《ぞう》大象
ふらいぱん きゃべつのはっぱ いちまい にまい 平底鍋加上高麗菜葉 一片兩片
にんじん ひとつ ふたつ えぷろんつけよう 紅蘿蔔一根兩根 穿上圍裙
あぶらを ぽとぽとおとしましょう 放入幾滴沙拉油
やさいいためのできあがり 蔬菜就炒好了
えぷろんに じゅーじゅー あぶらがはねる 沙拉油不小心滴到圍裙上
しっぽをつけたら ぞうさん 加上尾巴就變成大象
同時也有2429部Youtube影片,追蹤數超過3萬的網紅吳氏日本語:奇跡的な速攻法,也在其Youtube影片中提到,⭐️可以下載吳氏日文app快速記憶機 內容更多! https://ilovejp.club/app/YT ****************************************** 0:06 芸術は終生が修業である。 0:14 人間ができてはじ...
「讀 日文」的推薦目錄:
- 關於讀 日文 在 藍莓媽咪【日文繪本親子讀書會】 Facebook 的最佳解答
- 關於讀 日文 在 喜愛日本 Like Japan Facebook 的最佳貼文
- 關於讀 日文 在 馮筱芹 풍소근 Gin Fung 中韓翻譯한중통번역 Facebook 的最佳解答
- 關於讀 日文 在 吳氏日本語:奇跡的な速攻法 Youtube 的最佳解答
- 關於讀 日文 在 吳氏日本語:奇跡的な速攻法 Youtube 的精選貼文
- 關於讀 日文 在 吳氏日本語:奇跡的な速攻法 Youtube 的精選貼文
- 關於讀 日文 在 Re: [心得] 最速入門讀日文輕小說的方法- 看板LightNovel 的評價
- 關於讀 日文 在 旭文日本語學院- 【日本語小教室】已讀不回/不讀不回... 的評價
- 關於讀 日文 在 點讀筆日文-PTT/DCARD討論與高評價網拍商品-2021年11月 的評價
- 關於讀 日文 在 點讀筆日文-PTT/DCARD討論與高評價網拍商品-2021年11月 的評價
- 關於讀 日文 在 從零開始自學日文?! / 自學經驗資源分享 - 語言板 | Dcard 的評價
讀 日文 在 喜愛日本 Like Japan Facebook 的最佳貼文
【#LikeJapan生活】北海道超市 把燒雞命名得很輕小說風:「把半隻小型雞用鹽醃後就拿去燒。」
那個......這不就是鹽味燒春雞嗎w
日本輕小說的名稱通常都改得很長很多字,感覺就是把搶眼的字眼串通在一起去吸引讀者,而最近推主就在北海道的札幌的コープcoop找到了這個名字很長的特價燒雞。那個,以後的熟食都要清楚把煮的方法寫在名字欄裡嗎?
日文原名:「小さめな鶏の半身は塩だれに漬けてから焼いている。 」
原來超市真的把那個產品名字製成了輕小說封面ww:twitter.com/coopsapporo_pr/status/1440588001944371204
感謝相片提供:だ い き @8HHwm8xpcRqaAjs twitter.com/8HHwm8xpcRqaAjs
コープcoop:twitter.com/coopsapporo_pr
by #LikeJapan_Owen
==========
新影片 / 10月新番動畫推薦 藍色時期 *影片後半微劇透注意
https://youtu.be/2Q-_HUqAXMg
新影片 / 超大超好逛!東京站一番街導覽
https://youtu.be/9_fDDQKFx9E
讀 日文 在 馮筱芹 풍소근 Gin Fung 中韓翻譯한중통번역 Facebook 的最佳解答
#中韓口譯 #口譯人生 #同步口譯
#國際譯者節快樂🥳
有一間跨國大企業要找中韓同步口譯,認識的翻譯社PM找上了我,問我那時間有沒有空,還說正式會議之前要跟韓國主管線上面談,並請我找一個我的同步口譯夥伴,這時翻譯社提出了一個神奇的要求,希望我找的夥伴是「年輕」的譯者,還說希望在四十以下😆天哪我自己都快超過了😂而且台灣的經驗豐富中韓同步口譯老師們真的大都是德高望重的老師年紀啊~
約好了3:30線上面談,面談的主管是該企業韓籍北美總監,負責韓國、台灣、香港等地的業務。總監詢問我跟搭檔老師的學經歷,很訝異台灣的中韓譯者都非譯研所出身,因為在韓國要擔任同步口譯工作的譯者99%都是譯研所畢業的。而且總監說他之前來台灣出差或跟台灣團隊開會時的同步口譯譯者多半是華僑而且年紀都蠻大的(我這時才知道翻譯社提出年紀要求的原因應該是在這兒😆),他很好奇為什麼台灣跟韓國的狀況差那麼多。
大家應該都知道,台灣的譯研所或者大學推廣部、口筆譯補習班只有中英跟中日選項,所以我一直很羨慕中英/中日譯者好友們都有機會進修。而我們中韓文的市場實際上歷史也比中英/中日短很多,可以說是2000年韓流開始盛行後,市場對中韓文人才需求增加,也才開始有更多中韓譯者投入這一塊耕耘。
我自己就是在這一個最好的時機點加入的,在我之前,市場上的中韓譯者幾乎都是華僑,很少看得到台灣籍譯者,所以我很湊巧地填補了這一個空缺,一路順利地接很多案子並工作至今,累積了各行各業不同的口譯經驗。而在二十年後的現在,台灣市場的中韓譯者主要由華僑、台籍譯者跟韓籍譯者佔據,雖然同步口譯譯者人數依然不多,但初中階的譯者人數眾多,案子很快被瓜分完畢,新人再也不是那麼容易加入了。
很多人覺得同步口譯比逐步口譯厲害、同步比較難,但其實同步口譯與逐步口譯的技巧不同,不一定哪個比較厲害,只是沒有受過同步口譯訓練的譯者不是那麼容易能做到同步口譯需要的一心多用。因此逐步口譯入門比較容易,但逐步口譯需要的記憶力、表達能力、重組能力、邏輯思維整理跟摘要能力又跟同步口譯不相同,同步口譯做得好的人不一定逐步口譯就做得好,同理,逐步口譯做得好的不一定同步就做得好,但當然很多技巧都能相輔相成,可以同時培養同步跟逐步的口譯能力,能互相幫助並成長進步。
因此台灣目前的同步口譯老師多半是經驗豐富的華僑老師們,他們也大都是在累積了豐富的逐步經驗後踏入同步領域的。
我自己是2015 年時,認識的中英同步口譯譯者找我一起做了一場化妝品國際教育訓練的同步口譯,那是我第一次踏入同步口譯的領域,真的是初生之犢無所畏懼,收到邀約就去了,也沒想過自己做不做得來😆而且這場還是沒有搭檔的單人同步口譯,講者講日文,聽眾有聽日文的、英文的、中文的還有韓文的,所以有日英、英中、英韓(變中韓)同步口譯。一開始客戶希望我做英韓同步口譯喔,但我做了之後放棄英韓改成中韓relay,因為發現英韓我腦袋處理速度跟不上。幸好中韓的同步口譯沒有問題。還記得那時候因為做relay,講者說了一個動作要學員們跟著的話,聽日文的學員第一個動,接著聽英文的動,再來是聽中文的,而韓籍學員每次都是最後一個,讓我覺得有點抱歉~
👉印象最深刻的是日籍日英同步口譯老師超酷,她會說「現在腦袋負荷量超過了,需要休息」強制中斷會議,幫譯者們爭取到合理的休息時間,這真的要是經驗豐富的老師才做得到的👍
👉那場教育訓練學員是來自亞洲各國該化妝品品牌旗下的教育老師們,每個都皮膚超細膩年輕的,讓我從此很相信該品牌的功效😂
總之我真的運氣很好地在做了多年逐步口譯之後,也有人不嫌棄找我做同步口譯,不知不覺中同步口譯經驗亦累積好幾年,雖然做的場次沒有厲害的華僑老師多,也是每年平穩地成長中。到目前為止都戰戰兢兢且算是順利完成同步口譯工作,還沒有搞砸過自己的口碑😆合作過的同步口譯搭檔老師也蠻多位的,像這樣有前輩可以依靠真的很不錯。現在有很多年輕的譯者去韓國就讀譯研所,他們陸續畢業加入這塊口筆譯市場,相信以後專門從事口譯工作的人數會更加壯大,而品質也會不斷地提升。
跨國企業韓籍總監表示他這次會面試很多組譯者,明天才會給答覆。雖然不知道對方會不會選擇我們,總之已經盡人事就聽天命囉。自由業接案的譯者就得習慣這種案源不穩定的生活,也要習慣不被挑選上的命運😆不豁然一點就也不大適合做自由業啊~🤣
👉好好奇他會面試誰哦🤔應該也會有其他我認識的前輩❤️
但還是祝自己好運good luck🍀
🌵🌵🌵🌵🌵
班級招生中
五級班:首爾大5A,週一晚上7:00-10:00
一級班(快升二級):高麗大1,週二晚上7:00-10:00,11月初開班
線上口譯班:10/7-11/25週四晚上7:00-10:00
口語表達班規劃中
有興趣者請跟我說🤗
推薦書籍👇
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1716918118504061/
我也有YouTube頻道了
雖然還很貧瘠但拜託大家順手訂閱一下啊❤️
https://www.youtube.com/user/abycat0118
線上課程
https://bit.ly/3qc2gEw
페이스북 언어교환 그룹 臉書語言交換社團
https://www.facebook.com/groups/1463378430545552
라인 언어교환 채팅방 賴語言交換群組
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1291325547729989/
인스타 IG
https://instagram.com/abycat0118
https://instagram.com/gin_fung
韓文書推薦
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1716918118504061/
Clubhouse
@ginfung
讀 日文 在 吳氏日本語:奇跡的な速攻法 Youtube 的最佳解答
⭐️可以下載吳氏日文app快速記憶機 內容更多!
https://ilovejp.club/app/YT
******************************************
0:06 芸術は終生が修業である。
0:14 人間ができてはじめて絵ができる
0:24 己が貧しければ、そこに描かれた富士も貧しい
0:34 芸術も政治も人間。人格ができていなければいけない
0:46 良い絵とは、ああっと言うだけで、ものが言えなくなるような絵だ。どうだこうだと言える様な絵、言いたくなる様な絵は大した絵ではない
⭐️【建議學習方法】
一人一世界,斯人斯語,向企業家借力量!名言不只可以用眼讀,更可以用心讀、用口朗誦!為協助大家建立口說的能力,已調整每畫面時間,建議採用跟讀法,訓練口說的能力。初期或許跟不上,可以多試幾次喔~
*****************************************
⭐️⭐️⭐️(最新電子書索取)3個月合格日檢N2有可能嗎?⭐️⭐️⭐️
https://ilovejp.club/2003252/2020
⭐️索取日檢課程資料 https://ilovejp.club/ask...
⭐️吳氏日文LINE:https://line.me/ti/p/%40wusjp......
請搜尋ID: @wusjp
⭐️吳氏日文官網:https://www.wusjp.com
⭐️吳氏日文Youtube: https://ilovejp.club/YT
⭐️吳氏日文FB:https://www.facebook.com/wusjp5488/
⭐️吳氏日文 IG:https://www.instagram.com/wusjp5488
⭐️吳氏日文 Android APP https://ilovejp.club/app/YT
⭐️訂閱電子報https://ilovejp.club/newspaper
⭐️索取日檢課程資料 https://ilovejp.club/ask
#快速學日文 #50音 #日文動詞 #日文文法 #日文學習瓶頸 #五段動詞 #打工度假 #日語速成 #日語常用句 #日本留學 #日語檢定 #N5 #N4 #N3 #日文單字 #日語補習班#日文線上教學 #第二外國語 #快樂學日語 #日語句型 #敬語 #日本就業 #日本打工#日文
#日文字母 #日文自學 #日文五十音表 #日文五十音寫法 #日本就業 #横山大観
讀 日文 在 吳氏日本語:奇跡的な速攻法 Youtube 的精選貼文
⭐️可以下載吳氏日文app快速記憶機 內容更多!
https://ilovejp.club/app/YT
******************************************
0:06 対象と向き合い多角的に考察しその上で見解を出す
0:18 やる気の源は、どんなことでも「面白れぇー」と思うことです
0:31 どんなにひどく、寂しい状況だったとしても、次の人生を決めるような出会いは必ずあるんです
0:45 ぼやいていてもしょうがないから明日明るくなれるように、アレ、「明日」は「明るい日」と書くのか、なるほど、今日も悔いなく働くぞっ
1:01 何でもいい。何かしらのものを見つけられたのなら、棒に振った年月は決して無駄にはならない。その何かをもとに、それからの10年、20年を自分の足で存分に歩いていけばいい
⭐️【建議學習方法】
一人一世界,斯人斯語,向企業家借力量!名言不只可以用眼讀,更可以用心讀、用口朗誦!為協助大家建立口說的能力,已調整每畫面時間,建議採用跟讀法,訓練口說的能力。初期或許跟不上,可以多試幾次喔~
*****************************************
⭐️⭐️⭐️(最新電子書索取)3個月合格日檢N2有可能嗎?⭐️⭐️⭐️
https://ilovejp.club/2003252/2020
⭐️索取日檢課程資料 https://ilovejp.club/ask...
⭐️吳氏日文LINE:https://line.me/ti/p/%40wusjp......
請搜尋ID: @wusjp
⭐️吳氏日文官網:https://www.wusjp.com
⭐️吳氏日文Youtube: https://ilovejp.club/YT
⭐️吳氏日文FB:https://www.facebook.com/wusjp5488/
⭐️吳氏日文 IG:https://www.instagram.com/wusjp5488
⭐️吳氏日文 Android APP https://ilovejp.club/app/YT
⭐️訂閱電子報https://ilovejp.club/newspaper
⭐️索取日檢課程資料 https://ilovejp.club/ask
#快速學日文 #50音 #日文動詞 #日文文法 #日文學習瓶頸 #五段動詞 #打工度假 #日語速成 #日語常用句 #日本留學 #日語檢定 #N5 #N4 #N3 #日文單字 #日語補習班#日文線上教學 #第二外國語 #快樂學日語 #日語句型 #敬語 #日本就業 #日本打工#日文
#日文字母 #日文自學 #日文五十音表 #日文五十音寫法 #日本就業 #堤幸彦
讀 日文 在 吳氏日本語:奇跡的な速攻法 Youtube 的精選貼文
⭐️可以下載吳氏日文app快速記憶機 內容更多!
https://ilovejp.club/app/YT
******************************************
0:06 舶来品に負けない国産品をいかにつくるか。
0:16 平凡な人間には一つのことに成功するのも容易でない。
0:28 儲かるかどうかではない。「日本のために」やらなければならない。
0:42 一業に専念するには忍耐がいる。一つの道に専念すると意外に新しい展開が開ける。
0:57 当時もし、あり余るほどの資金に恵まれていたら、私は若さに任せてすぐさまミシン製造に乗り出し、みごと失敗したに相違ない。
⭐️【建議學習方法】
一人一世界,斯人斯語,向企業家借力量!名言不只可以用眼讀,更可以用心讀、用口朗誦!為協助大家建立口說的能力,已調整每畫面時間,建議採用跟讀法,訓練口說的能力。初期或許跟不上,可以多試幾次喔~
*****************************************
⭐️⭐️⭐️(最新電子書索取)3個月合格日檢N2有可能嗎?⭐️⭐️⭐️
https://ilovejp.club/2003252/2020
⭐️索取日檢課程資料 https://ilovejp.club/ask...
⭐️吳氏日文LINE:https://line.me/ti/p/%40wusjp......
請搜尋ID: @wusjp
⭐️吳氏日文官網:https://www.wusjp.com
⭐️吳氏日文Youtube: https://ilovejp.club/YT
⭐️吳氏日文FB:https://www.facebook.com/wusjp5488/
⭐️吳氏日文 IG:https://www.instagram.com/wusjp5488
⭐️吳氏日文 Android APP https://ilovejp.club/app/YT
⭐️訂閱電子報https://ilovejp.club/newspaper
⭐️索取日檢課程資料 https://ilovejp.club/ask
#快速學日文 #50音 #日文動詞 #日文文法 #日文學習瓶頸 #五段動詞 #打工度假 #日語速成 #日語常用句 #日本留學 #日語檢定 #N5 #N4 #N3 #日文單字 #日語補習班#日文線上教學 #第二外國語 #快樂學日語 #日語句型 #敬語 #日本就業 #日本打工#日文
#日文字母 #日文自學 #日文五十音表 #日文五十音寫法 #日本就業 #Brother #安井正義
讀 日文 在 旭文日本語學院- 【日本語小教室】已讀不回/不讀不回... 的推薦與評價
現在連絡事情,或是聊天的時候,很常用到像是LINE或是FB的私訊。 ... 「已讀不回」這種事情無國界,就來看看日文怎麼說吧!! 已讀不回: 既読(きどく)スルー※スルー為英文「 ... ... <看更多>
讀 日文 在 點讀筆日文-PTT/DCARD討論與高評價網拍商品-2021年11月 的推薦與評價
點讀筆日文在-PTT/DCARD討論與高評價商品,提供巧虎點讀筆、大新點讀筆、點讀筆KIDSREAD在露天、蝦皮優惠價格,找點讀筆日文相關商品就來飛比. ... <看更多>
讀 日文 在 Re: [心得] 最速入門讀日文輕小說的方法- 看板LightNovel 的推薦與評價
也是隔天得交的東西弄不完來怒發一篇。
還記得四年多前還沒過舊三級的時候,我第一次挑戰的原文讀物是「狼と若草色の寄り道」
(收錄於狼と香辛料11卷的短篇)。當初就是不會的字都查字典,還很認真的做了筆記,查
了還是不懂的句子就拿去問老師 (當時連要人幫忙解釋文意要附前後文的觀念都沒有...)
但最後,印象中我還是沒把這短篇整篇讀完。
應該是在稍後一段時間我買了《狼と香辛料》1,也是一樣邊看邊查字典作筆記,這時候單
字量比較多了,一小時大概推進個二十頁。直到後來受不了了放棄作筆記硬啃(還是有適度
使用字典),才終於斷斷續續的把一整本消化完。
能真正用「閱讀」而非「練日文」的感覺去看書大概是N2考過之後的事吧......
想追原文小說(隨出書進度看下去)的話,必備的條件我想大概有:
一定的單字量 (請自己評估)、動詞變化全部學會、再加若干的文法概念吧
(這邊說的文法是像高中「文法與修辭」那種分析句子組成結構的文法,「句型用法」等一
般被稱為文法的那些東西嚴格說起來應該叫「句」法的樣子。)
另就文字媒體來說,我個人認為的閱讀難度(平均)大致是:
純文學 > 輕小說 ≧ 一般小說 > Hgame 這樣。
(日常題材or實用向,劇情吃重的大致等同一般小說)
對初學日語的人來說,大概除了Hgame之外每個都很難讀吧。因為單字量壓倒性不足文法
基礎也根本還沒打起來的關係。
(沒有貶低Hgame的意思,但我當初是還沒正式學日文前就曾把Hgame沒有skip的跑完過...
跑的作品是Leaf社和August社當年的某幾部暢銷作。後來重跑自己都覺得很神奇,因為
初玩得那時候應該是連受身型可能型這些五段變化的基本都不懂啊 XD...)
但即使如此,可能還是會有一種自己「大略」看得懂故事在講什麼的感覺,在日常對話比
較多的作品中尤是。我自己造了一個詞叫「入門者的七成」來形容這個現象──其實不是
真的懂70%以上的文義,只是靠著抓漢字(華語圈特殊優勢)和腦內補完硬是把「辨認度」湊
到個差不多這樣。可能有份文本你初學時覺得自己看懂七八成,學了半年之後回來看還是
覺得自己懂七八成──這完全是一個心理上的假象,其實並非這期間內沒有進步,而是當
初靠腦補充數的部分比想像中多更多 (當然現在的理解比例仍可能還是腦補出來的)。
我覺得這是對想靠看小說來練日文讀解的人,或長或短都會經歷到的一個階段。如果以這
樣而滿足的話,恐怕不是挑戰更難的文本馬上碰釘子,就是日文程度在原地踏步。
──反之只要超越這個壁的話,接下來應該就會對自己讀解力的進步相當有實感了。
基本上我是覺得要真的邊練日文到又能保有閱讀樂趣的話,追求個95%以上的理解度是必要
的。(一面不清楚文義的句子不要超過2、3個。) 大概要有這種程度才算真正能算是有應付
同難度文本的讀解能力吧。
至於辭典的選用,除了真的剛起步的初學者之外,基本上我強烈建議都用日日辭典,不要
用日漢。老實說我從學日文至今連一次都沒用過紙本的日漢辭典,所以其實也沒什麼否定
日漢辭典的理由,但日日辭典真的會讓你的單字量增加速度變得很快。
另外推薦紙本辭典而否定電子/網路辭典,這種思維其實我覺得算是有點過時了啦。基本上
能愈快、愈方便查到夠完整的解釋的工具,就算得上是好工具了。
我自己幾年來主要都是用goo辞書:https://dictionary.goo.ne.jp/index.html
類語辞書的部分我還滿喜歡的,有事沒事就會點一點看一下字辨。
不過要應付題材五花八門的輕小說,光靠這套大概是不夠的,goo查不到的時候我是會查
Weblio:https://www.weblio.jp/ 之類的輔助,還是沒有就google看日本人怎麼用。
(另外偶爾書寫日文的時候,也常常把自己的句子部分丟去Google,假設沒有結果就知道文
法大概有錯了 XD)
另外Weblio的類語辞書我還滿推的 https://thesaurus.weblio.jp/
會用「意義素」來解析詞彙算這邊的特色,類語‧縁語也是列得比Goo的多很多 (對初學者
來說可能生詞太多,倒也不用都很認真每個看完就是了。)
自然發展的話,大概在閱讀本數進入二位數的前後,就會慢慢的脫辭典了吧。當然說是把
生字完全消滅了這不大可能,但至少這時候除了一些描述表現 (擬聲擬態語、形容詞)之外
,已經能靠自力大致把握故事主體了。這邊算是以閱讀為目的原文閱讀的真正起點吧。
(就像學會「念」才真正成為獵人,檢定全過才確定自己算是「會」日文之類的...)
另外我覺得比較重要的大概就是讀物上的選擇。
基本上就跟嬰兒試副食品一樣,我覺得初學日文選用的輔助閱讀材料,也是作品類型盡量
錯開一點會比較好,可以避免因為日文不小心「學歪」掉。
所謂學歪,常見的例子大概就是日文基礎主要都靠Hgame打下的人,有時候講話會夾雜女性
語法之類的...... 因為特定作品佔了閱讀經驗的太大部分,造成語感習慣都被該些作品拉
走這樣。而當這些作品中的文字表現要是很不正式甚至很不正常時,那就真的非常糟糕了,
(比如說入間人間的某些書)
要把語感矯正回來又得多花一些功夫......
另外像動作冒險類的作品,其實有些就算看了也對讀解力的累積沒有太大幫助 (因為從頭
到尾都是直白的描述居多),但讀習慣了可能會滿顯著的提升閱讀速度 (我自己是算一直讀
不快啦,不太確定;反之一些劇情展開複雜,角色間對話有經過設計的作品,就是練習句
(台詞拐彎繞圈拉很長的其實都算)
構的拆解的好材料。各種風格的作品讓讀者日文能力變強的面向好像還真的不太一樣...
當然依照作品別可以學到一些不同領域的詞彙這更是不在話下了。
總之,要讓讀解進步就是多買多讀吧,然後照著順序來,這點很重要。
就語言學習來說,越級打怪絕對不會比較有效率,這點我還滿敢斷言的。
結果好像沒什麼主軸的寫了一堆......
--
眾多星辰離開黑暗,悄悄地消失。
閃耀天際的星辰啊,為他們開啟道路!遍布於世間的精靈啊,引導他們前進!
火炎啊,成為他們的指示燈,讓他們可以看清楚方向。 雷啊,為他們照亮道路,
水啊,請清洗他們的靈魂,讓他們的罪可以得到救贖。 讓他們不會迷途。
地啊,請溫柔地守護他們的亡骸,讓我們不要忘掉逝去的人。 From 幻想水滸傳 III
風啊,乘著我們的聲音,告訴他們,他們永遠都會留在我們的心裡。 ~命運的繼承者~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.170.117.161
※ 編輯: watanabekun 來自: 1.170.117.161 (05/03 05:32)
... <看更多>