有封來信寫道:同樣是媽媽,看你生活多采多姿,不管到哪裡都能發光發熱,反觀我卻…….(唉😮💨
說真的我從來沒想過,半年前「無聊」在一個月內考取三個國家考試認證,卻有可能從此改變我的人生目標(最近在美國獲得新機會,等確定了再跟大家分享)
只是因為不想浪費生命,「順便」拿到保母執照、國際領隊執照、中餐執照、麵包烘焙執照、烘焙蛋糕執照,也「順便」出了六本書、翻譯六本日文繪本,每一個自我挑戰,都讓我的人生變得越來越充實更多了機會。
不要嘆氣,把握有限人生努力拼個「不後悔」也不要跟人比較,而是跟自己比較,只有更好更精彩的人生等著你。
記憶猶新日文 在 Capcom Asia Facebook 的最讚貼文
【記憶裡的CAPCOM街機遊戲】
來看看開發人員對《Final Fight》的回憶吧!你亦可在留言中分享你對Capcom街機遊戲的回憶唷!
-----------------------------------
每當我看到這個遊戲時,我總是會想起我小時候常去保齡球館裡的街機角,和我的朋友一起玩。我不記得自己到底有沒有通關看到最後的結局,但我投入了非常多的時間這一點記憶猶新。 (製作人岡部)
-----------------------------------
官方網站: https://www.capcom-arcade-stadium.com/hk/
《Capcom Arcade Stadium》Nintendo Switch版現正好評發售中!PlayStation 4、Xbox One及Steam版將於5月25日發售!
https://ec.nintendo.com/HK/zh/titles/70010000034731
※遊戲支援繁簡中文、英文及日文。
※只提供下載版。
================
【Memories of Capcom Arcade Classics】
See the developer’s memory of “Final Fight”, and share your favourite Capcom arcade classics in Comment! Don’t be hesitate!
-----------------------------------
"Every time I see this game I'm reminded of playing it with friends in the arcade game area of a bowling alley I used to frequent as a kid. I don't remember ever getting to the end, but I pumped a lot of coins into this one."
-----------------------------------
Capcom Arcade Stadium is coming to PlayStation 4, Xbox One and Steam on 25 May 2021! Nintendo Switch version is available now!
Official Website: https://www.capcom-arcade-stadium.com/en-asia/
※Supported Languages: English, Japanese and Chinese.
※Download Only.
================
【추억 속의 캡콤 아케이드 게임】
게임 개발진의 “Final Fight”에 대한 추억을 공유합니다! 여러분의 추억 속 최애 타이틀은 무엇인가요? 댓글을 통해 공유해 주세요!
-----------------------------------
당시 잘 갔던 볼링장의 게임 코너에서 친구와 함께 즐겼던 기억이 이 타이틀을 볼 때 마다 되살아납니다. 엔딩까지 클리어했던 기억은 없지만, 상당히 많은 비용을 쏟아 넣었죠.
-----------------------------------
「Capcom Arcade Stadium」은 2021년 5월 25일에 PlayStation 4, Xbox One, Steam에서 발매 예정이며, Nintendo Switch 버전은 현재 절찬 판매 중입니다!
공식 사이트 보기: https://www.capcom-arcade-stadium.com/kr/
※지원 언어: 영어, 일본어, 중국어
※다운로드 버전만 출시됩니다.
記憶猶新日文 在 Facebook 的最佳解答
學校日文班招收新生,Instagram要努力每日更新story。同事貼了一個問題,大家多年來教授日文時有沒有什麼有趣的文型記憶猶新呢?
幾個人分享之下,除了把人家日本人的美意「勤勉地強化(知識)」的「勉強」想像成廣東話的「讀書好勉強」,還有第17課「~なければなりません」的「ければ」真係好「騎呢」,各種課堂間趣事,不在話下。
對於我來說近日比較觸動到自己的,無他,乃「としをとる」是也。
我的祖父四個月入了九次醫院,經常在鬼門關徘徊,但跟黑白無常或者閻羅王依然緣慳一面。
每天早上,老人家都會WhatsApp我他的聲音錄音,雖然我平常最討厭就是聽錄音,但他的錄音我願意一直聽下去。
今年是三年零八個月80周年,三年零八個月的時候,祖父已經11歲。1930年的老人,活着的每一天都是跟上天爭取回來的日子。
每天早上睜開眼,就代表又活多一天。
對於躺在醫院的老人家來說,每個明天都是跟上天Bargain回來。
我教文型時,N3有個「~とともに」。它總共有三種用法:第一種跟「~一緒に」一樣,第二種是同樣時間進行兩件事,第三種就是一方面變化、另一方面亦隨之有影響。
我們經常作的一個句子叫做「年をとるとともに」,講述隨着年紀增長,頭髮可能減少、肚子可能變大、記憶力衰退、等等。
「年紀增長」在日本語中叫「としをとる」。
在字典裏面,「とし」漢字可以叫「年」也可以叫做「歳」;至於後面「とる」更是「撮る」「取る」「採る」「獲る」大量漢字,任君選擇—雖然現實裏寫的還是「とる」佔了大比數啦。
一言以蔽之,「としをとる」就是取得「年」「歲」的意思。翻查到底應該用「年」還是「歳」?字典裏面有各種意思,網上也找到不少,大家不妨自己看看。
在我的眼睛裏,前者強調了取得一年又一年的光陰,後者強調我們人生又賺多了滄桑?輝煌?苦澀?美好的歲月。
接下來,我們看看例句。
年をとると共に、体力が衰える。
這是我們每一個人要面對的現實。
我們也來作一個例句看看吧?
年をとると共に、人生の豊かさがわかるようになる。
這是我們每一個人都會遇到的成長。
P.S. 以上這篇文章給我的 Tokidoki 日語教育及留學顧問好同事交功課—
「年をとる」就是我最印象深刻的日本語。
——————-
【碩士級導師!徹底小班教學!5月份日本語課程招生中】
🇯🇵5月份小組班 現正招生!🇯🇵
★碩士級導師專業監修,全體導師曾長居日本!
★課室位於旺角地鐵站上蓋,交通方便!
想報名?請即瀏覽以下連結:https://bit.ly/3dlDugG
除此以外,2021年10月出發的日本各地語言學校留學即將截止,歡迎隨時以 inbox / 留言 / whatsapp / signal 等聯絡~
#TokidokiJapanese #HongKong #日語小組課程 #N5日文班 #N4日文班
#Japanese #日文 #日語 #日本語 #日本文化
#日語教學 #香港學日文 #私人日文 #私補日文 #網上日文班 #線上日語
#日本留學 #留學顧問 #留學咨詢 #留學代辦