狗咩,等等會稍微打擾一下大家。
事情是這樣子的,
粉絲Đỗ Nguyễn Bảo Quyên
#qideasgroup
為了能讓越南當地的粉絲更好閱讀,
居然把舞公的週間日常1~38系列翻譯成三個語言版本(越南文、英文、簡體中文)
經過他的同意後,我決定各開一個相簿把外語版丟進去
天哪,到底翻譯了多久……真的很感謝
所以稍後粉專這邊會叮叮咚咚的一口氣上傳一百多張圖,
叨擾大家抱歉。
這次,當公衛子看到Đỗ Nguyễn Bảo Quyên所做的東西的時候,驚訝的說不出話來,喔那個表情實在是太棒了,感謝!!!
Ps. 公衛子稍後對GWZ這個名詞縮寫進行了第二次的開心,她說很像是槍的名字或是機器人型號(?
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅大麻煩翻譯組JackO,也在其Youtube影片中提到,#Vivziepop #HELLUVABOSS 我並不擁有此影片 影片所有權歸屬於Vivziepop I do NOT own this video, all rights go to Vivziepop 贊助影片原作者,幫助她製作更多精彩的動畫! 贊助 HAZBIN HOTEL 的 PATREO...
「英文名字縮寫翻譯」的推薦目錄:
- 關於英文名字縮寫翻譯 在 篠舞醫師的s日常 Facebook 的最佳貼文
- 關於英文名字縮寫翻譯 在 每日一冷 Facebook 的精選貼文
- 關於英文名字縮寫翻譯 在 葉大華 Facebook 的精選貼文
- 關於英文名字縮寫翻譯 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最佳解答
- 關於英文名字縮寫翻譯 在 哥倫布 Columbus Youtube 的最佳解答
- 關於英文名字縮寫翻譯 在 Re: 中文姓名翻譯英文+"縮寫"的時候:"逗點"要放哪??? - 看板VISA 的評價
- 關於英文名字縮寫翻譯 在 請問中譯英的姓名縮寫,怎樣寫才正確? - Mobile01 的評價
- 關於英文名字縮寫翻譯 在 英文名字縮寫翻譯的評價費用和推薦,PTT.CC、DCARD 的評價
- 關於英文名字縮寫翻譯 在 英文名字縮寫翻譯的評價費用和推薦,PTT.CC、DCARD 的評價
- 關於英文名字縮寫翻譯 在 [情報] 水星的魔女風靈鋼彈(修改型)盒繪公開PTT推薦- C_Chat 的評價
英文名字縮寫翻譯 在 每日一冷 Facebook 的精選貼文
你知道嗎?【山姆大叔姓什麼?耶穌的中間名是H ?!】#本日冷知識1559
大家好,今天的冷知識比較像是趣聞,由一雙無法單獨成篇的冷梗組成。如果標題還不明顯,第二則含有宗教戲謔,不能接受就不要看謝謝。by 科宅
■1. 山姆大叔(Uncle Sam)是北美合眾國的人性化象徵,但山姆大叔姓什麼?腦筋動得快的同學可能會回答:大概是某個 A 開頭的字吧。畢竟要湊就湊齊 USA 是不?
不是耶。總之答案來——山姆大叔姓「威爾森」。本名是 Samuel Wilson,是一位實際存在的人物。欸欸~驚,第一次聽過山姆大叔是以真人為本。
是這樣,威爾森出生於 1766 年,曾在獨立戰爭中擔任軍隊中的肉品擔當,就是看顧獸欄裡的肉牛然後屠宰打包的小夥的工作。戰後威爾森在上紐約州的 Troy 立業成家,除了肉之外也賣當地黏土燒成的磚頭。
講到 Troy 順帶一提,在上紐約州,伊利運河一帶有許多地名來自希臘羅馬典故,例如 Ithaca(奧德修斯故鄉)、Syracuse(阿基米德故鄉),也有 Rome, Athens, Greece 等不俗的地名 XD 不知道當初是誰那麼古典。
威爾森事業有成,Troy 市的開基祖級的人物,他也積極參與公共事務,是老鄉都認得的一位有力人士。而在 1812 年戰爭中,威爾森重操舊業,負責供應美國陸軍 3000 桶牛肉。故事說,來自紐約 Troy 的士兵開玩笑表示裝牛肉的木桶上寫的「U.S.」是「老鄉山姆大叔熱情贊助」的意思,名號便從此流傳下來。
*1812年戰爭中,美國人妄想解放加拿大而對英宣戰,結果被反殺,甚至 1814 年白宮、國會都被燒掉惹。那是美國首都唯一一次遭敵軍入侵。說來更是美國第一次入侵他國的嘗試。看來 3000 桶牛肉沒能提供戰力 Buff 效果啊。
這故事非常軼聞+年代久遠難考據。有人仔細搜尋「山姆大叔=合眾國」的形象出現在白紙黑字,年代似乎比 1812 年晚許多。但是又何奈,其實美國國會在 1961 年通過一條法案,正式追認了上述的故事,就是說 #官方設定 從此以後山姆大叔就姓威爾森無誤了 XD。
■2. 耶穌基督的中間名是H,全名 Jesus H. Christ ?!
說過了這則是很俚俗的玩笑,也是在新大陸獨有的。以下搞笑故事:
話說馬克吐溫小時候(也是山姆,本名 Samuel Clemens,而且小時候吐溫和他筆下的湯姆一樣是個紅髮小子)在印刷廠當學徒,那時一位有名的傳道家(Evangelist)來到 Hannibal 鎮上,要將講道的手稿排版印刷。一位比山姆資深的學徒排版排排排,為了要塞進一些添加的字,就必須絞盡腦汁挪空間,他就很皮的把 Jesus Christ 縮寫成了 J.C.。
傳道家收到排版印出的草稿,親自校對時發現了這手腳,整個人暴怒衝進印刷廠,找到老學徒把他釘在牆上,破口大罵道:「你好大膽,竟把救主的名號玷汙縮短!給我加回去,全部!」
最後在印製的版本上確實完整加上了全名,但......多了奇怪的東西混進去,印著「Jesus H. Christ」。到底是有多皮啊這位學長,又或者,那是因為需要把整個版拆掉重排很累,而發出的惡搞抗議吧。
有好事之徒頓悟,說其實 H 是 Harold 的意思,因為主禱文裡有寫:Harold be thy name. 其名哈洛 ← 其實原文是音近的 Hallowed,其名神聖。這是西方超老梗冷笑話之一。
當然中間名什麼的耶穌是不太可能有,西方姓名的慣例是逐漸形成的,遠古人若非顯赫不會有家名或姓氏。只會冠以家鄉辨識,例如「大數的掃羅」就表示其人來自 Tarsus 這地方。同理,耶穌的「全名」可能就是類似的「拿撒勒人耶穌」。而姓氏的另一個來源是顯示其職業,例如 Miller/Muller 表示磨坊主。逐漸表示其出身或職業的增辨用字,變成父子相傳的姓氏。
而歐洲人喜歡沿用前人的名字、並不避諱,導致大家都叫 John Miller 有點困擾,才在中間加幾個名字、字母以免搞混。
Epic Rap Battle 表示: George RR Martin vs John RR Tolkien!
離題講個有名典故:杜魯門總統的中間名 Harry S. Truman 的 S 就代表字母 S。只因當初取名時拿不定主意紀念兩位名為 S 的長輩中的誰,乾脆折衷只寫個 S。然而杜魯門簽名時,還是會在 S 後面打上表示略縮的點點。
話題回到字母 H,為什麼耶穌基督和 H 有關係,幽默在哪?因是民間自發文化,沒有很肯定的答案。
或許 H 的戲謔之處在於重音抑揚令人想到英文「句中插入的咒罵話」(Expletive interjection),最常用的咒罵,像英式的 bloody 或更直白粗俗的 frigging 或 f*cking,都有人放在別人全名的中間來加強語氣囧。但你給耶穌中間加 H 嚴格說並不是髒話,別人無奈你何。而換成其他字母比較不彈牙順口~大概ㄅ
另一個比較有學問的猜想來自久遠的基督教文化。我們知道早期基督徒使用的是通用希臘語(koine Greek),直到四世紀聖耶柔米才翻譯出拉丁文版的聖經,利於向羅馬平民傳教——所以聖耶柔米是翻譯師的主保聖人。
但總之,早期在信徒之間發明了一些出於希臘語的秘密符號以象徵耶穌。其中就包含有名的魚 ἸΧΘΥΣ,寫成魚但其實是縮寫,讀成耶穌基督神子救主。也有把基督 ΧΡΙΣΤΟΣ 的前兩個字母寫在一起的 chi rho 符號,君士坦丁表示畫在盾牌上戰無不勝。
然後,另一個神聖縮寫是 ΙΗς,看起來像拉丁字母 IHC,卻是希臘字母 iota-eta-sigma。是耶穌 ΙΗΣΟΥΣ 的前三個字母,現代 J 開頭的字在希臘拉丁語則是 I 開頭,而 ς 是 σ 字母在結尾時的彎彎寫法。
但在沒幾人識得古希臘語的近代,或許那古老的神祕符號就被美國老鄉解讀成了拉丁字母 JHC。J.C. 就如一開始的故事,是 Jesus Christ 很好懂,但多個 H 是怎麼?這時有人開玩笑說不定 H 是耶穌的中間名。或許謎底是這樣無厘頭吧。蘭登教授表示:
好ㄌ,這篇不是很營養的雙拼大Guy是John 😁
謝謝你我們下次見。
by 科宅
英文名字縮寫翻譯 在 葉大華 Facebook 的精選貼文
昨晚奧斯卡頒獎典禮,最後代表「寄生上流」致詞的這位紅髮女士名叫李美敬,英文名字是 Miky Lee。她是寄生上流的重要投資人、CJ 娛樂集團的副總裁。不同於其他幾位上台領獎的韓國電影從業人員,她不用翻譯協助,自己用英語侃侃而談。
其實她不只英文流利,還會中文和日文。 1981 年她從首爾國立大學畢業後,就曾經到台大學中文,所以跟台灣還有些淵源。後來又到慶應大學學日語,並且在復旦大學攻讀歷史博士學位(似乎沒有畢業)。
1980年代,她也曾到哈佛大學攻讀東亞研究的碩士學位。是在美國讀書的期間,她發現了自己的使命:向世界推廣韓國文化。
在接受媒體訪問時,她曾透露:「我夢想的世界是,全世界的人每周吃一次韓國菜,時常聽韓國音樂,一年看兩次韓國電影。」
這段話,後來改寫放入了 CJ 集團的官方簡介中。而她也的確成為這幾十年來韓國流行文化崛起的重要推手。
李美敬的家世顯赫,祖父是大財閥三星集團的創辦人李秉喆,父親是李秉喆的長子李孟熙。李孟熙曾經到日本和美國留學,李美敬就是出生在美國,幾年後才回到南韓。
李孟熙原本有機會接手三星集團的大事業,結果據說因為經營能力不佳,被父親廢掉接班人地位,集團會長一職後來由弟弟李健熙接下,確實也做得有聲有色。而李孟熙不但沒能接班,甚至連父親的遺產都沒分到。後來兩人還會為此對簿公堂——典型的大家族遺產之爭。
比較特別的是,當年李秉喆把一部分遺產留給了兒媳婦,也就是李孟熙的太太、李美敬的媽媽孫福男。後來三星內部組織調整,孫福男趁機與三星分家,把自己擁有的一部分財產,變成了獨立的 CJ 集團。
所謂 CJ 是「第一製糖」 (Cheil Jedang) 的拼音縮寫。是的,今日投資了包括「寄生上流」等電影的 CJ 集團,當年可是賣糖起家的,後來也曾經進軍生技產業。
但一間賣糖賣藥的公司,後來怎麼會跑去拍電影呢?這就跟李美敬有大有關係了。
話說當年李美敬在哈佛大學讀書,卻深感韓國文化在國際間的弱勢。哈佛雖然開設了韓文課程,卻沒甚麼人想要選,大家對韓國文化也不以為意。所以她自告奮勇,要在校園裡推廣韓國語言與文化,她還因此結識了後來第一位韓裔世界銀行行長金墉。
畢業之後,她留在美國工作。到了 1994 年,有個機會出現了。當時導演史蒂芬.史匹柏準備成立夢工廠,正在尋求投資人。李美敬居中牽線,希望讓三星投資,只是當時三星正專注於發展硬體產業,最後決定不參加。
對於這個失敗的投資案,史匹柏接受媒體採訪時曾說:我們需要找一個會說相同語言的投資人。
但李美敬或許就是那個會說相同語言的人。她不只會說英語,也懂電影的語言。
她再接再厲,說服了 CJ 集團拿出 3 億美元投資,換得夢工廠 10 %的股權,以及其電影在亞洲獨家發行權(日本除外)。
但李美敬要的不只是獨家發行權。她的野心更大。她要的是跟好萊塢的專業團隊合作,從中吸取影視產業的經驗與技術,然後帶回韓國,成就自己的媒體事業。
在那之後,她開始著手打造一座媒體娛樂帝國。與她一同打拼的是她的弟弟、CJ 集團的會長李在賢,就是她在致詞時感謝的 Jay。
他們兩人不只要投資拍電影,還要做各種基礎建設。當時南韓還沒有大型影城,他們就蓋了第一座大型影城 CGV ,提升南韓人的觀影體驗;他們也涉足流行音樂,收購了音樂頻道 Mnet Media,並以財團之力舉辦 Mnet 亞洲音樂大獎,提高韓國音樂在亞洲的能見度;另外,曾經製播「鬼怪」、「愛的迫降」等韓劇的電視台 tvN ,也是他們媒體版圖的一部份。
但買糖起家的 CJ 集團沒有因為發展媒體娛樂業而忘記了老本行,他們結合了媒體的雄厚實力,開始推出電視購物頻道,藉著明星代言,又開始賣日常生活用品,擴張事業版圖。
但 CJ 集團在韓國娛樂圈的勢力之大,不免也引來外界批評,認為他們壟斷產業。
2014年,李美敬接受華盛頓郵報的採訪。儘管在韓國娛樂界位高權重,但這是她第一次接受國際媒體的專訪。她在辦公室內接受記者拍照,牆壁上掛著的是祖父李秉喆的經營理念:事業報國、人才第一、合理追求。
她對記者說:「我認為在內容產業上,我們沒有理由做不到韓國在手機和汽車領域所做的那樣。」
不過受訪當時, CJ 集團正面臨著風風雨雨。會長李在賢被指控逃稅、貪汙,遭到逮捕入獄。集團與當時總統朴槿惠的關係變得十分緊張,幾年之後,朴槿惠被指控曾經強迫李美敬辭職退位,外傳是因為她認為李美敬太過「左傾」。
據說朴槿惠有一份左傾的藝文界黑名單,上頭包括著名的導演朴贊郁和演員宋康昊。兩人都與李美敬有合作關係。
宋康昊參與了寄生上流的演出,而朴贊郁的電影「原罪犯」,在2004年榮獲坎城影展評審團大獎,李美敬也推了一把。她說這個獎項是韓國電影踏出國際的重要一步,也讓她往後在國際行銷韓國電影輕鬆許多。
李美敬因為遺傳性神經疾病,行動不便。(這可能是她在典禮上要人攙扶的原因) 她說原本以為自己會成為教授,而不是大企業家。
但她畢竟出身豪門中的豪門,是會被寄生的上流。這樣的她,卻選擇投資了一部逼視貧富差異、批判社會現實的電影。這或許是寄生上流的另一個弔詭了吧。
--
*延伸閱讀:
- Miky Lee tries to rise to challenge at South Korea’s CJ Group
https://www.washingtonpost.com/…/c91dcba6-98ba-11e3-80ac-63…
- From 'Parasite' to BTS: Meet the Most Important Mogul in South Korean Entertainment
https://www.hollywoodreporter.com/…/meet-important-mogul-so…
--
#副刊 S for Supplement #補充你的國際視野 #Supplement_StoryStudio_tw
英文名字縮寫翻譯 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最佳解答
#Vivziepop #HELLUVABOSS
我並不擁有此影片 影片所有權歸屬於Vivziepop
I do NOT own this video, all rights go to Vivziepop
贊助影片原作者,幫助她製作更多精彩的動畫!
贊助 HAZBIN HOTEL 的 PATREON 網址: https://www.patreon.com/VivienneMedrano
原影片網址(Original Video Link):
https://www.youtube.com/watch?v=1ZFseYPmkAk&t=342s
這次的影片由大麻煩翻譯組
& 栗奇 & Sophie 共同製作
封面是也栗奇大大做的喔!
栗奇的個人頁面:
https://www.facebook.com/ricky.furry.908
註解區:
這集標題是他們公司的名字,片頭那首歌跟標題都能看出來,因為有點點又被刻意拆開唸,可以想像這應該是簡稱或是縮寫組成的公司名稱,等於這是特殊名詞(像名字那樣
因此我們才故意不翻譯出來
0:15
改成「當你所愛的人必須死,是否讓你嚎啕大哭」讀起來會順一點
1:00
畫面裡是致敬黑白卡通時期的經典角色「貝蒂小姐」
原作當然是... 沒有這裡這麼開放XD
2:24
"What's the tea?" 是口語上的「有什麼八卦啊?」或是「有什麼內情啊~」的意思
2:42
這裡有矯正到,沒修到
應該是「創立一個科技業帝國」
其實原文是同位語,也就是
「他們兩個共同創立的那間公司」←→「是一個(當時的)科技業帝國」
3:06
原文說的「set forward」就是設往前沒錯
他的意思是「時間的設定」被「設往前(老化)」
當然這裡我們可以翻成「設成老化」淺顯易懂,但我們想保留原文裡他所說的「設定往前」
4:03
Moxxie說的 "That's kinda hot." 字面上意思就是「這蠻辣(火熱)的」
但我們不想這樣翻,這句其實非常口語,這裡的hot不一定要是真的很漂亮或是火辣的東西
它就是「正點」、「酷」、「讚」的意思
所以這裡就傳達出「Moxxie說Loopty的機械手臂很酷」這樣就好
4:39
Moxxie說"That machine really did a number on him."
"did a number" 這個說法的意思是傷害、使受創的意思
4:41 錯字「摯愛」
5:23
這個字就是「小天使」的單字
他們在這麼說的時候,是用這個字本身的意思沒錯
但這集的標題跟他們派遣公司的名字都有點,通常這種情況是縮寫或是簡稱那類的
因此我們才沒有翻譯出來
真要說的話,應該是類似小天使接天堂的人的委託,幫忙保護人間的人的人力公司
7:40
顛倒的Minecraft XD
8:12
Lookout通常是那種「可以眺望的高處景點」,不是「觀景台」就是「什麼什麼崖」
這裡背景看起來是非人造的地形,所以翻成戀人崖
10:06 大麻OuOb
這集親媽Viv有下去配音喔!
Keenie跟Deerie都是她配的
片尾名單跟她本人的IG都可以看到
那個鹿真的詮釋的很好,夠機車(稱讚
希望大家能多多支持我們翻譯組!
訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
IG看我們的日常與製作進度: weed99coco1
關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed
英文名字縮寫翻譯 在 哥倫布 Columbus Youtube 的最佳解答
這裡我會教你如何選一個好名字!
我的英文發音課程 ▶ https://columbus.cool
然後記得按讚+訂閱 xD
✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨
影片的文章版 ▶ https://english.cool/english-name/
訂閱連結 ▶ http://bit.ly/2pFqXeA
FB ▶ https://www.facebook.com/littlecolumbus
IG ▶ https://www.instagram.com/littlecolumbus
合作邀約 ▶ columbus@english.cool
其他訊息 ▶ 密我 FB 粉絲專頁
✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨
可以陪你一身的英文名字!
✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨
哥倫布最喜歡的10個英文庫影片
1. 如何讀音標 ▶ https://youtu.be/847CJLkg2FM
2. 如何快速背單字 ▶ https://youtu.be/6SrEpgwZkio
3. 如何進步英文口說 ▶ https://youtu.be/fixQW23n2k8
4. 如何回答海關問題 ▶ https://youtu.be/fB19QpM-y1o
5. 如何用英文指導方向 ▶ https://youtu.be/wIx0_fSRapw
6. 需要學 KK 音標嗎? ▶ https://youtu.be/gDAcwWUKd2o
7. 【文法】12時態懶人包!▶ https://youtu.be/tw9KEQLokjo
8. 「加油」應英文怎麼說? ▶ https://youtu.be/SWi_XgmZeWw
9. 我對「標準發音」的看法 ▶ https://youtu.be/7sIorWOpaWA
10. 如何把發音練到跟母語者一樣 ▶ https://youtu.be/ZYFuw5rutNo
✨✨✨✨✨✨✨✨✨✨
關於我:我是哥倫布!是一個英文教學Youtuber,也是一個作曲人。三嵗的時候,父母帶著我到加拿大生活。2015年,畢業後開始在台灣教英文,發現自己對英文發音教學特別感興趣,所以開始研究語音學、口型、舌頭位置、發音規則、自然發音規則、長母音、短母音、KK音標、發音練習、正音教學。2019年,花了一整年的時間,製作了一套你一直想學到的發音課程!課程連結在這裡 ▶ https://columbus.cool
英文名字縮寫翻譯 在 請問中譯英的姓名縮寫,怎樣寫才正確? - Mobile01 的推薦與評價
ID2409676 wrote: 例如:Pei-Yua...(恕刪). 我覺得是1 縮寫是名字的首字.+姓感覺不會每個音節都用一個字母,好比說Howard Lin就不會用H.W. Lin來當縮寫吧. ... <看更多>
英文名字縮寫翻譯 在 [情報] 水星的魔女風靈鋼彈(修改型)盒繪公開PTT推薦- C_Chat 的推薦與評價
如題,風靈名字是不是該改名了? ... [閒聊] 當年的寶可夢盜版翻譯 ... [新聞] 德國之聲專訪/當選後隨與蔡英文總統通話捷克總統澄清:是. ... <看更多>
英文名字縮寫翻譯 在 Re: 中文姓名翻譯英文+"縮寫"的時候:"逗點"要放哪??? - 看板VISA 的推薦與評價
※ 引述《MyGod (請不要企圖用此ID!!)》之銘言:
: 我有點搞混.....主要是搞不懂...要不要"逗點"...哪些形式是要逗點的.哪些不要...???
: ex:小叮噹.姓:小 名:叮噹
: 翻譯成英文:叮-噹 小-->要不要逗點???變成:叮-噹, 小
: 翻譯成英文:小 叮-噹-->要不要逗點???變成:小,叮-噹
: ===>以下哪些是可以的???
: 1.叮-噹, 小
: 2.叮-噹 小
: 3.小 叮-噹
: 4.小, 叮-噹
: 還有就是英文名字縮寫.ex:牡丹亭 姓:牡(M) 名:丹亭(DT)
: 那縮寫的時候:M DT 要不要逗點???
: ===>以下哪些是可以的????
: 5.DT,M
: 6.DTM
: 7.MDT
: 8.M,DT
假設中文名是 王(Wang)小(Xiao)明(Ming)
可以的寫法有
Xiao-Ming Wang
Xiaoming Wang
Wang, Xiao-Ming
Wang, Xiaoming
英文縮寫通常會是
Xiao-Ming Wang--> X.M. Wang 或 Wang, X.M.
Xiaoming Wang --> X. Wang 或 Wang, X.
姓一般很少縮寫
看你的名字是採哪種寫法
就我在美國日常所見使用
一般大陸人的用法是用
Xiaoming Wang 或 Wang, Xiaoming 這種 把名當成一個字的用法
台灣人多半是
Xiao-Ming Wang 或 Wang, Xiao-Ming 把名還是獨立兩個字的寫法
我個人偏好台灣用法 不全因為是台灣人
覺得這樣比較符合原本中文是三個字 three characters
不過 有個缺點 常常-後面Ming會被當成 middle name Orz
總之 照美國人的用法 姓放在後面 就不用逗點
姓放到前面才要逗點
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 12.49.227.124
... <看更多>