【2021台灣國際聾人電影節 邀聾人聽人線上零距離看見彼此】
2021 #台灣國際聾人電影節 將於10月2日、3日登場,今年雖然受限 #二級疫情警戒 改為 #線上舉行,但仍希望透過不同類型影片,吸引聾人與聽人零距離看見同一片天空的彼此。
#國立台灣文學館
#中華民國聾人協會
📌加入Juiker,即時掌握央廣新聞📌
https://jkgo.in/gt/j/bGiJAm
📌歡迎加入央廣Rti官方TG帳號,每日新聞不漏接📌
https://t.me/RadioTaiwan
📌Google新聞也可追蹤央廣Rti📌
https://reurl.cc/LdGL5L
同時也有6部Youtube影片,追蹤數超過3萬的網紅楊岳橋Alvin Yeung,也在其Youtube影片中提到,由於立法會只有大會和福利事務委員會有即時手語翻譯,令聾人和弱聽人士缺乏了解《逃犯條例》修訂的機會,今天有幸受到一群關心修訂、關心香港的聾健譯者的邀請,連同聾人譯者Connie一起,向聾人和弱聽朋友講解箇中詳情,以及與他們權利攸關的問題。...
聾人聽人 在 陳允萍 Facebook 的最佳解答
聽語障人的世界和你想像的不一樣~
在三年前(2018)的農曆過年前, 我在台北商業大學開設了一堂司法通譯專業人員班,應手語翻譯協會理事長的邀請,也在課程的同時期的夜間, 很努力擠出時間的開設了一個司法通譯人員手語班的課程, 不過當時我白天已經開了兩班晚上還要再開一班,快把我累慘了~
我曾經問理事長為什麼他們需要用到司法通譯的知識, 我後來才得知原來他們對法律的專業知識是幾乎一無所悉,只能從字面上來翻譯, 甚至於根本就沒有老師敢教他們,也因為他們可是全國的手語頂尖, 但隔行如隔山,法律對他們來說真的是一知半解, 加上理事長他夫婿也是台東人的關係,我非常勉強的開了全國唯一的一班手語司法通譯夜間課程
我在上他們的課時和平常的學生不一樣的互動,感到非常的安靜, 因為他們大部分不會說話,在上課的同時會有另外一個手譯員在一旁做即席的同步翻譯,這個感覺對我來說是有一點奇妙, 因為所有的學生他們並不會看著我, 而是盯著旁邊那個手語譯者, 另外,會盯著你看的人,是他是在讀你的唇! 但是整個過程當中,非常的安靜,感覺上是我一個人在台上唱獨腳戲(大誤)!
上手語課程的時候必須30分鐘就休息,倒不是因為我累,而是他們要換一個手語譯者,因為他會很累, 在這當中 我也學了一些手語, 更從和他們交學互動的過程當中, 重新獲得了對聽語障人士的世界正確的知識, 以下分享給大家
首先,在法律上他們稱為音啞人士或是聾啞人,但請不要這樣子稱呼他們
因為這個是非常沒禮貌的說法, 他們會很不舒服的!以後遇到他們請稱呼他們叫做「聽語障」人士!! 這點請切記
再來,手語其實有兩大類,這點大家都不太知道, 一個叫做聽人, 一個叫做聾人!
聽人手語和聾人手語有很多不同的地方, 因為聽人他先天上是聽得到你說話的,他們學的手語也是在學校老師教的,聾人他們是先天就聽不到也無法說話,他們所學的手語是自己學習而來的, 這個原因有一大部分是他們無法受到正常的手語教育,另外就是他們聾人之間的訊息傳達的是自己發明 或是家人傳授的手語的關係, 所以比較傳神
而事實上聾人手語是比較難學習的, 需要手語翻譯的場合,其實聾人的情況是比較多的, 所以經常就會看到聽人譯者其旁邊有一個聾人譯者 在向對像做轉譯
或許有一些人搞不清楚我在說 這情況是什麼, 我一開始也不知道為什麼要這樣子,後來才很仔細的詢問才知道這是怎麼回事!
舉個例子來說, 若是有一個聾人(先天無法聽說)的場合要問話, 這其中的角色為警察 A, 聽語障人士B,聽人譯者C,聾人譯者D, 那警察問話和譯者轉譯的流程就如同下列
A一>B
但實際上是
A一>C一>D一>B
反之B如果回答的時候也是 經由下列方式轉譯
B一>D一>C一>A
聽語障人(聾人)他必須經由聽人和聾人之間譯者的轉換才能得到正確的訊息及語言的內容
若是後天才不幸造成聽語障的人, 他們是屬於聽人,則不需要經過這樣子轉換, 但這又必須看個案的情況而定
另外我有問到,為什麼聽人的手語聾人也看得懂 但聽聾人的手語,聽人未必看得懂,初步的結論是這大部分的原因是聾人從小受到的資訊(家庭條件)及天生的語言障礙的關係!
所以在聽語障的領域中,手語使用的界他,們他們希望成立聽人手語及聾人手語兩種語系的社團,甚至之後希望發展出有標準的手勢出來,因為這些到目前還不是統一的, 也因為很多其他的變因目前也沒辦法統一
但具體而言,一個經由受訓過的聾人譯者,反而是因為他天生就聽不到也不能說話, 從小到大就是用手勢去溝通,所以他們所轉譯出來的都比聽人譯者生動,並且是比較容易懂的,但相對的如果沒有經過訓練他其實是很難跟外界有所溝通或是得到正確的知識與訊息, 也就是因為這個因素, 聾人譯者一直想自己成立一個協會,來做倡議,去保護他們聽語障(聾人)的語言公平環境的權利! 他們多年來一直想對外發言 表達他們的需求,但是外界並不理解他們的世界,就像我,也是在教授他們司法通譯的知識的機會,才有機會了解到他們的世界!
另外,各國的手語不盡相同每一個國家那個區域所發展出來的首與並不能交換,這點恐怕也很少人知道
還有手語的譯者他的傳達訊息方式,不僅僅只有手勢, 他的肢體還有他的臉表情的誇張程度, 都是手語的一部分, 特別是在有聾人譯者傳譯的時候, 他臉部的表情我們正常人看起來就是一個誇張的程度,但很抱歉那個是他們的形容詞表達,就如同我們說的比較級和最高級, 例如好,很好,最好,特別好! 等等不同的「好亅, 有時候必須靠臉部的表情來表示!
有受過訓練的手語譯者他們在傳達手語結束的時候會將手放在下腹, 作為一個結束並且準備下一個句子的開始
所以他們傳達語言的區域就是在上半身, 正常的模式就很像兩吋半身照片那個區域, 就是他們的語言交換區
另外你的嘴唇講話的時候請你要臉對著他們說話, 因為有些人他聽不到他必須看著你的嘴唇去判斷你在說什麼!
我上課的時候就經常講太快, 有些學生在台下就一直搖著手, 那個意思就是說,老師你在說什麼? 我後來也漸漸地調整自己將我的嘴巴對著我的學生講話,但因為我上課的時候總是非常的FreeStyle, 有時候在台下有時候背對的學生, 這些情況手語的學生就沒有辦法接受到我的訊息,而我在上他們課的時侯經常犯這個錯~
聽語障人士的世界和我們想像的不太一樣, 若你有機會接觸到他們請多用一點耐心和愛心去和他們溝通, 語言公平是憲法賦予人民的基本權利, 不管是外語丶原住民語丶或是手語,他都是必須要被保障並且被尊重的!
我只能說,我上完他們的課之後,我才知道我對他們的世界瞭解實在是太少了,因此也希望日後國家能重視手語的教育並且重視聾人的權益,早日建立專業的聾人譯者制度
最近因為疫情的關係, 常常看到在機關首長講話的時候,後面有一個手語譯者
有些不知道聽語障人士的處境內情的人,還認為他們沒戴口罩是違反規定 ! 甚至有看到一些手語的譯者有戴著口罩做傳譯的情況
我想這些都是錯誤的知識,也順便在這裡提出來提醒大家一下, 多多了解聽語障人士的世界,並且尊重他們語言轉譯的需求
以上我特殊的教學經驗, 大家分享
#聽語障人士的世界和你想像的並不一樣
#聽語障人分成聽人和聾人這兩者是不同的
#請稱他們為聽語障人士
#叫啞巴和聾子很沒禮貌瘖啞人士也是一樣
聾人聽人 在 Facebook 的最佳解答
身為一名聽障者,要使用手語還是口語?在這個十字路口,我相信大家猶豫過, 掙扎過,也做出不同的選擇。
每個聽障者使用的溝通方式也不盡相同,有人完全仰賴手語,有人使用口語溝通,有人兼用手語及口語,而我是屬於後者,雙語並用的。
我來自啟聰學校,手語是我的母語,在手語學習的過程中,也沒一直忘記對口語方面的訓練,這樣做也是為了讓自己能夠融入聽人社會。因此,手語、口語和讀唇語皆是我習慣的表達方式。
不過,我比較喜歡打手語,手語比起口語,更容易溝通,因為我經常聽錯「聽人」講話的意思,老是答非所問,或是因為自己聽不見,講話的音量會不自覺過大,又被誤會在吵架。在「聽人」的聚會裡,大家講話速度快,誇誇其談,而我因為需要讀唇,經常應答來不及反應,總是慢半拍,這些挫折都是人生的必然,無可避免的。我只能不斷的調整心態,並從中學習,努力去適應著這個世界。
然而,手語讓我找回自己,並找到自己獨一無二的價值,它讓我不再專注於自己因為聽力障礙所帶來的挫敗感與心理壓力。我的世界也不再總是圍繞著什麼聽障、障礙、弱者、無用...等諸如此類情緒性字眼旋轉。因為手語,我才能得以在人生舞台大放異彩,以眼代耳去感受這個美麗的世界,遇見那些美好溫暖的人們。我何其幸運能夠擁有這些美好的事物,已是知足感恩了。
總結的來說,個人覺得,不管採用何種溝通模式,口語也好、手語也好,英文也好,根據自己本身的需求與選擇,把自己放在最適合的位置,只有這樣,才能真正自信起來,並找到自己的存在價值。
這次#公視主題之夜 SHOW,以這部紀錄片為主題,邀請聾人、聽人一起來討論:「你比較想學手語,還是英文?」,如果你好奇想要知道除了口語式的英文之外,手語在國外也能使用嗎?就過來瞧一瞧!
提醒大家別忘了本週五晚上十點準時收看公視主題之夜 SHOW的紀錄片《明晴學園的寂樂青春》喔!歡迎大家留言,共同交流看法!
聾人聽人 在 楊岳橋Alvin Yeung Youtube 的最佳貼文
由於立法會只有大會和福利事務委員會有即時手語翻譯,令聾人和弱聽人士缺乏了解《逃犯條例》修訂的機會,今天有幸受到一群關心修訂、關心香港的聾健譯者的邀請,連同聾人譯者Connie一起,向聾人和弱聽朋友講解箇中詳情,以及與他們權利攸關的問題。
聾人聽人 在 港。故 kongguhk Youtube 的精選貼文
連起跑的槍聲都聽不到,試問又怎能夠不輸在起跑線?
無論近視、遠視、散光,戴上眼鏡後都可以回復清晰視力,又可以繼續正常生活。但聾人便沒有那麼幸運,他們即使裝上人工耳蝸,聽力也不能回復「正常」:「戴咗機可以聽到你哋講嘢,正常嘅聲都可以聽到,但譬如高音嘅聲就聽唔到,譬如『sa……te……』嘅聲就會聽唔清楚。」聾生芷瑩說。
為了提供一個平等的學習機會給聾生,中文大學的「手語及聾人研究中心」早在2006年便找學校合作,在學校內增設手語老師,使聾人不用再因聽漏而跟不上學習進度。
政府支援不足 聾生退學率高
五年前,中大與第一間中學「聖母院書院」合作,在主流學校加入共融班,更聘請手語老師替聾生翻譯。可是,他們的資金來源並不是來自政府,而是透過民間資助,皆因教育局未確認手語是一個語言。
其中一名手語雙語老師Chloe指,政府一直說手語不是唯一的學習方法,可以透過視像和其他體驗方式學習,但聾生沒有手語等於沒有一種學習的語言,不能把資訊有效通達:「你無端端播新陳代謝Metabolism,佢睇住唔會知道點解,尤其聾生語文基楚唔係太好嘅時候,唔係你播咗出嚟佢就會睇得明。」
正因聾生在主流學校不被重視,Chloe表示,他們難跟上學習進度,而更甚的是,他們大多會放棄升學:「我識嘅本地學士畢業嘅聾人只有幾個,IVE嗰啲都會有,但我聽到更多嘅就係佢哋會退學。」
外國聾人可成為專業人士
而聖母院書院其中一位聾生陳芷瑩,亦曾因沒有手語老師,上課跟不上進度,萌生過放棄做獸醫的夢想。幸好,今年來了一位教授化學的手語老師,使芷瑩的成績進步了不少:「本來考試或者測驗,通常都只有廿分或者十幾分,今年有手語老師之後就開始追到個課程,而家就合格邊緣。」
香港聾人多從事低收入工作,但有了手語教學,聾生的吸收便可與健聽生看齊,他們的未來亦更有盼望。相比外國,Chloe指不少聾人都可以從事專業工作,例如教授、律師、聽力學家等,全因他們從小便有平等的學習機會:「我自己喺美國讀聾人教育嘅時候,我教授係聾人嚟,都係用手語教我,碩士課程都可以用手語教。」
聾童愈早學手語愈有利
Chloe表示,香港大多數的聾童,父母都是健聽人士,他們可能會怕孩子學會手語後,就不願意說話,但其實聾童愈早學手語,有了一個溝通語言,反而更容易掌握口語。以芷瑩為例,雖然天生雙耳失聰,但由於得到父母支持學習手語,Chloe指她的說話能力發展得相對較好。
有見及此,除了與一所幼稚園、兩所小學和一所中學合作,讓聾生可以一條聾升讀,中大更與五間保護兒童會的幼兒園合作,使聾童可以及早適應用手語學習,改寫聾人必定從事低收入行業這個命運。
今集《港。故》就帶大家看看,在一間真正做到「融合教學」的學校,一個聾生和一個手語老師,以鬥志戰勝天命,即使聽不到亦可走得遠的故事。
-------------
《港。故》:東網每周專題習作,講故事、講香港人的故事,請關注《港。故》fb:https://goo.gl/YJXtcw
聾人聽人 在 梁允睿 Youtube 的最讚貼文
啞狗男人,撰寫的是一部講述離群索居的聾啞人士的故事,因為從小自己身體的殘缺,導致於他會刻意地否定別人對他的愛,久而久之,似乎他的身命中只剩下自己。
在他逃避社會後,漸漸地影響了自己的精神,在他身邊還好一直都有著女朋友照顧著。可是在一場離奇的事故後,啞狗死在自家的浴缸中,所有的親人聞訊全都趕了過來,啞狗這時他的靈魂從浴缸中爬了出來,他發現他能開口說話,但卻沒有任何人,聽得到他的聲音,直到他的女友徐芡跟啞狗坦白,她看的到他,也跟啞狗一起尋找殺死自己的人,但這卻讓故事急轉直下,走到了另外一個結局。
本故事是允睿結合西藏生死書對於中陰身的觀念,還有對於死亡的世界觀所撰寫,加上自家人的故事,讓故事更貼近生活。
一般音樂劇都會伴隨著歌舞,但這齣戲卻著重在音樂與故事本身,是非常深刻的一個作品。
聾人聽人 在 認識聽覺障礙和聾人文化 的相關結果
聾人 、聽障者認為聽人眼中的他們. ✓文字理解度不高、表達能力不足. ✓很被動. ✓情緒化、無法理性溝通. ✓不夠社會化. ✓生活封閉. 事實上是這樣嗎? ... <看更多>
聾人聽人 在 聾人- 維基百科,自由的百科全書 的相關結果
聽障人士:即生理角度的叫法。 · 聽力殘疾或者聽力障礙:即醫療角度的叫法。 · 聾人:即人文角度的叫法。 · 瘖啞人:指無聽能又無語能的人。此為法律角度的叫法。 ... <看更多>
聾人聽人 在 The Name Game:聾人?聽障?為何要對稱呼執著? - 端傳媒 的相關結果
「聾人」和「聽障」所表達的是兩種對立的態度——前者重視人的特質、視人為一個有不同面向的整體;後者聚焦於人的障礙,且以一個病徵指稱一個群體,其怪誕的 ... ... <看更多>