話說,最近不約而同有幾位家長PM我,詢問小朋友在外國如何學習中文的事情。有件事我很少在網上說,其實在下在港大時主修語言教育,不過已經放下教鞭多年,也沒有那個臉目 去學 #香港老師也移民 那樣,打著教師旗號說話,不過,我還是很支持下一代學習中文,而且這個專頁也有不少教育界師兄師姐留意,我就拋磚引玉,開放討論。
1. 定下教學目標和家長自我的期望管理
我個人認為要教小朋友前,先要教好家長自己。在外國學習中文,算是比較接近home schooling的模式,畢竟如果學校沒有中文課的話,某程度「老師」就是父母。那麼問題就來了,各位「老師」們,你的教學目標是什麼?
是希望小朋友能聽中文?
是希望小朋友能說能聽中文?
是希望小朋友能說能聽能寫中文?
在教導小朋友前,這是父母先要自己弄清楚的,不同的教學目標有不同的方法,切忌貪心和三心兩意,就算是日後帶小朋友上中文班,你也要跟導師說好學習目標,不然只會導致教學不一致,小朋友無所適從。
2. 強摘的瓜不甜
而作為最最最最最基本的一個概念和底線,就是「不討厭就好了」。小朋友的社交和成長語境,由中文變成了英文,對他們來說,中文是累贅,這是事實,別跟他們說什麼文化傳承大義、將來會有用,小朋友不會懂,懂了也不是小朋友,不要強迫他們。滴水穿石,慢慢跟他們浸就好,每人也有自己的機緣,將來佢叮一聲開竅,自己會找書看,不用費心。哪怕將來真的不開竅,也沒辦法,緣份來的,兒孫自有兒孫福,你管得了兒子也管不到孫子,文化傳承也得說緣份。
3. 有什麼書本介紹?
每個年紀和每個小朋友的興趣都不一樣,講故事的年紀可以講點古代詩詞、中西故事和成語故事,想中文好就需要識用典,用典就要靠平時慢慢浸,聽故事比較簡單。長大了一點的話,可以鼓勵多讀寓言故事,那是傳統民間待人處事的智慧。但切忌強迫閱讀四大名著和強制背熟唐詩三百首—— 這些聽起來很適合父母炫耀,但有極高概率把學習和閱讀興趣完全毀掉的填鴨行為,可免則免。
最後,若果有在英國教中文的老師,又或是各位家長有好的興趣班推薦,也歡迎在留言講聲,大家自行交流就好~
#配圖係尋日食嘅雪糕
#圖文不符系列
#學下老師也移民
#香港人甜起來 🤡
Search
配圖係尋日食嘅雪糕 在 香港雪糕關注組 - Facebook 的推薦與評價
我哋創立本關注組(香港雪糕關注組)嘅原意及目的喺發掘不同雪糕小店/雪糕牌子,支持同幫襯佢哋。 歡迎各位加入! (粉紅/良知當饅頭食咗免問) ... <看更多>