【受盡嘲諷、鄙視的本土語言,該如何復興?】
我們之前談到台灣各族群語言受壓迫的歷史。
台灣的本土語言從20世紀末開始,雖然開始受到重視,卻仍舊被視為舊時代的代表、成為老氣、低俗,甚至是詭異詼諧的象徵。
核心的原因就在於,21世紀大量的科技、流行語、外來語湧入,卻止步在華語上,沒有辦法進一步進入本土語言被使用。
舉一些例子來說:Columbia Records在1930年代授權商標給日蓄,成為《古倫美亞唱片》,便是用台語的發音來號名;1984年進來台灣的McDonald's,卻停留在華語的《麥當勞》,幾乎沒有人用台語發音。
又如,水泥在17世紀隨著荷蘭的殖民統治傳入台灣,客語用紅毛泥(Fùng mô nài)來指稱;到了近代,Hamburger進來台灣,卻卡在華語的「漢堡」,沒有人進一步用客語去指涉。
這樣的現狀,對 #已經重傷的本土語言來說,是更大的危害。
隨著科技日益進步,時代的變遷不停加速,無法容納新詞彙的本土語言, #註定被華語獨霸的社會視作舊時代的灰燼,就算日常生活再怎麼努力使用、國家再怎麼重視,大家的心理永遠沒辦法把它們視作與華語真正平等的地位。
也因此,檯面上那些親中的政治人物和藝人,那些本土語言的兇手,才能用「怎麼可能翻譯?」「不然薯條你台語要怎麼講?」,一天到晚嘲諷受苦的本土語言。
#那我們該怎麼做?
這幾年,台語的民間力量蓬勃,許多友志催生出iTaigi平台,讓大家可以在上面投票新詞彙的台語講法。
然而,身為立法委員的參選人,我認為,公部門在這個「#本土語言發展」的議題上不能規避責任,必須有所作為。
2014年,依據《原住民族基本法》成立的 #原住民族語言研究發展中心,是公部門在本土語言發展進程上的典範,設立五年多來,總共為各族推薦了5280筆新詞,例如:去年推出的排灣語的電梯(iribita)、手機(pinilima dingwa)等。
這種「語發中心」的設立與運作,是本土語言發展的首要之重,不僅創造新詞彙,還能持續檢視書寫規範、收集方音差、整合資料庫...等。
然而,相較之下,客語還停留在籌備的階段,即使《客家基本法》第11條明訂了客語語發中心的法源依據,但具體的設立草案卻卡在立法院。
台語的語發中心更是在沒有專責部門的背景下,遙遙無期。
#為什麼本土語言的語言發展會那麼重要?
因為,當我們的語言透過公部門帶頭,進一步規範、容納新的詞彙,我們才有機會用這些語言來指涉:三聚氫氨(Melamine, C3H6N6)、前額葉(prefrontal cortex)、意向性(intentionality)等複雜語彙,我們的本土語言,也才能用來指涉勒內·笛卡兒(René Descartes)、阿爾伯特·愛因斯坦(Albert Einstein)、拿破崙·波拿巴(Napoléon Bonaparte)等外語人名。
有了這些規範,我們才能進一步把當今時行的母語沉浸式教學,推向更高級的中學、大學教育,用台語、客語、阿美語等,教數學、物理、歷史。
到時候,我們應該建立一套機制,另外推出用本土語言出題、書寫的各科試卷,讓考生選擇,並且讓這些試卷可以在大考中加分。
這麼一來,#才能真正鼓勵家長與下一代完全用本土語言學習知識,也才能 #真正逆轉本土語言走向死亡的不歸路。
今年,高雄美濃的吉東國小,推動了用客語教授傳統文化、社區訪察課程的沈浸式教學,成為全台灣第一所客家人文實驗小學;9月的時候,馬躍.比吼也在花蓮玉里成立了開辦了全阿美語幼稚園,這些都是本土語言復振中,非常重要的進展。
除此之外,我認為,本土語言在「復振」以外,更要「發展」,從公部門語發中心的造詞、規範,活化本土語言,再從教育這個誘因下手,全面翻轉母語的地位,也才能使台灣真正回到公平、合理的多元文化社會。
我承諾,我與台灣基進黨的同志進入立法院後,會儘速推動各本土語言發展的相關法案,並大力推動本土語言教育的相關政策。
解殖不僅是理念,更關乎刻不容緩的語言消亡,我們必須與時間賽跑,盡快起步。
希望有一天,我們的孩子,都能夠自由自在地使用本土語言,描述顯微鏡底下的世界;在聯合國上,用本土語言為普世議題發聲;
在自己的這片土地上,以本土語言,形容天空的顏色、波浪的形狀,還有使他迷戀的一切。
「聯合大學客語翻譯」的推薦目錄:
聯合大學客語翻譯 在 顏銘緯 Facebook 的最讚貼文
【受盡嘲諷、鄙視的本土語言,該如何復興?】
我們之前談到台灣各族群語言受壓迫的歷史。
台灣的本土語言從20世紀末開始,雖然開始受到重視,卻仍舊被視為舊時代的代表、成為老氣、低俗,甚至是詭異詼諧的象徵。
核心的原因就在於,21世紀大量的科技、流行語、外來語湧入,卻止步在華語上,沒有辦法進一步進入本土語言被使用。
舉一些例子來說:Columbia Records在1930年代授權商標給日蓄,成為《古倫美亞唱片》,便是用台語的發音來號名;1984年進來台灣的McDonald's,卻停留在華語的《麥當勞》,幾乎沒有人用台語發音。
又如,水泥在17世紀隨著荷蘭的殖民統治傳入台灣,客語用紅毛泥(Fùng mô nài)來指稱;到了近代,Hamburger進來台灣,卻卡在華語的「漢堡」,沒有人進一步用客語去指涉。
這樣的現狀,對 #已經重傷的本土語言來說,是更大的危害。
隨著科技日益進步,時代的變遷不停加速,無法容納新詞彙的本土語言, #註定被華語獨霸的社會視作舊時代的灰燼,就算日常生活再怎麼努力使用、國家再怎麼重視,大家的心理永遠沒辦法把它們視作與華語真正平等的地位。
也因此,檯面上那些親中的政治人物和藝人,那些本土語言的兇手,才能用「怎麼可能翻譯?」「不然薯條你台語要怎麼講?」,一天到晚嘲諷受苦的本土語言。
#那我們該怎麼做?
這幾年,台語的民間力量蓬勃,許多友志催生出iTaigi平台,讓大家可以在上面投票新詞彙的台語講法。
然而,身為立法委員的參選人,我認為,公部門在這個「#本土語言發展」的議題上不能規避責任,必須有所作為。
2014年,依據《原住民族基本法》成立的 #原住民族語言研究發展中心,是公部門在本土語言發展進程上的典範,設立五年多來,總共為各族推薦了5280筆新詞,例如:去年推出的排灣語的電梯(iribita)、手機(pinilima dingwa)等。
這種「語發中心」的設立與運作,是本土語言發展的首要之重,不僅創造新詞彙,還能持續檢視書寫規範、收集方音差、整合資料庫...等。
然而,相較之下,客語還停留在籌備的階段,即使《客家基本法》第11條明訂了客語語發中心的法源依據,但具體的設立草案卻卡在立法院。
台語的語發中心更是在沒有專責部門的背景下,遙遙無期。
#為什麼本土語言的語言發展會那麼重要?
因為,當我們的語言透過公部門帶頭,進一步規範、容納新的詞彙,我們才有機會用這些語言來指涉:三聚氫氨(Melamine, C3H6N6)、前額葉(prefrontal cortex)、意向性(intentionality)等複雜語彙,我們的本土語言,也才能用來指涉勒內·笛卡兒(René Descartes)、阿爾伯特·愛因斯坦(Albert Einstein)、拿破崙·波拿巴(Napoléon Bonaparte)等外語人名。
有了這些規範,我們才能進一步把當今時行的母語沉浸式教學,推向更高級的中學、大學教育,用台語、客語、阿美語等,教數學、物理、歷史。
到時候,我們應該建立一套機制,另外推出用本土語言出題、書寫的各科試卷,讓考生選擇,並且讓這些試卷可以在大考中加分。
這麼一來,#才能真正鼓勵家長與下一代完全用本土語言學習知識,也才能 #真正逆轉本土語言走向死亡的不歸路。
今年,高雄美濃的吉東國小,推動了用客語教授傳統文化、社區訪察課程的沈浸式教學,成為全台灣第一所客家人文實驗小學;9月的時候,馬躍.比吼也在花蓮玉里成立了開辦了全阿美語幼稚園,這些都是本土語言復振中,非常重要的進展。
除此之外,我認為,本土語言在「復振」以外,更要「發展」,從公部門語發中心的造詞、規範,活化本土語言,再從教育這個誘因下手,全面翻轉母語的地位,也才能使台灣真正回到公平、合理的多元文化社會。
我承諾,我與台灣基進黨的同志進入立法院後,會儘速推動各本土語言發展的相關法案,並大力推動本土語言教育的相關政策。
解殖不僅是理念,更關乎刻不容緩的語言消亡,我們必須與時間賽跑,盡快起步。
希望有一天,我們的孩子,都能夠自由自在地使用本土語言,描述顯微鏡底下的世界;在聯合國上,用本土語言為普世議題發聲;
在自己的這片土地上,以本土語言,形容天空的顏色、波浪的形狀,還有使他迷戀的一切。
聯合大學客語翻譯 在 邱志偉 Facebook 的精選貼文
2018.4.23
【內政委員會質詢】
今日內政委員會邀請客家委員會主任委員李永得率同所屬列席報告業務概況,我首先向李主委提出,現今客家話在台灣已產生世代斷層、城鄉斷層的跡象,在年輕族群(裹小、國中甚至是高中),會說客語的人已經越來越少,該用什麼方法來挽救、來改變這種狀況?
李主委表示,在去年底三讀通過的《客家基本法》中,客語正式列為國家語言。其中包含客委會將為臺灣客家族群營造更友善的生活客語使用環境,並提出「語言區」的概念,在傳統客家聚落,客語為第一使用的語言。另外在客委會一級主管簡報或相關會報,也可以考慮統一以客語為主。
其次,目前在交通大學、中央大學有專門研究客家歷史、文化及語言的科系,希望客委會能協助,增加一些就學誘因,如公費補助、就業媒合等,以利增加客家文化相關研究人才。比如客委會每年都有聯合安排全台客家單位,讓客家文化學院的碩博士生進行實習。而清大、交大、中央大學的客文博士生津貼,目前由客委會負責。
最後我向客委會沈處長表示,我們客家文化資產,應有機會登陸聯合國教科文組織(UNESCO)的「世界遺產」,但礙於我國並非聯合國會員國而受阻,希望能有機會克服。另外,我們有許多客家文學經典,如鍾肇政老師、曾貴海醫師等,其文學作品目前已有翻譯成日文向國外推廣,請客委會研究,是否能翻譯成英文等西方主流語言向社界各地推廣的可能。
聯合大學客語翻譯 在 客家翻譯2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和熱門 ... 的推薦與評價
客家語翻譯機... 聯合大學客語翻譯系統/ NUU Hakka Translation System. 請輸入一段文字翻譯成為客語。. 例如「他是乞丐命皇帝嘴 ... ... <看更多>
聯合大學客語翻譯 在 客家翻譯2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和熱門 ... 的推薦與評價
客家語翻譯機... 聯合大學客語翻譯系統/ NUU Hakka Translation System. 請輸入一段文字翻譯成為客語。. 例如「他是乞丐命皇帝嘴 ... ... <看更多>
聯合大學客語翻譯 在 臺灣客語翻譯系統| Miaoli 的推薦與評價
臺灣客語翻譯系統, Miaoli. 236 likes · 4 talking about this. 客語翻譯系統由國立聯合大學智慧客家實驗室開發. ... <看更多>