#編推書
#寶瓶文化贊助放送
目前對詩有興趣的讀者,應該有不少人都聽過波蘭女詩人「辛波絲卡」的名字。原本我也有一種「咦~辛波絲卡的詩集怎麼又出了?」的錯覺,但查了一下,辛波絲卡在台灣被閱讀、討論,似乎是相當晚近的事情。
諾貝爾文學獎得主、有「詩歌界的莫札特」美稱的波蘭女詩人辛波絲卡,她的詩作在近幾年內獲得台灣讀者的注目,歸功於陳黎、張芬齡夫婦早期至今的英譯累積,以及譯者林蔚昀自波蘭文直譯華文的新視野。兩種系統的譯本,各有其在翻譯上的意義與突破。
寶瓶文化在2011年推出了《辛波絲卡》同名詩集之後,最近又推出了《辛波絲卡.最後》。書如其名,這本詩集收錄了辛波絲卡的最後一本詩作與其他未譯、未出版的作品。編排上,《辛波絲卡》是按出版時間先後,由1957年收錄至2002年,但《最後》則是倒序處理,將最後一本詩集《這裡》收錄在先。這兩本詩集對照一起看,可以體會到辛波絲卡不同階段的詩風與關懷主題的變化和延展,交叉閱讀之間,更別有一種回顧來時、拾遺珍藏的味道。
對寫詩、讀詩的人(或至少對我)來說,詩人如何壓縮語句,透過凝斂、節制的詞語,進而鍛接、創造出豐富而跳躍的意象,是一項指標。但透過譯文所讀到的辛波絲卡的詩,讀來並非如此。她的詩有許多對「你」的提問與對話,甚至獨白,帶出情節和聯想。
她善於經營日常萬物的瑣碎片刻和場景,但在《最後》當中,這位八十幾歲的老太太已經開始關心萬物、人我、存在的關係了。從最宏觀的宇宙、地球、社會、時間、戰爭、青春、婚姻,到最細微之物的深刻聯想,〈這裡〉到〈有孔蟲〉這兩首詩,已經完成了一次透徹的,生命的觀察與穿越。
時間剛好是情人節,不如我們就來看看辛波絲卡阿媽(喂XD)怎麼看婚姻這件事情吧。如果說婚姻是愛情的墳墓,那「離婚」會是兩人各自的復活嗎?還是在藕斷絲連之間,對彼此最後的祝禱呢?
#未雨綢繆
#辛波絲卡教你先做好最壞的打算
#祝有情人終成眷屬
〈離婚〉
對孩子而言:第一個世界末日。
對貓而言:新的男主人。
對狗而言:新的女主人。
對家具而言:樓梯,砰砰聲,卡車與運送。
對牆壁而言:畫作取下後留下的方塊。
對樓下鄰居而言:稍解生之無聊的新話題。
對車而言:如果有兩部就好了。
對小說、詩集而言——可以,你要的都拿走。
百科全書和影音器材的情況就比較糟了,
還有那本《正確拼寫指南》,裡頭
大概對兩個名字的用法略有指點——
依然用「和」連接呢
還是用句點分開。
#都沒人要拿書編輯覺得桑心
【書訊看這邊】
https://www.books.com.tw/products/0010813094
寶瓶文化
「辛波絲卡教你先做好最壞的打算」的推薦目錄:
辛波絲卡教你先做好最壞的打算 在 A編工事中 Facebook 的最佳貼文
#編推書
#寶瓶文化贊助放送
目前對詩有興趣的讀者,應該有不少人都聽過波蘭女詩人「辛波絲卡」的名字。原本我也有一種「咦~辛波絲卡的詩集怎麼又出了?」的錯覺,但查了一下,辛波絲卡在台灣被閱讀、討論,似乎是相當晚近的事情。
諾貝爾文學獎得主、有「詩歌界的莫札特」美稱的波蘭女詩人辛波絲卡,她的詩作在近幾年內獲得台灣讀者的注目,歸功於陳黎、張芬齡夫婦早期至今的英譯累積,以及譯者林蔚昀自波蘭文直譯華文的新視野。兩種系統的譯本,各有其在翻譯上的意義與突破。
寶瓶文化在2011年推出了《辛波絲卡》同名詩集之後,最近又推出了《辛波絲卡.最後》。書如其名,這本詩集收錄了辛波絲卡的最後一本詩作與其他未譯、未出版的作品。編排上,《辛波絲卡》是按出版時間先後,由1957年收錄至2002年,但《最後》則是倒序處理,將最後一本詩集《這裡》收錄在先。這兩本詩集對照一起看,可以體會到辛波絲卡不同階段的詩風與關懷主題的變化和延展,交叉閱讀之間,更別有一種回顧來時、拾遺珍藏的味道。
對寫詩、讀詩的人(或至少對我)來說,詩人如何壓縮語句,透過凝斂、節制的詞語,進而鍛接、創造出豐富而跳躍的意象,是一項指標。但透過譯文所讀到的辛波絲卡的詩,讀來並非如此。她的詩有許多對「你」的提問與對話,甚至獨白,帶出情節和聯想。
她善於經營日常萬物的瑣碎片刻和場景,但在《最後》當中,這位八十幾歲的老太太已經開始關心萬物、人我、存在的關係了。從最宏觀的宇宙、地球、社會、時間、戰爭、青春、婚姻,到最細微之物的深刻聯想,〈這裡〉到〈有孔蟲〉這兩首詩,已經完成了一次透徹的,生命的觀察與穿越。
時間剛好是情人節,不如我們就來看看辛波絲卡阿媽(喂XD)怎麼看婚姻這件事情吧。如果說婚姻是愛情的墳墓,那「離婚」會是兩人各自的復活嗎?還是在藕斷絲連之間,對彼此最後的祝禱呢?
#未雨綢繆
#辛波絲卡教你先做好最壞的打算
#祝有情人終成眷屬
〈離婚〉
對孩子而言:第一個世界末日。
對貓而言:新的男主人。
對狗而言:新的女主人。
對家具而言:樓梯,砰砰聲,卡車與運送。
對牆壁而言:畫作取下後留下的方塊。
對樓下鄰居而言:稍解生之無聊的新話題。
對車而言:如果有兩部就好了。
對小說、詩集而言——可以,你要的都拿走。
百科全書和影音器材的情況就比較糟了,
還有那本《正確拼寫指南》,裡頭
大概對兩個名字的用法略有指點——
依然用「和」連接呢
還是用句點分開。
#都沒人要拿書編輯覺得桑心
【書訊看這邊】
https://www.books.com.tw/products/0010813094
寶瓶文化