【還在大家說國語嗎?你講什麼語言誰決定?】
今天原本是台灣語言史上重要的日子,這是史上第一天立法院引進通譯,讓「所有國語」均能在國會殿堂上溝通無礙。然而,立委3Qi.tw 陳柏惟 特別以其母語台灣台語質詢國防部長邱國正,但部長竟拒絕使用通譯,並且自行提出一番「國會應該講國語才好溝通」的論點,但這其實已與《#國家語言發展法》通過,以及國會設置通譯的精神背道而馳。
■國語已經不等於華語,自然語言一律平等
還在國語=華語嗎? 這除了是語言歧視與延續殖民暴力外,更已經違法了!根據2019年的《國家語言發展法》第三條:「本法所稱國家語言,指臺灣各固有族群使用之自然語言及臺灣手語。」第四條則規定:「國家語言一律平等,國民使用國家語言應不受歧視或限制。」也就是說呢,華語、台灣台語、台灣客語、台灣各原住民族語*,均平等被列為「國語」。未來當然個語種通行程度不一,但各語言均需被尊重、傳承、教育,就如同瑞士將僅佔0.5%的羅曼什語列為官方語言之一一樣。
■若無外力干涉,原本台灣約3/4人講台灣台語
在1992年,台灣的人口比率為:閩南系台灣人73.3%,客家系台灣人12%,中國移民13%,台灣原住民1.7%(黃宣範,1993)。而在1940年,台灣的人口比率為:閩南系台灣人76.0%,客家系台灣人14.1%,中(華民)國人0.8%,原住民4.3%,日本移民5.3%。若照各族群比率,原本台灣優勢的語言為台灣台語(亦即閩南語,但已和福建閩南語有字彙腔調的不同)。若再以瑞士為例,瑞士64%人口母語是德語,20%法語,6.5%義大利語,雖各語種受平等保障,但德語也在瑞士媒體、文化等領域佔最大優勢,照自然市場法則,要不是外力干涉,這也是原本台灣台語會有的地位。
■日本與中國人強行讓台灣接受外來語言,但中國人手段更殘暴全面
1945中(華民)國軍事佔領台灣,於1946年4月2日設立「臺灣省國語推行委員會」,直接把官方語言從日語改成華語,並推行「說國語活動」,但初期並未嚴格排除台灣各語言使用,但佔領台灣短短5、6年後,1950年代後從教育界開始嚴格禁止「方言」,強性規定使用華語,並查禁原住民文字印刷,爾後講台灣語言者,會在學校、職場受到罰款、懲戒、羞辱、迫害歧視。日本時期也推動日文,但允許雙語教育,也就是學校可以用官方資源教授漢文。直到日本佔領台灣42年後,開始強力推行日語教育,設立「國語講習所」取消漢文課,但對語言的控制,仍未如中國殖民政府徹底。
■台灣語言不死,但正在凋零
儘管日本、中國兩殖民政權前後推行「國語政策」,但台灣母語經過百年迫害,仍保留下來,當然人口越少的原住民語、客語受創越嚴重,台語雖然不死,但卻也逐漸消逝。根據洪惟仁教授根據行政院主計總處執行的《99年人口及住宅普查》(2010)的調查結果,都會區家庭中華語對本土語言已經有明顯優勢,例如明顯在台灣台語區的高雄,在家講台語的比率遠低於母語背景比率,更有些區已經是以華語為主。然而,反過來說,即便在70年華語殖民之後,雲、嘉、南、高鄉村區域,仍有許多行政區過半人口在家完全不講華語。
家庭是母語的最後防線,洪惟仁教授就曾寫道:「家庭是語言最後的堡壘,華語是外來語言,居然能夠向下擴張到家庭語言的地盤,不論華語使用率多少,都意味著族語在家庭領域中『失守』了」
有一種最常見論點是說,語言是工具,只要能溝通就好,根本不用保留少數語言。然而,這一來是將外來政權殘酷消滅優勢語言的錯誤正當化,二來破壞了多元文化保存的可能性。更大的謬誤,則是將多語言國家中的溝通,扁平化成「強迫大家只學一種語言,遺忘母語」,而不是建立「不同語言使用者之間也能溝通」的制度(包含大家學會第二、第三語言;即時通譯輔助等制度)。
在「國語平等」後,不代表台灣台語就能取得壓迫其他語言的地位,反而是以各語言為母語者,都能在台灣國內各場合等到尊重。在發展神經學的實證證據中,不少證據指出,雙語(或多語)成年人大腦皮層區域、皮層下灰質和連接之白質束結構比單語者更完整。更早學習多語,對刺激大腦發育,讓兒童養成對多元文化認識與尊重都更有利,這也是瑞士、加拿大等多族群國家朝向的方向。
*註:台語過去稱閩南語,但已和福建閩南語有字彙腔調的不同;同樣的,華語雖以北京話爲基礎,但腔調和字彙亦和實際北京人說話有很大差異。
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過30萬的網紅吳鳳Rifat,也在其Youtube影片中提到,我跟柯P一起玩客語大挑戰的時候突然出現柯媽媽。她當我們的客語老師。這個影片宣傳客家義民祭嘉年華。...
閩南語政策 在 羅致政粉絲團 Facebook 的最佳解答
「多元下的團結」(unity with diversity)是歐盟的格言,也是它的偉大之處,而最能彰顯多元的就是多語言政策。
希望有一天在台灣的國會殿堂裡,也能有機會聽到委員們可以自由用母語問政,不論是客語、閩南語或越南語、原住民語。
那將會是令人驕傲感動的時刻!
閩南語政策 在 3Q 陳柏惟 Facebook 的最佳解答
【立院通譯服務 友善使用母語】
台語是我的母語,也是我的根本,我常以母語質詢,希望能帶動使用母語的風氣,讓大家為自己的文化為傲。
2020年5月12日時,我提出「立法院提供通譯服務」的決議案,很高興順利通過,我也親自拜訪游院長,再次表達對培養通譯人才以及通譯服務的重要性。
在這個月的16日,辦公室收到秘書長室的公文,表示將在這個會期試辦口譯服務,我很開心立法院願意為母語盡一份心力!當然現在仍有許多可精進之處,比如目前能提供的語言類別還太少,只有台語及客語;在「台語」的名稱呈現上,立院現在仍以「閩南語」來表示。台語和閩南語並不同,甚至「閩」這字隱含歧視的意味在,我請同仁第一時間致電秘書長室提供相關的論點與提醒,很感謝願意接納建言。
期許立法院推動母語友善的政策方向,能讓更多人珍惜母語、勇於使用母語,這也是我推動此案的原意。這個政策,不僅尊重每個委員的母語,也代表自己的族群和民眾,可以大聲說出自己的語言,chò chi̍t ê ióng-kám ê Tâi-oân gín-á!
閩南語政策 在 吳鳳Rifat Youtube 的精選貼文
我跟柯P一起玩客語大挑戰的時候突然出現柯媽媽。她當我們的客語老師。這個影片宣傳客家義民祭嘉年華。
閩南語政策 在 臺灣語言使用調查 的推薦與評價
若想了解更多關於語言金字塔的資訊,請點選金字塔動畫圖下方之語言金字塔按鈕。 動畫; 華語; 閩南語; 客家語. 原住民族語; 東南亞語言; 英語. ... <看更多>