還有人沒看的嗎XDD
http://pics.ee/v-829077
鏟屎官必備!神奇APP 人話翻譯貓語
#藍編:發明人真的創意無窮呀XD
影片授權: 魚乾 Annie
http://bit.ly/2pyIoA5
#貓咪 #翻譯 #app
同時也有9部Youtube影片,追蹤數超過11萬的網紅Bmon's Live,也在其Youtube影片中提到,好扯 今天總算做了一部東方相關的影片 喜歡可以幫我分享啦(ゝ∀・) ——————資訊欄—————— ◓公主IG:https://www.instagram.com/dorabmontw ◓FB觀眾場社團:https://www.facebook.com/groups/BmonTeamFight ◓F...
「貓咪翻譯app」的推薦目錄:
- 關於貓咪翻譯app 在 魚乾 Annie Facebook 的精選貼文
- 關於貓咪翻譯app 在 東森新聞 Facebook 的最佳貼文
- 關於貓咪翻譯app 在 Bmon's Live Youtube 的最佳解答
- 關於貓咪翻譯app 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的精選貼文
- 關於貓咪翻譯app 在 拉姆有幾噗 Youtube 的精選貼文
- 關於貓咪翻譯app 在 [心得] 貓語翻譯app - 看板cat - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於貓咪翻譯app 在 中央動物醫院- 貓語翻譯APP大測試... - Facebook 的評價
- 關於貓咪翻譯app 在 [心得] 貓語翻譯app - cat - PTT Web 的評價
- 關於貓咪翻譯app 在 日本貓語翻譯 :: 攝影師掛保證 的評價
- 關於貓咪翻譯app 在 貓語翻譯App-Dcard與PTT討論推薦|2022年06月|追蹤網紅動態 的評價
- 關於貓咪翻譯app 在 貓語翻譯App-Dcard與PTT討論推薦|2022年06月|追蹤網紅動態 的評價
- 關於貓咪翻譯app 在 解決ios「喵說」翻譯改成中文翻譯- 寵物板 - Dcard 的評價
- 關於貓咪翻譯app 在 貓咪翻譯機消失- 看板marvel - PTT網頁版 的評價
- 關於貓咪翻譯app 在 問一個win95時代的2D沙盒益智遊戲 - Mobile01 的評價
貓咪翻譯app 在 東森新聞 Facebook 的最佳貼文
鏟屎官必備!神奇APP 人話翻譯貓語
#藍編:發明人真的創意無窮呀XD
影片授權: 魚乾 Annie
http://bit.ly/2pyIoA5
#貓咪 #翻譯 #app
貓咪翻譯app 在 Bmon's Live Youtube 的最佳解答
好扯 今天總算做了一部東方相關的影片
喜歡可以幫我分享啦(ゝ∀・)
——————資訊欄——————
◓公主IG:https://www.instagram.com/dorabmontw
◓FB觀眾場社團:https://www.facebook.com/groups/BmonTeamFight
◓FB粉絲團網址:https://www.facebook.com/DorabmonVideo
◓合作信箱:sam3u7858@gmail.com
◓東方虹龍洞 on Steam: https://store.steampowered.com/app/1566410/__Unconnected_Marketeers/
◓說好的Discord連結:https://discord.gg/S7gURc7P4W
——————銘謝——————
這次要感謝這些大大願意提供作品,供我們放在影片裏面展示!!
有興趣可以點進去看看更多作品(゚∀。)b
✿信仰大大的推特:https://twitter.com/gameatime
✿主廚 Facebook:https://www.facebook.com/ChefPainting
✿A4的性別是麵包 Facebook:https://www.facebook.com/A4isBread
———抽獎方式——
為了讓大家都可以體驗到這東方正作的魅力,
公主我預計幫大家買三+7份 (感謝月月贊助) 份東方虹龍洞正式版(´◓Д◔`)
▫截止時間:2021/05/20 上午11:00
▫抽獎名單公布:2021/05/22 下午8:00
▫本次活動獎品: 東方虹龍洞~ Unconnected Marketeers. Steam版本 (三個名額)
▫參加方式:
(1)喜歡這部影片
(2)將這部影片發表到你的Discord伺服器或Facebook後設定成公開,並且截圖保存以利後續確認(´◓Д◔`)
(3)在底下留言你最喜歡的東方角色和你最想要看我cos的(不限於東方)角色(゚∀。)
▫「B夢實況」 保有變更、修改、解釋活動規則的權利,參加此活動時即視為同意我們變更、修改及解釋活動規則之權利。
———進度條———
0:00 開始
0:52 什麼是東方
2:11 彈幕遊戲
4:17 實際遊玩(一面)
7:27 實際遊玩(二面)
11:06 Hard難度
14:58 總結
15:49 抽獎詳情
———Music used———
Brain Trust
大吉貓咪
貓咪翻譯app 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的精選貼文
#Skullgirls #BigBand #Story
Skullgirls是一款2D平面格鬥遊戲,故事圍繞在Skull Heart(骷髏之心)這項神奇的物品上,有許願的功能,但只要許願的人心不夠純潔,願望則會扭曲,遊戲中講述各角色自己,以及與Skullgirl所發生的故事
影片中許多部分並未完全照英文字面意思翻譯,為了能盡量淺顯易懂,並傳達本作故事的劇情與要素,會在一些地方稍做調整讓[中文]看起來能夠更加流暢
並且 所有遊戲內的特殊名詞與姓名皆不翻譯
為了保留最原始的發音
並使觀眾能更清楚辨識哪些是遊戲裡有其他含意的特殊詞
所有特殊名詞與姓名皆保留英文
如有任何問題歡迎留言告知
-----名詞與註解-----
Big Band講話總有種老式偵探片的主角自白的感覺XD
有很多說法都很少見,卻也超有味道的,大家可以特別去留意看看喔!
0:38 "be on the take" 是有收賄或貪污的意思喔
1:43 "lit(light) up like a Christmas tree" 是一種還蠻有畫面的比喻方式
「像顆點亮的聖誕樹一樣」,聖誕樹很閃亮嘛~所以這個比喻是指光彩奪目的東西
或用來形容一個人笑得燦爛,表現出開心的樣子等等
2:02 Big Band說 "maybe catch a show"
"catch a show" 算是蠻普遍的說法,就是去找場表演看
動詞用catch(抓住)所以沒聽過的人可能會覺得蠻新奇的
那對應下一句
Cerebella說 "The show caught you!"
就是在反過來用Big Band的說詞回嗆他
Cere知道Big Band只是在找借口隨便忽悠,所以才反嗆說我抓到你想搞事了
這種恰好對應到特殊說法的回嗆在Skullgirls裡面還蠻常見的
例如Valentine戰鬥開場的嗆聲"Time for your physical." 就有機會觸發Cerebella的"Time for your curtain call." (押韻
2:21 Big Band說的"This just ain't my scene." 這種說法Eliza在她的個人劇情裡面也講過
簡單來說就是「這不是我的場」,看當下情境來解讀,可以是「我不參與這種場的」或是「我不是要找這個」等意思
3:58 "One-man band? More like one-man army!"
Big Band的身體被改造成包含許多樂器的武器,所以說Big Band是一人樂隊完全正確XD
One-man army是指那種像超人一樣的戰鬥人員,一人抵一支軍隊
在「降士神通」這部卡通裡,就有人說裡面的「愛和大將軍」覺醒後有如一人大軍(英文版用的是一樣的說法
4:24 我稍微解釋一下為啥Big Band會說這是圈套
因為當初他會來調查賭場就是因為Theonite訊號,顯然這龐大的訊號肯定是人為的
因為數據上來說這種程度的訊號天然的來源一定是Skullgirl,但他被調虎離山了
4:55 從台詞可以看出Double知道Big Band是曾經差點死掉的人被改造成的半機械兵器
5:03 之所以沒有直接翻譯成「變身成你的樣子」是為了配合原文,Double說 "cloaked in your form."
cloak是斗篷,當動詞通常是指披上某樣東西,所以Double的說法其實更接近是「披著偽裝成你的外皮」
6:05 很棒的嗆聲OuOb,我們在畫面上註解了
8:30 Peacock說的"exit stage left"是一種很少見又很有趣的說法
就是「在不被注意的情況下偷偷溜走」的概念,蠻俏皮的,很符合Peacock的人設跟說話方式
9:49 Peacock本身就是個很神奇的人,雖然她也是改造士兵,但她自己把自己的攻擊方式變得非常卡通化,詳細可以去看我們的Peacock個人劇情翻譯
所以這裡她才這麼說
(Peacock真正的能力其實只有打開空間傳送跟手上的眼睛雷射,其他花樣都是她自己延伸發明的)
10:37 從這裡可以看出Big Band其實很想退出第一線了,更可以從他片尾的自述聽出這點
10:58 "can't swing a dead cat in 某地點 without hitting 某事物"
沒辦法在某個地方甩一隻死掉的貓咪而不去打到...,這種說法最一開始的典故只是用來形容空間很狹小
例如巷子這類的地方,如果有其他人在你沒辦法甩一隻死貓而不去碰到其他人,所以後來被拿來抽換詞面就是形容很容易碰見... 或是空間很小
11:05 Tinman(錫人)其實就是綠野仙蹤那個錫人沒錯,這個名詞後來常常被拿來說機器人或是外表有金屬的人
外貌上來說Big Band確實蠻金屬外皮的
之所以會被誤會也可能是因為Medici底下的怪人也不少... Medici跟Labs底下的改造士兵都還蠻奇特的... 可以說是能輕鬆看出來
13:01 Irvin說的"spare you the song and dance." 就是不跟你長篇大論或是細細解釋了
13:55 又是個少見的說法,"Can it"其實就是類似好了閉嘴的意思
15:17 Skullgirls是少女在向Skull Heart許願完畢之後會變成的東西,隨著當事人逐漸失去自我意識,Skullgirl就會越強
19:10 ~ 19:15
"IS here" 跟 "WAS here"
非常棒的英文口語例子,只有一個字的時態改變就能非常棒的呈現出整體意思
這在英文裡面非常常見喔!
20:01 "The Last Hope"的更多資訊可以看我們頻道的Skullgirls Mobile Valentine Origin劇情影片
那個影片也有解釋為何Valentine選擇叛變
23:13 "Nothing personal" 這個說法我也很推薦大家記一下,非常常見
字面上的意思就是「沒有私事」,很適合撂狠話的時候說「我就公事公辦而已喔」的概念
25:33 又是一個很棒的雙關梗,因為當下必須看懂才有趣所以我補在螢幕上了
26:19 同上
26:42 同上上
27:39 這句話真的超有老式電影自白的味道的
"It's not what it used to be, but neither am I."「這裡不再是以往的樣子,但我也一樣」
27:46
感謝Bilibili的觀眾「及川黑阿婆」告知
Peacock是說"Defective Comics" (殘缺人士漫畫集)
(因為Peacock跟Big Band其實都有損失身體器官並被機械取代)
這樣一來後面Big Band說我不想搶妳風頭的玩笑就更有意思了
影片內容非一人完成,十分感謝與我一同製作此影片的朋友們
遊戲官方網站:
http://skullgirls.com/
Skullgirls Steam網站:
http://store.steampowered.com/app/245170/Skullgirls/
希望大家能多多支持我們翻譯組!
訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
IG看我們的日常與製作進度: weed99coco1
關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed
貓咪翻譯app 在 拉姆有幾噗 Youtube 的精選貼文
幾噗家又有外星科技入侵!
長的方方的發著藍光🟦難道是宇宙魔方?
啊!原來又是個會吸我們貓毛的傢伙😼
有了那麼多隻貓之後生活空間真的不能沒有空氣清淨機
現在每天都會用APP排程時間開啟samsung cube維持空氣品質🌞
貓咪對家電運轉的聲音其實很敏感
這台專屬的無風濾淨技術開啟後特別安靜
可以讓貓咪休息的時候(尤其是高齡貓)不被家電的音頻打擾
加上這台獨特的方型設計及沉穩的重量
在暴力貓的環境下使用起來完全safe!
耶~~再也不用擔心被貓踹倒了 (⁎⁍̴̛ᴗ⁍̴̛⁎)
✨加入幾噗頻道會員,獨家影片限定放送
每月領取幾噗桌布,還可以使用幾噗專屬表情貼😻
https://www.youtube.com/channel/UCO7xMVwwoYI9Cr--FEUQSAw/join
------
💣幾噗吃播頻道 ASMR
https://www.youtube.com/giboocatsasmr
💣幾噗奴才頻道
https://www.youtube.com/MorningRoony
------
誠徵各路翻譯好手🖖
如果可以協助幾噗翻譯多國語言我們會很感激你der!💕
👇CC字幕翻譯協助👇
https://goo.gl/mb3CHX
------
三月牡羊座漂丿欸大叔🐅拉姆 Lamun
七月巨蟹座貓界小鮮肉🐈米古 Migoo
三月雙魚座性感俏臀弟🐆卡布 Caboo
八月獅子座呆萌小屁妹🐖巴努 Banoo
🔸Facebook:
https://www.facebook.com/lamuncats/
🔸Instagram:
https://www.instagram.com/lamuncats/
🔸Twitter:
https://twitter.com/lamuncats
------
頻道影片內容版權所有©
如需轉載請來信詢問呦
------
貓咪翻譯app 在 中央動物醫院- 貓語翻譯APP大測試... - Facebook 的推薦與評價
貓語翻譯APP大測試喵星人是很「有性格」的動物,性格飄忽,忽冷忽熱。可是,外表卻非常可愛,讓人又愛又恨。現代科技發達,為了跟喵星人好好溝通,有人發明了貓語 ... ... <看更多>
貓咪翻譯app 在 [心得] 貓語翻譯app - cat - PTT Web 的推薦與評價
[心得]貓語翻譯app@cat,共有58則留言,32人參與討論,30推0噓28→, 今天看部落格看到的XD據說是認真翻譯貓貓的貓貓語部落格翻譯推特還有人分享自己 ... ... <看更多>
貓咪翻譯app 在 [心得] 貓語翻譯app - 看板cat - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
今天看部落格看到的XD
據說是認真翻譯貓貓的貓貓語
部落格翻譯推特還有人分享自己因此發現貓咪在生病
就來試試自己的貓了
大貓栗栗
可以感受到牠的超高摸摸需求
附上牠開心站在奴才腰上討摸的臉
小貓bulu
只有想玩跟肚子餓的時候才會叫,還算合理
奴才我學貓叫
看來我還挺懂的啊,貓語
有點好玩XD
比起準不準應該是有趣成分多一點
剛剛拿著飯碗錄音,兩隻貓叫到各種語境都冒出來了哈哈
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.200.105 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/cat/M.1636988144.A.702.html
... <看更多>