【澄清唬爆米花教室-納粹黨生日】
今天是1月5日,1919年1月5日其前身德國工人黨成立。也就是今天是納粹的真正黨慶。
福編來介紹一下該黨黨歌「Die Fahne hoch」(旗正高揚,又稱威廉豪塞爾之歌,1933-1945德國第二國歌),下為歌詞:
(第一段)
Die Fahne hoch! Die Reihen fest geschlossen!
旗正高揚! 行列團結雄壯!
SA marschiert mit ruhig festem Schritt.
衝鋒隊伍,步伐堅定鏗鏘。
|: Kam'raden, die Rotfront und Reaktion erschossen,
共產黨和反動派所擊倒的同志們,
Marschier'n im Geist in unser'n Reihen mit. :|
魂快回到,我們隊上。
(第二段)
Die Strase frei den braunen Bataillonen.
萬人空巷, 褐衫軍的模樣。
Die Strase frei dem Sturmabteilungsmann!
路已淨空, 風暴隊如洪荒。
|: Es schau'n aufs Hakenkreuz voll Hoffnung schon Millionen.
國社黨萬字旗是萬民唯一希望,
Der Tag fur Freiheit und fur Brot bricht an! :|
期待自由和麵包的理想。
(第三段)
Zum letzten Mal wird Sturmalarm geblasen!
正當此場,行動號角奏響!
Zum Kampfe steh'n wir alle schon bereit!
未來戰鬥,我等箭在弦上!
|: Schon flattern Hitlerfahnen uber allen Strasen.
讓我們將元首旗幟插滿大街小巷,
Die Knechtschaft dauert nur noch kurze Zeit! :|
苦難之後,就會是天堂。
(重複一段)
Die Fahne hoch! Die Reihen fest geschlossen!
旗正高揚! 行列團結雄壯!
SA marschiert mit ruhig festem Schritt.
衝鋒隊伍,步伐堅定鏗鏘。
|: Kam'raden, die Rotfront und Reaktion erschossen,
共產黨和反動派所擊倒的同志們,
Marschier'n im Geist in unser'n Reihen mit. :|
魂已回到,我們隊上。
翻譯已盡量配合中文韻腳與歌曲節奏,又盡量不失德語的原意情境。
由於該歌被歐美視為禁歌,要找到尚存MV並不容易。
介紹納粹黨歌的原因是,其黨歌說明納粹宣傳的一切核心:
有不愛德國的內鬼害我們
=>納粹黨行動好棒棒!
=>趕快起來鬥爭沒有德國價值的人!
=>最後就會贏來德國No.1的天堂。
=>緬懷那些犧牲的同志,大家一定要殺光內鬼!
納粹黨時期德國民族自信心空前膨脹,更為人種學的雅利安人賦予了全新定義。但膨脹的自信心下,卻是納粹黨空前的打擊異己,不容許異議與方向的檢討:
高效的組織與科學讓整個國家狂奔--卻不是正確的方向。
==
為了團結德國人,從內而外挑出各種箭靶敵人,如猶太人、吉普賽人和斯拉夫人(雖然所謂的大德國其實內含不少斯拉夫血統),既成為批鬥的公敵也成為剝削洗劫榨乾一切的對象。
從最初的共產黨,接著是社會民主黨與天主教傾向的中央黨,全部變成納粹批鬥「勾結外敵」的對象。
凡事都是這些人不愛德意志,扯後腿,勾結外敵,想把資源送給蘇聯、西方與猶太財團。
投機商人們也跟著瘋喊打倒社會民主黨、打倒中央黨來獲得納粹黨恩許的生意機會。
==
民主嗎?很民主,1933年納粹黨在不靠作票(雖然過程充滿暴力威脅、自導自演)被人民一票票授權成為極權政體主導者。
短短五年間德國恢復瘋狂的突飛猛晉,德意志 No.1 隨處可見可聽。
1938開始德國不斷擴張,1940的奇蹟勝利讓希特勒與納粹黨決定橫挑強鄰,1941同時對蘇聯與美國宣戰。
希特勒和納粹黨毀了無數的文化、讓上千萬人家庭破碎,更讓歐洲的反共力量一起陪葬。
這是歐洲文明與世界人類的悲劇。
#沒在談台灣請勿對號入座
#特別是486先生一類
(本來有放相關歌曲MV連結,但未避免誤觸網路禁忌又刪掉了)
蘇聯國歌歌詞中文 在 蘇聯國歌英文-在PTT/IG/網紅社群上服務品牌流行穿搭-2022-08 ... 的推薦與評價
本歌詞部分取自維基百科,非本人100%完完全全自己翻譯部分歌詞是取維基百科裡的原文翻譯,並無完完全全100%由本人翻譯本人翻譯作為純屬個人覺得好聽, ... 苏联国歌英文 ... ... <看更多>
蘇聯國歌歌詞中文 在 Re: [每週一歌- I](前)蘇聯國歌- 看板Russian 的推薦與評價
※ 引述《accacia (Anne)》之銘言:
: 「每週一歌」系列
: 好ㄧ個題目,不曉得會不會太具野心… 希望我每週真的能有空寫一篇 ^^
: 其實本來是想寫一系列「俄國歷史」的,不過,我實在不是專家,
: 比較熟的也只有第二次世界大戰那一段而已
: ( Великая Отечественная война「偉大的衛國戰爭」!!)
: 需要先惡補,所以… 以後有空再說…
: [建議] 其他學俄文的朋友們,如果抽的出空,也寫寫自己熟悉的題材吧,
: 如果能出現「今日俄國」、「俄國名詩」、「契科夫系列」、「留學俄國指南」(最後一
: 項是我私心… 其實我也可以寫個「俄國軍事介紹」) 之類的連載…
: 這個版就能豐豐富富流芳百世囉!
恕刪
借題發揮一下:p , 其實俄羅斯很可能是世界上換國歌最頻繁的國家,曾在200年內換了
6首國歌,甚至還成立國歌博物館,以下是國歌博物館的網址,可以試聽:)
https://www.hymn.ru/index-en.html
而現今的國歌是在2002年才完成填詞,也就是再2002年以前有十年光陰俄國人民無國歌
可唱,另外引用一篇文章說明俄國國歌的更迭史
https://special.northeast.cn/system/2005/03/26/050007594.shtml
來源: 《俄羅斯文藝》2001年第1期
俄羅斯國家杜馬於2000年12月8日一致通過關於國歌、國旗和國徽的法律草案,決定把蘇聯
時期的國歌《牢不可破的聯盟》重新作為國歌。幾年前國家杜馬曾通過沿用蘇聯國歌作為
俄羅斯國歌的法律草案,但遭到包括葉利欽在內的一部分人的反對,法案因此擱淺。這次
是根據普京總統提交的議案,提議沿用蘇聯國歌的旋律,並重新填詞。這首歌的曲調慷慨
激昂,催人奮進,影響極其深遠。普京在談到重新用蘇聯國歌曲調時說:"如果有人說,
不能用前蘇聯的標誌,那我們的父母就虛度一生,活得毫無意義……"普京的話意味深長,
告誡國人不能忘記過去。民意調查中多數民眾也贊成普京的提議。而俄羅斯用了近10年的
國歌格林卡的《愛國者之歌》,由於沒有歌詞,帶來極大不便。如在悉尼奧運會期間,不
少俄運動員就抱怨,當站在冠軍臺上奏起國歌時,自己沒法唱,只能跟著曲調哼哼,十分
尷尬。還有格林卡的曲調旋律太複雜,不易學習和記憶。曲調還過於柔情,不能體現俄羅
斯民族粗獷豪邁的氣概,無法在全民中普及,這也是俄羅斯要更換國歌的原因。
應徵的國歌新歌詞經預選後還有150個之多,後經層層審查,曾為蘇聯國歌作詞的米哈
爾科夫在眾多高手中脫穎而出。新千年,新世紀的鐘聲敲響之際,俄羅斯人終於聽到了電
視臺播放的配上新詞的國歌。87歲的歌詞作者謝爾蓋·米哈爾科夫是蘇聯著名詩人、蘇聯
教育科學院院士。他的兒童詩影響了蘇聯幾代人,至今仍是兒童喜愛的讀物。1943年他同
愛爾·勒吉斯坦合寫的國歌歌詞被選中,1944年1月1日首次播放。50年代蘇共20大批判史
達林後,國歌歌詞中刪去了史達林的名字。後來人們還有意見,當局決定於1977年9月1日
起停止使用國歌歌詞。90年代初蘇聯解體後,米哈爾科夫又被指定為俄羅斯新國歌格林卡
的《愛國者之歌》配詞,但幾年也未能寫出。可就在世紀之末的最後幾天裏他竟為沿用的
蘇聯國歌的曲調寫出了新詞。
世界上任何一個國家都不會像俄羅斯那樣頻繁地更換國歌。在200年的時間裏出現了六首。
第一首國歌是奧楚普·科茲洛夫斯基的波洛涅茲舞曲《勝利的驚雷,響起來吧!>。
事情是這樣的。俄羅斯-土耳其戰爭接近勝利的尾聲,為了慶祝勝利,1791年4月28日波將
金[註1]在其寓所舉行了盛大的宴會。席上的貴賓是葉卡捷琳娜二世。橢圓形的大廳裏聚集
了五千名賓客。兩個樂隊和一個合唱團由三百人組成。女皇在號角聲中緩緩人場。接著奏
起了套曲。科茲洛夫斯基的波洛涅茲舞曲拉開了套曲的序幕,傑爾查文為這首曲子填寫了
歌詞。頌揚女皇的古老詩詞與波洛涅茲舞曲的完美結合使作品激情高昂,這首歌很快就流
行起來,成了第一首國歌。
第二首國歌產生於18、19世紀更迭時,此時俄國的軍事對手已是拿破崙法國。前一首
國歌歌詞顯然已經過時。1814年3月19日俄國軍隊佔領巴黎後,在莫斯科一次樂團演奏中,
皇家歌劇獨唱演員什米廖夫表演了《獻給俄國沙皇之歌》--《請接受勝利的桂冠》。這首
歌是借用英國國歌《上帝啊,請保護國王》的曲子。1815年茹可夫斯基翻譯了這首歌的第
一段詞,並以《俄羅斯人的祈禱》為題發表。1816年皇村學校學生普希金在茹可夫斯基譯
文的基礎上又增譯了兩段。在慶祝皇村建校大會上,皇村學校學生合唱團演唱了這首配有
俄羅斯歌詞的英國歌曲。同一年,康斯坦丁大公在華沙檢閱部隊時命令演奏這"英國"國歌
。亞歷山大一世是如此地喜愛它,下令只要一見到國王就演奏它。1818年,茹可夫斯基把
最後兩段換上普希金自己創作的歌詞。這樣,國歌的最後歌詞才算確定下來。
英國國歌不僅被俄國借用,還有許多歐洲國家--瑞典,挪威,普魯士,巴伐利亞等也
借用。這一點觸動了俄國沙皇的自尊。1833年尼古拉一世授命宮廷無伴奏合唱團團長著名
的小提琴家和音樂家利沃夫創作一首新國歌的曲子。後來知道,當時受命創作的還有格林
卡。利沃夫成功地完成了這一艱巨任務。1833年11月23日,尼古拉一世聽取了新國歌的演
奏。茹可夫斯基應利沃夫的請求為此曲譜上了歌詞。12月11日新國歌在莫斯科大劇院舉行
首場公開演奏,班特舍夫第一次演唱俄國國歌《上帝呵,請保護沙皇》,1833年12月31日
米哈伊爾大公簽署命令啟用新國歌代替舊國歌。新國歌一直唱到1917年。
推翻沙皇專制制度後人們試圖以《馬賽曲》作為俄羅斯國歌,而保皇黨則繼續演奏
《上帝啊,請保護沙皇!》。當時也嘗試著創作自由的俄羅斯國歌,但都沒有成功。只是
1918年1月,蘇維埃第蘭次代表大會決定把《國際歌》作為蘇維埃俄羅斯國歌,1922年蘇聯
成立後成為蘇聯國歌。30年代末,蘇聯宣佈社會主義勝利後,決定更改國歌。當時參加創
作新國歌競賽的有40多位詩人和160多名作曲家。評審委員會認為,蕭斯塔科維奇等人
〔註2〕的作品最優秀。但史達林是最後的決定人。他特別鍾愛亞力山德羅夫〔註3〕
還在1939年譜寫的《布爾什維克黨頌歌》。1943年12月配有上述老曲子的米哈爾科夫的新
歌詞被通過了。1944年1月1日夜裏,新國歌第一次從收音機裏傳了出來。最高蘇維埃主席
團於1944年3月15日下令,在各地演奏新國歌,而《國際歌》成了黨歌。
1944年至1945年各加盟共和國開始創作自己的國歌。批判史達林個人崇拜後,蘇聯多
年演奏不帶歌詞的國歌。還在蘇聯解體前就有人提出把格林卡的《愛國者之歌》作為國歌
的曲調。1991年蘇聯解體後,當局正式採納了這個意見。格林卡的這首曲子是以手稿的形
式流傳下來的,儘管原稿上沒有注明日期,但其作品的構思正好符合1833年創作新國歌的
那個時代。格林卡的這份手稿是1885年芬代森〔註4〕從作曲家的其他稿件中發現的,此
後60年無人問津,只是在1944年巴格林諾夫斯基教授才為大型交響樂團配樂,以生動的樂
曲再現格林卡的構思。但它也只是電臺和電視臺播放的背景音樂。1947年,慶祝莫斯科建
市八百華誕時,它才首次被配上馬什斯托夫讚美首都的歌詞公開演奏。
------
[註1] 1739-1791,俄國葉卡捷琳娜二世時期的軍事家。
[註2] 1906-1975,蘇聯作曲家,蘇聯人民藝術家。
[註3] 1883-1946,蘇聯作曲家,蘇聯人民藝術家。
[註4] 1869-1928,蘇聯俄羅斯音樂學家。
--
"If you get up in the morning and nothing bothers you, you're dead."
- Lyosha on sports life
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.49.129
... <看更多>