‧布羅茨基(Joseph Brodsky)《小於一》,浙江文藝出版社,〈自然力〉p.134
註十:參見約瑟夫‧布羅茨基(Joseph Brodsky)《小於一》,浙江文藝出版社,〈空中災難〉,p.249
註十一:參見約瑟夫‧布羅茨基(Joseph Brodsky)《小於一》,浙江文藝出版社,〈文明的孩子〉p.119
註十二:奧登(W.H. Auden,1907-1973)英語詩人,生於英國,1947年入籍美國,是將布羅茨基引入國際詩壇的關鍵人物。此兩句詩引自奧登的組詩〈短詩集之二〉。
註十三:參見《約瑟夫‧布羅茨基(Joseph Brodsky)《水印‧魂繫威尼斯》,上海譯文出版社,p.19
註十四:參見約瑟夫‧布羅茨基(Joseph Brodsky)《小於一》,浙江文藝出版社,〈文明的孩子〉p.102
註十五:參見約瑟夫‧布羅茨基(Joseph Brodsky)《布羅茨基詩歌全集‧第一卷‧上》,上海譯文出版社,〈佩爾修斯之盾〉p.55
註十六:參見約瑟夫‧布羅茨基(Joseph Brodsky)《布羅茨基詩歌全集‧第一卷‧上》,上海譯文出版社,〈佩爾修斯之盾〉p.58-60
註十七:參見約瑟夫‧布羅茨基(Joseph Brodsky)《布羅茨基詩歌全集‧第一卷‧上》,上海譯文出版社,〈佩爾修斯之盾〉p.60
註十八:參見約瑟夫‧布羅茨基(Joseph Brodsky)《布羅茨基詩歌全集‧第一卷‧上》,上海譯文出版社,〈佩爾修斯之盾〉p.61
註十九:參見約瑟夫‧布羅茨基(Joseph Brodsky)《布羅茨基詩歌全集‧第一卷‧上》,上海譯文出版社,〈佩爾修斯之盾〉p.61-62
註二十:參見約瑟夫‧布羅茨基(Joseph Brodsky)《布羅茨基詩歌全集‧第一卷‧上》,上海譯文出版社,〈佩爾修斯之盾〉p.92
註二十一:參見約瑟夫‧布羅茨基(Joseph Brodsky)《小於一》,浙江文藝出版社,〈文明的孩子〉p.117
註二十二:參見約瑟夫‧布羅茨基(Joseph Brodsky)《小於一》,浙江文藝出版社,〈文明的孩子〉p.102
--
美術設計:Sorrow沙若
圖片來源:Sorrow沙若
--
https://cendalirit.blogspot.com/2021/02/20210203.html
#每天為你讀一首詩 #布羅茨基 #巴洛克 #賦格 #黑馬 #俄語 #巴赫 #蕭宇翔
聖母瑪麗亞的意思 在 對我說髒話 Facebook 的最讚貼文
昨天三毛生日,OKAPI好有誠意的上線這篇。
“2016年七月,傅麥與我,加上另外三位住在紐約、中英雙語、喜歡三毛的朋友,組成了校對志工小組,從第一個故事〈沙漠中的飯店〉起,直到最後一篇〈哭泣的駱駝〉,我們交換了上百封email,對我來說,這次重讀三毛故事,是一個全新的體驗。第一人稱的三毛「人設」,是自由自在,想什麼說什麼,能引用詩歌文學,也愛說笑話的女人,有鮮明的口語特色,時而感性、時而理智、三不五時還有點瘋癲,但最重要的是順暢,過去我讀三毛的寫作經常不求甚解,她祖籍浙江,重慶出生、在六O年代台灣長大,她使用的語言自然跟我很不一樣,我也是看了她的書才知道「吃了一記老大爆栗」的意思,以前的我讀三毛,經常只感受而不深究字句含意,但當我成為翻譯校對,我便有責任要在那些我從沒考慮過的地方疑神疑鬼:她這是什麼意思?
從技術面來看,翻譯三毛最困難的地方,是如何在不失原意的條件下,保留易讀性與趣味性。三毛中外文學涉獵廣泛,在中文這種緊密的語言中,能在極短的句子裡壓進大量成語俚語、民間故事、鄉野傳說,有的時候靠著譯者功力可以兼顧,有時則必須痛下決心,例如這句:「那一個星期中,我痛定思痛,切切的反省自己,大意失荊州,下次一定要注意了。」——「大意失荊州」的寓意出處,一句話肯定是說不完的,何況英語讀者的生活中是沒有《三國演義》的(連電視劇跟電玩版都沒有!),那麼是否要採取註釋,或是意譯?這是譯者必須決定的事。
除了典故成語,也有很多地方是她自創的「三毛體」,這時我就得拿出中文作家的魄力與自信建議,不不,這裡沒有什麼高深的用典,這是她自己發明的(就是愛三毛這樣),例如:
「……樣子好似要去偷襲一群天堂來的客人……」(什麼?)
「夜,並沒有很快就化開來……」(到底化什麼)
「看看自己如此小人,想想對方也不會高明到那兒去,除非我算八卦算錯了,也許出乎意料之外,算出一個觀世音婆婆來(她是不是女的還不知道),或者又算出一個聖母瑪麗亞婆婆來(這個是真的而且是處女)。那麼,我一定是會得到恩惠慈愛的。……」 (我心中的三毛就是充滿這種自我辯證式的嘮叨)”
聖母瑪麗亞的意思 在 賢賢的奇異世界 Youtube 的最佳貼文
十個初版的格林童話第二集
各位大家好,歡迎來到HenHenTV的奇異世界,我是Tommy
在做了十個初版的格林童話,有觀眾就說可以不可以做完其他20個,還有就是有人留言說:沒有刪除掉啊~我在小學的圖書館裡面都有看過啊!那大家知道初版的格林童話是怎樣來的嗎?
首先如果你還沒看第一集,可以點擊左上角有個I去看看,或你是第一次看我的頻道的話,記得訂閱HenHenTV,我每個星期都會做一個新的影片。謝謝大家的訂閱!
好!我們開始吧
格林兄弟是匯集古文獻和收集民間的故事,用成人的口吻出版了初版的格林童話,裡面一共有三十個故事,但是一出版後,由於裡面太過暴力血腥,或是有扭曲的道德在裡面,所以過後經過修改後在出第二版,我們現在在市場上看到的格林童話,已經是第七版了。說是刪除了,那為什麼有人還看過或聽過這些故事呢?
其實除了前七版裡面的故事以外,格林兄弟還留下了大量的手稿,在1810年編寫【男孩們的神奇號角】的作者克雷門斯。布倫塔諾請格林兄弟將剛剛開始匯集民間故事的手稿借給他參考,當時格林兄弟以防萬一,將所有故事另外膳寫了副本。日後,克雷門斯沒有歸還手稿,而格林兄弟就根據副本出版了初版的格林童話。而克雷門斯的手稿在日後在十九世紀末在艾倫堡修道院內。由於格林兄弟初版的手稿副本已經遺失,所以在克雷門斯的這些初版手稿更為珍貴。而這些手稿裡面的故事就是這樣的傳了下來。
歷史說完了,讓我們來說第一個故事吧!這裡一共有二十個,我會分幾個影片來說,希望大家會喜歡。
1. 貓鼠
從前貓和老鼠是好朋友,它們生活在一起,有一次為了準備冬天的食物,他們用一個壺收集了一些蜜糖,那問題來了,究竟要收藏在哪裡比較好呢?他們就想到放在教堂祭祀的桌子下最為安全。他們倆相約除非必要時,否則誰也不能碰這些蜜糖。有一天貓很想吃蜜糖,它就和老鼠說:我堂兄生了一個小孩,要我去為它命名。今天你就一個人在家吧,好嗎?
貓出門後直接飛奔去到教堂去吃蜜糖,然後回到家後,老鼠問他:那你為你堂兄的小孩取了什麼名字?貓就說:舔一舔
舔一舔?老鼠在想,哪有人取那麼奇怪的名字。
過後貓又想吃蜜糖了,他又說有人要他命名,然後回來過後,老鼠問他:你又取了什麼名字?,這次他就說:舔一半,老鼠就說到:上次是舔一舔,這次是舔一半,真的有點奇怪這些名字。
過後貓又開始想念那半壺蜜糖了,他又編了故事說有人找他去名字,這次老鼠質疑的問道,上兩次是舔一舔和舔一半,這次你會去什麼名字呢?貓說:全吃光!老鼠說:你都取一些那麼奇怪的名字,我不再問你了。
在一次寒冬裡,外面已經沒有食物了,他們就去教堂取出壺,但是發覺裡面空空的,老鼠恍然大悟的說:哦!!原來你之前的舔一舔和舔一半是這樣的意思,是你偷吃了蜜糖!開始就舔一舔,過後就舔一半。。。。閉嘴!貓說道,再說我就把你吃掉(哇!自己做錯事還大聲夾惡)老鼠小小聲的說:。。。。全吃光。。。,貓一聽到就撲前去,把它吞進肚子裡了。這個故事告訴你,不要找這麼霸道的朋友。。。
2. 瑪麗亞之子
從前有個樵夫和他太太和小女兒住在森林裡面,有天他遇到了聖母瑪利亞,她要帶他的小女兒去天國去,樵夫答應了。
在天國裡有吃不完的糖果和香甜的牛奶,就這樣過了十四年。一天,聖母要去外旅行?(去探望耶穌嗎?)還是探望誰哦?她就交給小女兒十三把鑰匙,叮嚀她十二道天國的門都能打開,只是千萬不要打開第十三道門(那你留下十二把就好啦~擺明要陷她一鍋),不要試探人的好奇心好嗎?每一天小女孩有空的時候,就會打開其中一道門,裡面原來有十二門徒,每個門徒都有耀眼的光環,這是小女孩沒有看過的情景。只是開完十二道門過後,小女孩經不起好奇心的誘惑之下,打開了第十三道門,見到坐在寶座上面,全身被火和光包圍的三位一體的上帝,
小女孩。。。(不對哦,十四年應該是女人了)她上前去觸碰那些光芒,光芒把她的手指染成金色。。。原來金手指是這樣來的。。。。哈哈,她嚇到馬上關上門,久久無法消除心中的恐懼。
當聖母回來過後,就問她有沒有打開第十三道門,女孩矢口否認,聖母把手放在她的胸口上,再問一次:你有沒有打開過第十三道門!女孩還是不承認,聖母非常震怒,她說:你犯了說謊之罪,已經沒有資格留在天國了,說罷,女孩就陷入長眠了。
等女孩醒來過後發現她在森林的深處,而且她也失去說話的能力。大樹底下有個樹洞,她就在裡面避雨,有一天國王打獵時在森林裡面遇到了她,他很好奇為什麼在森林深處有位美女(重點是美女)就邀請女孩到他的城堡裡面,然後就娶她為妻。。。(快到。。。。)女孩為國王生下一個男嬰,聖母就出現了,她說:承認吧!承認你打開過第十三道門!!
女孩還是搖頭!聖母非常生氣,就帶走了她的孩子。。。宮裡面發現小王子不見了,就懷疑王妃是妖魔變的,吃掉了小王子,王妃說不到話,解釋不到,但是國王相信她。過後又生了一個男孩,一樣的事情發生,但是王妃還是不承認,聖母又帶走了她的兒子。宮裡面又開始傳王妃是魔鬼,吃了自己的小孩。再三,她生下來一個女嬰,聖母又出現了,她給他看她兩個小王子在天堂過得很開心,她說:你要承認你的過錯,我就恢復你說話的能力,和給回你孩子。但是王妃還是不承認!!哇!頸項擦了印度神油的啊?
大臣們要處死王妃,國王也不再相信她了,他們決定把她燒死,當火勢圍繞著王妃時,王妃開始後悔自己所做的一切和承認自己的過錯(早就應該啦!)聖母降臨了,而且還帶著她兩個王子和公主,附近的火都熄滅了。她說:你總算承認了你的過錯,我原諒你了,王妃就恢復了她說話的能力,而且在聖母的庇護下,從此過著幸福快樂的日子。。。這個故事的寓意:錯就要認,打就企定。!
3. 大野狼和七隻小羊
從前有隻母羊,它生了七隻小羊,它非常疼愛它們,也特別提防虎視眈眈的大野狼。
有一天羊媽媽必須出外覓食,它和小羊們說:孩子啊~你們要呆在家裡不要外出,大野狼會扮成其他人來欺騙你們,不過大野狼聲音非常沙啞,並且有黑色的爪zhua子,你們一定要認得哦~羊媽媽走了後,大野狼就來了,它就說:我可愛的孩子們,快開門,是媽媽回來了,媽媽帶來好吃的東西給你們。
小羊們說:你不是我的媽媽,我媽媽的聲音又細有溫柔,你的聲音沙啞又難聽,你是大野狼,我才不開門給你呢!
大野狼只好去到附近的商家去買粉筆灰。。。。(問題是誰開的店?狐狸?)而且還有賣粉筆灰。。。還是他們有賣:專騙小羊配套?大野狼就咕嚕咕嚕的吞下粉筆灰,聲音變得很細(小孩子千萬不要學啊~~狼叔叔可是有練過的)它又去到門前很輕聲細語的說:孩子們,我回來啦~快點開門~媽媽帶了禮物回
來給你們。但是這回大野狼的爪子擱在門框上。
小羊們說:你不是我的媽媽,我媽媽才沒有黑色的爪子呢~你是大野狼,我們才不開門給你呢!
再次失敗的大野狼去到麵包店(那又是誰開的麵包店啊?)它就和麵包店老闆說:老闆!可以賣給我一些發粉,然後把我的爪子塗白,老闆也照樣做了!然後又威脅麵粉店的老闆用麵粉把它的前腳塗白色。
這次大野狼再度回到小屋前,說道:我可愛的孩子們,我回來了~快開門哦~小羊們透過門縫看,爪子是白色的,前腳也是白色的,是媽媽回來了!它們就開門了,門一開,大野狼就撲了進來,小羊們就四處躲藏,有些藏在鍋子裡面,有些藏在桌子底下,但都被大野狼找到並且吃掉,只有藏在大掛鐘後面第七隻最小的小羊沒有被吃掉。就這樣,大野狼非常滿足地鼓起它大大的肚子離開了。
羊媽媽回來後發現家裡一團亂,這時第七隻小羊這時跳了出來,一五一十的告訴了羊媽媽,羊媽媽說:你先準備好剪刀,針和線,跟著媽媽來。
這時大野狼吃飽撐著,在大草原呼呼大睡了~由於他說生吞小羊的,因此小羊們在肚子裡面還活著,羊媽媽就用剪刀剪開它的肚子(你真的睡到好熟哦,醬都不醒哦)把小羊們救了出來,然後再把大石頭放進去,然後把肚子縫起來。它們就躲在一旁看。
大野狼醒來過後非常的口渴,就去到河邊喝水,但是由於肚子裡面的石頭讓它失去平衡,掉進河裡淹死了。這是羊媽媽和小羊們在旁邊興高采烈的跳起舞來了。。。
本篇是取予艾倫堡原版第六篇,在初版裡面改為第五篇,應該是雅克布從德國哈瑙Hanau的哈森布魯克家族的口傳故事,你也看到裡面的橋段有用在以後的小紅帽,或是改編過後的七隻小羊等等。
好了~今天的影片就到這裡,初版的格林童話一共有三十篇,我在之前的影片十個刪除版的格林童話裡面也有講過,扣掉這次的還有十七個故事,我會在過後的影片再繼續講接下來的故事。喜歡這個影片,記得暗讚並且分享出去,如果你也喜歡格林童話,歡迎你訂閱HenHenTV,我每個星期都會至少上傳一個影片,好吧!我們下個奇異世界見,Bye Bye。
聖母瑪麗亞的意思 在 Ave Maria《聖瑪麗亞》中文字幕 - YouTube 的推薦與評價
作曲:Franz Shubert(法蘭茲,舒伯特)(1/31/1797~11/19/1828)奧地利維也納人,早期浪漫主義音樂的代表...他一生短暫但卻創作了近600多首歌曲. ... <看更多>