從一本半線人出版的阿美語字典緣起
--我們都是這塊土地的島民,同島一命。
Lokah su' ga? Lalu' mu ga Wagi Qwali.
Kwara mtswe'. Muway su balay.
------(以上 泰雅爾語 賽考利克方言)--
Kapah haw kisu,salekaka mapo:long,
Ci Cidal Palang Ku ngangan nu maku.
Aray. Arayun 2021/05/24
Wagi Qwali Cidal palang
-----以上(阿美語 南勢方言)
今年(西元2021)初開始,春節前後,在新北市府原住民行政局長羅美菁(WAGI)到記者室拜年,她在記者室看見我的筆記貼滿標籤,各顏色的螢光筆畫滿註記。
當時,我桌上有一本「阿美族圖解實用字典」(應該已經絕版),也是依照字母貼滿標籤,裡面還有滿滿的眉批,我告訴泰雅族的WAGI局長,這一本藏書是26年歷史,是1995年由台北縣立文化中心(新北市府文化局前身)出版,是當時的台北縣長尤清、文化中心主任劉峰松(彰化半線員林人)委託林生安牧師、陳約翰先生等人編撰、時任三峽鎮長洪見文出版。
劉峰松先生是歷史學家、藏書家,當時在紙本文字閱讀仍是主流的時代,文化推動著力甚深。彰化古稱“半線” ﹝PASOA﹞,是以原住民半線社而得名。劉峯松先生將自己多年來陸續購得蒐藏的數萬冊台灣文獻獻給國人,在彰化縣員林鎮成立「半線文教基金會」。這是後話。
至今記得,WAGI告訴我,她很清楚林生安牧師,也說了一些其他族語老師的名字。當時,我沒有告訴她,準備花了兩個月的時間,趁空嫌,隨手將字典、講義、教材、讀一讀、唸一唸,說一說,去族語認證試試功力。
當天,WAGI也鼓勵我去參加認證(當然,這也加深應考的動力)。上樓後,羅局長請秘書送了一本張月瑛老師編著的「美語教室」 教材送我。後來,我發現作者就是我在網路族語教材上,影片阿美族語(海岸阿美語)教學的老師,也對後來我參考與學習幫助很大。
誠如好朋友大俠邱銘源先生所說,人的一生過程,除了愛自己,受助於貴人幫助很大。語言的學習,要充分的互動以及不恥下問。我在國中時期,當時的語言教學方法下,我被英語老師嚇到,以致於豆芽菜認識我,我不認識他,至今仍是菜英文。現在,通過阿美語(南勢方言)初級認證,要感謝的是高喬瑋先生。
過程中,誠如陳之藩先生文章所說,要感謝的人很多,那就謝天吧。高喬瑋老師(BASPANAY=老師=Sinsing)是花蓮瑞穗人,也是記者室的同業,在記者室改裝以前,他曾經送我一本「阿美語生活圖解小字典」,是以前前縣長周錫瑋時代的原民局長朱清義所編撰(咦?當時為何沒有給我一本參考)。這本小字典也對後續的學習幫助很大。
更重要的是,過程如果有不懂的,有現成的高老師可以對話、應用,他也會糾正我說錯的地方。雖是平常一些嘻嘻哈哈的問候,加上葉仁富特派、李梅瑛記者(母親阿美人)的敲邊鼓,日子很快就過去了。
【關於巧門與撇步】
還要感謝的是,今年3月的教育局茶會中,因為採訪教育局國小教育科長林奕成關於國小族語教學議題,他提供借我一套目前學生在學習的「點讀筆」與教材,翌日撰寫的一篇報導還引起電視台記者同業的根進。這套教材,其實是融合網路學習教材的紙本,但,「點讀筆」可以便利攜帶。
【推動族語教育 新北:善用科技1名學生也開班】
最新更新:2021/03/10 22:45
https://www.cna.com.tw/news/aloc/202103100296.aspx
這次認證初級聽力滿分,可惜口說只有29分(滿分40),要加油的地方還很多。依據經驗,以及認證內容,可惜當初報名應該直接挑戰中級,不過,那不是重點,語言是要來用的,不是拿認證來炫耀的。
誠如,新北市政府今年元宵節時所舉行原住民族文化會議時,與會頭目與領袖們、新北市議員馬見、楊春妹等呼籲學校要重視族語教育,族人在家主動與孩子說族語,營造學習與應用語言的環境。
這次的跨族群語言學習,其實,在網路上的原住民族委原會「族語E樂園」網站有許多教材,各大學族語數位中心 設計製作的語言資源也可以應用。我個人的狀況是,上述教材幾乎是阿美族語「南勢方言(北部方言)」,與紙本教材、真人老師、影片教學的多是美語海岸方言、馬太鞍方言(秀姑巒方言),所以,自己要稍微融會貫通一下。
過程中,也因為正在就讀世新大學的學弟姪子吳亦宸暑假期間去了花蓮縣豐濱鄉磯崎部落田野調查、拍攝記錄片等,我也稍微去瞭解這30多年前常會路過的部落,理解磯崎(撒奇萊雅語:Kaluluwan)位於台灣花蓮縣豐濱鄉最北方,東臨太平洋,西依海岸山。隨後,理解撒奇萊雅隱藏在阿美族人的歷史,回頭,看看,其語言與阿美族語有許多共通的地方。
畢竟,這是跨族群的完全陌生的語言,要在短短的兩三個月學習,我從基本的、熟悉的語詞開始學習,網路上「千字詞」有分類,諸位也可以依照自己的習慣分類,歸納。我將筆記本依照各類常用的語詞,以標籤備註後,貼在各頁邊緣尋找,遇到有機會對話時,不管她說對或說錯,就勇敢對話或請老師指導糾正。
基於以往國中學習英語被「文法」嚇到的經驗,族語的學習,我以生活經驗著手,用最根本的土法煉鋼自學。然後,聽老師與教材聲音後,以紅筆標註『翻譯』成我熟悉、可以理解、背誦的語文(可以是中文、漢語、客語、台語、或英語),只要有利於背誦解即可。
隨後,考古題可以增加自己的自信心,也慢慢找到一些南島語言共通的脈絡。誠如網友退休老師Doris Ke所說,她是土生土長閩南人,在在布農族5間學校執教鞭19年(現在應該沒有教鞭這東西了吧?還是改成「愛的小手」?)(109/8退)。Doris Ke老師曾於106年考取布農族族語認證中級合格。也是自學通過認證的她說,族語學習不難,會英文拼音法的通常能看懂羅馬拼音可以自行學習。
【動機與念想】
家父來自中國廣西,相當偏遠,是距離越南邊境的山城,以前稱呼「鎮南關」現稱友誼關的地方,青年軍從軍來台,說的是廣西方言與粵語。 母親是台灣台南人,說的是台語,外祖母或許應該有西拉雅族血統。 不過,我們從小就住在新竹的客家庄,說的是客語海陸腔方言,以往,爸爸與叔叔、伯伯鄉叔在世時,聽鄉音交談與辨識,已經熟悉那種陌生有親切語言的味道。
我自己因為服役期間的花蓮、台東海濱地緣關係、網路初起時與排灣朋友滋膏、山豬,與李孟驊、阿美朋友法拉漢、的關係、在醫療服務團隊擔任志工時,認識朋友娃利斯等關係;或跑新聞認識許多的原民公職人員、民代,即使我在全台灣各部落裡打轉25年,卻從未好好認真學習起某一個族群的語言,只是,一兩句簡單的問候語或招呼用語。這次,狠下心來學習,其實,也沒有這樣困難。
跑新聞32年,我們一直用筆與鍵盤寫著,呼籲大家重視母語。但,我總覺得自己要去落實看看,才更能發現問提、改善問題。甚至,推動與寫新聞或撰述評論會更有說服力。自己有兩位公主也通過了客語初級認證,更激勵我、讓我刮目相看的是,太后大人可以從完全不會說、不會寫、不懂聽客家話,卻可以自學、認真做筆記,一路過關斬將通過客語(四縣腔)的初級認證、中級認證。實在是太厲害了。令我衷心佩服至極。太座做筆記的認真精神,才是學習的典範。
不過,輸人不輸陣,這次,身為女生宿舍舍監的夸父老鷹,除了在客語認證(海路腔)通過中高級認證以外,也在阿美語(南勢腔)通過初級認證,總算在家中的話語權扳回一城。
今年四月的某個星期六,與同事調班去應考,並沒有告訴鴻國兄、佩瑤妹當時調假的原因,今天因為放榜揭曉,才不會無顏見江東父老。(遺憾應該直接報名中級)。
僅以自己為自己命名的
WAGI QWALI(泰雅語、太陽、老鷹) , CIDAL PALANG(阿美語、太陽、老鷹)
作為本文結語,面臨疫情當前,依舊嚴峻,祝福大家,
--我們都是這塊土地的島民,同島一命。
穆懷述 巴萊(Muhwy su balay)--泰雅
阿賴 (Aray)--阿美
烏妮娜 米呼米尚,(mihumisang as)、謝謝(uninang)--布農族丹群
瑪莎露 馬力馬力(masalu及maljimalji) --排灣族語
2021/05/24
#夜夜笙歌不山不市
部編版客語教材 在 活水來冊房 Facebook 的精選貼文
每個世代,都有屬於同世代的課文密碼,我說上句,你接得出下句,就知道是同一個世代的人。
以白話文學來說,〈雅量〉的名句「我看倒有點像稿紙」甚至串起好幾個世代,我很訝異到今天的中學課本仍有這篇文章。以國小課本而言,一講「天這麼黑,風這麼大」能接「爸爸捕魚去,為什麼還不回家」;或者提起「我的書包裡有書,我的書包裡有筆」,能接「我的書包裡,有書也有筆」,就知道都是讀國立編譯館課本長大的。
不過同樣是國立編譯館的課文,其實也曾經改版過;我小時候讀〈武訓興學〉:「清朝末年山東省,有個奇乞名武訓......」家父在旁就插嘴說:「什麼時候改的?明明是『武先生,單名叫做訓。兄弟都早死,父母又不存』......」
在臺灣歷史上,白話文課本中能串起同一世代回憶、最早且最知名的課文叫做:
人。人有二手。一手五指,兩手十指,指有節,能屈伸。
這是戰後初期,連國民政府派來的行政長官公署都還來不及編印暫用國文課本時,民間讀書時最流行的《漢文讀本》。本來是中國民初的童蒙教材,日治時代便有人在台翻印(應該算盜印),到戰後初期終於又可以公開學習漢文的時候,這本書遂成為最常見的版本。在大部分村莊,就用臺語文音誦讀;在客家村,就以客語誦讀。
如果當年是十歲時讀過這本書的小朋友,現在大概也八十幾歲了。大家不妨問問家裡的長輩,還會不會念「人有二手」?
--
以下廣告
講題:《我咧唱歌》新冊分享會(與作者王秀容對談)
時間:9/27(日)14:30-16:00
地點:台北市中正區鎮江街3-1號(左轉有書X 慕哲咖啡)
活動資訊:https://www.facebook.com/events/350384212817120/
講題:這批很台!──台灣文獻的收藏故事
時間:10/2(五)13:30-15:30
地點:高雄市美濃區朝元95號(鍾理和紀念館 / 鍾理和文教基金會)
介紹:https://reurl.cc/Gro8YD
報名網址:https://forms.gle/zaARywLpvYJX4Qhe9
講題:你為著你的玫瑰所消磨的時間,才予你的玫瑰變甲遮爾重要——臺語版《小王子》讀書會
時間:10/17(六)15:00-17:00
地點:台北市南港區同德路60號2F(小聚點 Upper)
介紹:https://www.facebook.com/events/603184370623704/…
報名網址:https://pse.is/UWY8F
部編版客語教材 在 屏東新聞 PT News Facebook 的精選貼文
屏東縣政府獲推動客語為通行語成效評核優等獎
屏東縣政府繼去年榮獲教育部本土語言傑出貢獻獎後,今年更主動參與客家委員會108年度推動客語為通行語成效評核,獲取優等佳績及獎勵金300萬元,為了落實客語的傳承,屏東縣政府長期投入客語保存,從家庭、學校到社區,積極落實客語生活與文化紮根。
屏東縣政府客家事務處處長陳麗萍表示,多元共榮、延續族群特色是潘孟安縣長之施政重點,各族群語言、文化的保存使一個城市擁有自己的靈魂,並能發展地方特色。屏東縣政府在家庭辦理客語學習家庭計畫以提高家庭使用客語頻率;在學校推動客語沉浸教學並成立客語課程發展中心,編輯客家本位國語教材及社會教材;在社區辦理客家節慶藝文活動滾動社區展現客家文化底蘊,去年更結合設計展於竹田樂智園區,設計全台唯一專屬號誌圖形,以長輩放大版的小綠人,搭配縣長客語配音,給予高齡者穿越馬路時友善提醒,此外,亦結合交通部臺灣鐵路管理局合作推動電聯車廂外牆彩繪,將客家文化及文字等元素融入設計。
屏東縣客家人口比例在全國縣市排名第6,雖非屬客家基本法規定之客語為通行語地區,主動申請參與客家委員會108年度推動客語為通行語成效評核,評核結果為全國最優超越其他客家人口比例較高之縣市政府。目前在防疫期間也不忘客語推展,陸續推動客語線上教學及數位學習,並結合時事辦理客語防疫短片徵選,總總活動都是期望民眾在自然的環境及生活中主動學習客語。
屏東縣在推動客語為通行語成效評除縣府榮獲優等獎外,在鄉鎮公所亦有萬巒鄉公所、竹田鄉公所、麟洛鄉公所及長治鄉公所獲佳等獎,未來縣府將扮演領航者角色帶領各鄉鎮持續不斷推動客語傳承,再創佳績!
部編版客語教材 在 部編版客家語分級教材下載(舊檔案) 的相關結果
部編版客家語 分級教材下載(舊檔案 · 海陸腔 · 第三冊海陸腔電子書zip版(約128MB) · 2018-01-17. ... <看更多>
部編版客語教材 在 CIRN-本土教育資源網 的相關結果
112學年度上學期教材填報 · 客語數位教材(客委會建置); 分級試題. 本土語言語文能力 ... 教育部本土語文成果網. 部編版客家語分級教材(九年一貫)(舊). 四縣腔 · 海陸腔 · 大 ... ... <看更多>
部編版客語教材 在 客語文數位教材 的相關結果
部編客語分級教材. 1.為提供稀少語別選習學生學習教材,教育部國民及學前教育署於110年特委請國立臺南大學邀集專家學者及實務教學人員研編國小一年級至高中階段部編版客語 ... ... <看更多>