【 🎊🎂2021 3/6】♩. ♪ 祝女高音卡娜娃女爵(Dame Kiri Te Kanawa) 77歲大壽生日快樂!
奇里·珍妮·特·卡娜娃女爵士,紐西蘭人,毛利及愛爾蘭混血兒,世界聞名的抒情女高音。卡娜娃女爵集神秘與端莊於一身,其嗓音溫潤柔美,富含母性。男高音魏卡士形容她的歌聲是「一隻飄然的風箏」、指揮家蕭提則贊譽她似「春風裡浮漾的笛音」。
1944年3月6日,卡娜娃女爵生於紐西蘭吉斯本,父親是當地原居民毛利族人,母親是來自歐洲的愛爾蘭人。由於貧苦,奇里·特·出生就被送入社福機構,所幸不久即被收養,卡娜娃的養父是毛利貴族,養母出身自英國音樂世家,其舅公是著名作曲家、管風琴家、指揮家薩利文。養父養母非常疼愛卡娜娃,大力培養她成長,並發掘其音樂天份。
卡娜娃少年時即獲得多項歌唱比賽獎狀,並在紐西蘭電視臺和澳大利亞演唱。她的音樂教育從紐西蘭開始,並以優秀的成績取得紐西蘭藝術會的獎學金。
爾後,1966年赴英國倫敦歌劇中心學習,在學習期間經常參與歌劇中心和英國各地的歌劇演出。從表演中汲取舞臺經驗,為她的歌唱事業打下了良好的基礎。
1970年,卡娜娃加入英國皇家歌劇院,首次的演出是在《伯里斯·戈杜諾夫》(穆索爾斯基曲)中飾演謝妮亞和在《帕西法爾》(華格納曲)中飾演戴花少女。
1971年,她在《費加羅的婚禮》(莫札特曲)中飾演阿爾瑪維瓦伯爵夫人一角,大受歡迎,一舉成名,從此於國際樂壇,成為著名的抒情女高音歌唱家。同年,卡娜娃首次赴美國演出,在新墨西哥州聖塔菲市歌劇節中,飾唱阿爾瑪維瓦伯爵夫人,隨後又在舊金山歌劇院同樣飾演此角色。
1975年,她再度到舊金山演出時,則在《西蒙·波卡涅拉》(威爾第曲)中飾唱阿梅莉亞和在《魔笛》(莫札特曲)中飾演米娜。
1974年,卡娜娃在紐約大都會歌劇院作了一場轟動樂壇的首演,她在接到演出通知僅數小時之後,便在《奧賽羅》(威爾第曲)中飾唱苔絲(秋)蒙娜一角,並由電視直播,遐爾聞名,備受好評。歌劇成績斐然,舉世聞名。
她的音樂會獨唱水準亦高,1978-1979年,她首次在世界各地巡迴舉行獨唱會,先在倫敦皇家歌劇院演唱,並由電視臺轉播,後赴紐約、米蘭、維也納、巴黎、舊金山和多倫多等地演唱。
1981年,在英皇儲查理斯與黛安娜王妃結婚典禮上,全球約6億人通過衛星轉播等各種途徑,見證了卡娜娃以韓德爾《參孫》中《光輝的天使》一曲,祝福威爾斯親王查爾斯和其王妃黛安娜。
1997年,延續於1988年慶祝澳洲建國200週年的系列活動Opera in the Outback ,卡娜娃女爵與於澳洲南部的內陸山村貝爾塔那(Beltana)演出,演唱《托斯卡》的《為了藝術為了愛 Vissi D'arte , vissi D'armor》(普契尼曲)、《蝴蝶夫人》的《美好的一天 Un Bel Di Vedremo》(普契尼曲)、《貓》的《Memory》(韋伯曲)、《杜蘭朵公主》的《Signore, ascolta 主人請聽我說》(普契尼曲)、《乞丐與蕩婦》的《夏日時光 Summer Time》(蓋希文曲)、《姜尼史基基》的《親愛的父親 O Mio Babbino Caro》(普契尼曲)等知名曲目,並與澳洲原住民婦女合唱團(Adnyamathanha Women's Choir)一起演唱當地民謠。
2010年,與世界三大男高音的卡列拉斯,於台灣台北、高雄巨蛋攜手演出。
1982年,卡娜娃獲封為英國女爵士。同年,她的傳記在英國出版。 1983年,英國牛津大學授予她為名譽音樂博士學位。
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過12萬的網紅永安的心情二胡 YungAn's Erhu Fantasy,也在其Youtube影片中提到,#FullmetalAlchemist #鋼の錬金術師 #二胡 鋼之鍊金術師-Brothers 二胡版 by 永安 Fullmetal Alchemist-Brothers (Erhu Cover by YungAn) ■ Off Vocal: https://youtu.be/DRVrwJeZl...
「阿爾發村合唱團」的推薦目錄:
- 關於阿爾發村合唱團 在 Facebook 的最讚貼文
- 關於阿爾發村合唱團 在 Fan-Chiang Yi 范姜毅 Facebook 的最佳貼文
- 關於阿爾發村合唱團 在 Fan-Chiang Yi 范姜毅 Facebook 的最讚貼文
- 關於阿爾發村合唱團 在 永安的心情二胡 YungAn's Erhu Fantasy Youtube 的最讚貼文
- 關於阿爾發村合唱團 在 [推薦] Alphaville - Forever Young - 看板Songs - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於阿爾發村合唱團 在 alphaville主唱的分享,FACEBOOK、PTT、DCARD和網紅們 ... 的評價
- 關於阿爾發村合唱團 在 alphaville主唱的分享,FACEBOOK、PTT、DCARD和網紅們 ... 的評價
- 關於阿爾發村合唱團 在 alphaville主唱的分享,FACEBOOK、PTT、DCARD和網紅們 ... 的評價
- 關於阿爾發村合唱團 在 阿爾發星光學院 - Facebook 的評價
- 關於阿爾發村合唱團 在 黃鶯鶯Tracy Huang - FOREVER YOUNG (official官方完整版MV) 的評價
阿爾發村合唱團 在 Fan-Chiang Yi 范姜毅 Facebook 的最佳貼文
【今日晚安曲:平安夜(Silent Night)】♩.♪
作曲家 弗蘭茲‧格魯伯 Franz Xaver Gruber (1787年-1863 年) 在 1818 年的手稿"Weihnachtslied"。為兩個的人聲和吉他的版本。
這首名曲據說是由約瑟‧莫爾作詞,弗蘭茲‧格魯伯作曲。莫爾(Joseph Mohr, 1792-1848)出生奧地利薩爾斯堡,童年時曾為兒童合唱團的團員,1815年受封為羅馬天主教神父。弗蘭茲‧格魯伯(Franz X. Gruber 1787-1863)是位愛好音樂的教會樂師。
1818年,在奧地利的阿爾卑斯山中有一座修道院,新到任的年輕牧師莫爾獨坐在教堂內,望著教堂裡已經有幾個鍵盤彈不出聲音來的破舊風琴,思考著該如何迎接即將來臨的耶誕夜聚會。這時有位信徒喜添一名新生嬰兒,邀請莫爾牧師前往主持感恩禮拜。莫爾看到他們貧窮的家境與新生嬰兒,想起救世主的降生,激發他很大的靈感,因而寫下了這首蘊藏已久的「平安夜」。
之後,牧師交給了他的好友格魯伯來譜曲,格魯伯是當地小學的教師,也是教會樂師。他看了詩之後,不禁歡呼:「莫爾!這正是我們所想要的聖誕詩,願我們的神受讚美!」
聖誕夜,全村的男女老少,都聚集在小教堂裡,他們兩人首次以吉他伴奏的方式在教堂中表演這首詩歌,簡單和諧的詞句和旋律卻深深感動了每一位在場的聽眾,許多人都流下了眼淚。
1819年11月,一名工人到教堂來修理風琴,工人請格魯伯來試音,格氏不經意的彈出這首「平安夜」,修琴工人被美妙的音樂所感動,請求給他一份抄本帶回家鄉。鄉里間小有名氣的「史氏四重唱」(Strasser Quartet)是由四位善於歌唱的姊妹所組成,經由她們優美的歌喉將此曲廣為流傳。不過當時此曲是以『Tyrolean』的名稱傳唱,到了1843年才被定名為「平安夜」。
1864年,在德國的皇家禮拜中,詩班為皇帝腓得烈第四獻唱此詩,德王聽完後大受感動,便命令全國往後慶祝聖誕時,都要把這首「平安夜」擺在第一首。
這首聖詩作為民間音樂,從奧地利傳到了德國,隨著德國移民傳播各地,被譯成各種語言而流傳全世界。可是莫爾和格魯伯,直到不久前才被公認為此曲的創作者,唯一留下的是格魯伯那具古老的吉他。每逢聖誕夜,世界各地的教徒們,仍代代傳唱著這首莊嚴、平靜與和諧的聖誕讚美詩 ──「平安夜」,為肅穆的聖誕氣氛增添了一絲溫馨與感動的氣息。
♪ 『Silent Night』
Silent night, holy night!
All is calm, all is bright.
Round yon Virgin, Mother and Child.
Holy infant so tender and mild,
Sleep in heavenly peace,
Sleep in heavenly peace.
Silent night, holy night!
Shepherds quake at the sight.
Glories stream from heaven afar
Heavenly hosts sing Alleluia,
Christ the Savior is born!
Christ the Savior is born.
Silent night, holy night!
Son of God love's pure light.
Radiant beams from Thy holy face
With dawn of redeeming grace,
Jesus Lord, at Thy birth.
Jesus Lord, at Thy birth.
♪ 『平安夜』
平安夜,聖善夜,萬暗中,光華射,照著聖母也照著聖嬰,多少慈祥也多少天真,靜享天賜安眠,靜享天賜安眠。
平安夜,聖善夜,牧羊人,在曠野,忽然看見了天上光華,聽見天軍唱哈利路亞;救主今夜降生!救主今夜降生!
平安夜,聖善夜,神子愛,光皎潔,救贖宏恩的黎明來到,聖容發出來榮光普照,耶穌我主降生,耶穌我主降生。
阿爾發村合唱團 在 Fan-Chiang Yi 范姜毅 Facebook 的最讚貼文
平安夜 (Silent Night) 兩百週年:一曲的由來
作曲家-弗蘭茲‧格魯伯Franz Xaver Gruber (1787年-1863 年) 在 1818 年的手稿"Weihnachtslied"。為兩個的人聲和吉他的版本。
這首名曲據說是由約瑟‧莫爾作詞,弗蘭茲‧格魯伯作曲。莫爾(Joseph Mohr, 1792-1848)出生奧地利薩爾斯堡,童年時曾為兒童合唱團的團員,1815年受封為羅馬天主教神父。弗蘭茲‧格魯伯(Franz X. Gruber 1787-1863)是位愛好音樂的教會樂師。
1818年,在奧地利的阿爾卑斯山中有一座修道院,新到任的年輕牧師莫爾獨坐在教堂內,望著教堂裡已經有幾個鍵盤彈不出聲音來的破舊風琴,思考著該如何迎接即將來臨的耶誕夜聚會。這時有位信徒喜添一名新生嬰兒,邀請莫爾牧師前往主持感恩禮拜。莫爾看到他們貧窮的家境與新生嬰兒,想起救世主的降生,激發他很大的靈感,因而寫下了這首蘊藏已久的「平安夜」。之後,牧師交給了他的好友格魯伯來譜曲,格魯伯是當地小學的教師,也是教會樂師。他看了詩之後,不禁歡呼:「莫爾!這正是我們所想要的聖誕詩,願我們的神受贊美!」
聖誕夜,全村的男女老少,都聚集在小教堂里,他們兩人首次以吉他伴奏的方式在教堂中表演這首詩歌,簡單和諧的詞句和旋律卻深深感動了每一位在場的聽眾,許多人都流下了眼淚。
1819年11月,一名工人到教堂來修理風琴,工人請格魯伯來試音,格氏不經意的彈出這首「平安夜」,修琴工人被美妙的音樂所感動,請求給他一份抄本帶回家鄉。鄉里間小有名氣的「史氏四重唱」(Strasser Quartet)是由四位善於歌唱的姊妹所組成,經由她們優美的歌喉將此曲廣為流傳。不過當時此曲是以『Tyrolean』的名稱傳唱,到了1843年才被定名為「平安夜」。
1864年,在德國的皇家禮拜中,詩班為皇帝腓得烈第四獻唱此詩,德王聽完後大受感動,便命令全國往後慶祝聖誕時,都要把這首「平安夜」擺在第一首。
這首聖詩作為民間音樂,從奧地利傳到了德國,隨著德國移民傳播各地,被譯成各種語言而流傳全世界。可是莫爾和格魯伯,直到不久前才被公認為此曲的創作者,唯一留下的是格魯伯那具古老的吉他。每逢聖誕夜,世界各地的教徒們,仍代代傳唱著這首莊嚴、平靜與和諧的聖誕讚美詩──「平安夜」,為肅穆的聖誕氣氛增添了一絲溫馨與感動的氣息。
🎵德文歌詞
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Alles schläft. Eynsam wacht
Nur das traute heilige Paar.
Holder Knab’ im lockigten Haar,
'Schlafe in himmlischer Ruh!'
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Gottes Sohn! O! wie lacht
Lieb’ aus deinem göttlichen Mund,
Da uns schlägt die rettende Stund’.
'Jesus! in deiner Geburt!'
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Die der Welt Heil gebracht,
Aus des Himmels goldenen Höh’n
Uns der Gnaden Fülle läßt seh’n
'Jesum in Menschengestalt!'
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Wo sich heut alle Macht
Väterlicher Liebe ergoß
Und als Bruder huldvoll umschloß
'Jesus die Völker der Welt!'
🎵英文歌詞
Silent Night
Silent night, holy night!
All is calm, all is bright.
Round yon Virgin, Mother and Child.
Holy infant so tender and mild,
Sleep in heavenly peace,
Sleep in heavenly peace.
Silent night, holy night!
Shepherds quake at the sight.
Glories stream from heaven afar
Heavenly hosts sing Alleluia,
Christ the Savior is born!
Christ the Savior is born.
Silent night, holy night!
Son of God love's pure light.
Radiant beams from Thy holy face
With dawn of redeeming grace,
Jesus Lord, at Thy birth.
Jesus Lord, at Thy birth.
🎵中文歌詞
平安夜,聖善夜,萬暗中,光華射,照著聖母也照著聖嬰,
多少慈祥也多少天真,靜享天賜安眠,靜享天賜安眠。
平安夜,聖善夜,牧羊人,在曠野,忽然看見了天上光華,
聽見天軍唱哈利路亞;救主今夜降生!救主今夜降生!
平安夜,聖善夜,神子愛,光皎潔,救贖宏恩的黎明來到,
聖容發出來榮光普照,耶穌我主降生,耶穌我主降生。
阿爾發村合唱團 在 永安的心情二胡 YungAn's Erhu Fantasy Youtube 的最讚貼文
#FullmetalAlchemist #鋼の錬金術師 #二胡
鋼之鍊金術師-Brothers 二胡版 by 永安
Fullmetal Alchemist-Brothers (Erhu Cover by YungAn)
■ Off Vocal: https://youtu.be/DRVrwJeZlHs
《鋼之鍊金術師》(鋼の錬金術師,FULLMETAL ALCHEMIST,簡稱「鋼鍊(ハガレン)」)是日本漫畫家荒川弘的作品,先後於2003年及2009年由BONES動畫公司製作成動畫。
背景設定在鍊金術相當發達的世界。愛德華·愛力克和他的弟弟阿爾馮斯十分思念亡故的母親,為了再次見到母親的微笑,而進行鍊金術中最大的禁忌「人體鍊成」─亦即讓死者復活的鍊成術。可是鍊成失敗時的反彈效應,愛德華付出「代價」左腳、阿爾則失去全身。為救回弟弟,愛德犧牲自己的右臂作為代價,將弟弟的靈魂固定在一副鎧甲上;而失去的右臂和左腿則由鋼製義肢「機械鎧」來替代,因此在取得國家鍊金術師資格時、大總統給予「鋼」的稱號,人們稱之為「鋼之鍊金術師」。大陸曆1911年,愛力克兄弟為取回他們所失去的一切,開始踏上了旅程。
《鋼之鍊金術師》系列的動畫配樂是由大島ミチル所作。大島ミチル,長崎市出生,本名「ミチル」取自《青鳥》主角「米琪兒」(ミチル),7歲開始學習電子琴,並在合歡之鄉集訓遊玩時認識了西村由紀江;16歲於「國際電子琴聯歡會」成為史上最年少大獎得主。藉由電子琴課業一環涉足作曲,亦以作、編曲者身分名列山葉音樂比賽中。自認一味搖滾和爵士樂、無古典音樂基礎,而選擇國立音樂大學作曲科就讀,師承島岡讓。大學4年級時兼職廣告音樂工作,開啟商業音樂創作生涯,橫跨影視、廣告、動畫,以及設施主題音樂等。今天要介紹的這首《Brothers》,就是《鋼之鍊金術師》的插曲,曾被網友推舉『十大動漫傷感歌曲』之一,旋律來自俄羅斯民謠,完全唱出了愛德華和艾爾的心聲的心聲啊!下面就讓我們先來欣賞這首音樂:
https://youtu.be/o_-qeNeCXtY
《Brothers》是1=F,為了演奏最低音5,可以把內外弦定在CG,用52弦指法演奏。這首歌比較尷尬的是低八度演奏太低,但用高八度演奏又太高。考慮了很久後,決定高低八度都演奏一遍,也可以表現一下二胡的音域。演奏時特別注意貼弦點,漸強時弓速變快,貼弦也要更多,情緒才能釋放出來。揉弦不能慢,揉弦速度上去了,呼吸、專注力、情感都會大幅提升。我的二胡演奏上還有很多不足的地方,請各位朋友繼續給予指點囉!
愛德華和艾爾還小的時候,和媽媽一起幸福生活的樣子,就像牙牙毛毛整天黏著媽媽撒嬌一樣。
覺得可以理解為什麼愛德華和艾爾,願意冒著失去手腳與身體的風險,只為了再見到媽媽的微笑。
人沒有的犧牲的話就什麼也得不到,為了得到某些東西,就必須付出同等的代價,這就是煉金術的『等價交換』原則…
========================
鋼之鍊金術師-Brothers 二胡版
中文:鋼之鍊金術師-兄弟
英文:Fullmetal Alchemist - Brothers
日文:鋼の錬金術師-ブラザース
俄文:Стальной алхимик - БРАТЬЯ
原唱:俄羅斯信念合唱團 BEPA
作詞:Mizusima Seidi/Haymoba Tatiana
編曲:大島ミチル
原曲發行:2003年10月4日
二胡錄製:2020年6月12日
簡譜:永安
二胡:永安
1=F BPM=131
Прости меня младший брат
請原諒我吧 我親愛的弟弟
61 712 31 76
Я так пред тобой виноват
在您跟前的我 是如此的罪大惡極
61 712 53 23
Пытаться вернуть нельзя того
被大地之母給帶走的人啊
61 712 31 76
Что взяла земля
是不可能復活的
65 67 17 6
Кто знает закон бытия
有誰知道法則的所在
61 712 31 76
Помог бы и мне найти ответ
誰能夠幫我找到答案呢
61 712 53 23
Жестоко ошибся я
我知道我犯下了彌天大錯
61 712 31 76
От смерти лекарства нет
卻找不到治癒死亡的藥
65 67 17 6
Милая мама нежная
親愛的媽媽 溫柔的媽媽
323 26 3 52
Мы так любили тебя
我們是多麼的愛你
323 2 671 27
Но все наши силы
但一切的努力
323 26 3 52
Потрачены были зря
都徙勞無功
23 23 #4 23
Тебя соблазнил я
為了讓我們回到過往
36 66 5 23
Прекрасной надеждой
我用滿懷希望的心
36 765 23
Вернуть наш семейный очаг
騙了你
32 321 76
Мой брат я во всем виноват
我的弟弟 這都是我的錯
32 321 776
(間奏)
3 #432 1237
633 #4 323
1767 53
67 171 2 76
Не плачь не печалься старший брат
不要哭泣 不要哀傷 我的哥哥
61 712 31 76
Не ты один виноват
這一切並不是你的錯
61 712 53 23
Дорога у нас одна
我們的出路只有一條
61 712 31 76
Искупить вину до дна
那就是為我們的罪付出代價
65 67 17 6
Мне не в чем тебя упрекнуть
我沒有什麼好責怪你
61 712 31 76
И я не обижен ничуть
我也沒有甚麼好委屈
61 712 53 23
Тяжек наш грех
全都是我們的罪孽
61 712 31 76
Хотеть быть сильнее всех
是如此之深
65 67 17 6
Милая мама нежная
親愛的媽媽 溫柔的媽媽
323 26 3 52
Мы так любили тебя
我們是多麼的愛你
323 2 671 27
Но все наши силы
但一切的努力
323 26 3 52
Потрачены были зря
都徙勞無功
23 23 #4 23
Тебя соблазнил я
為了讓我們回到過往
36 66 5 23
Прекрасной надеждой
我用滿懷希望的心
36 765 23
Вернуть наш семейный очаг
騙了你
32 321 76
Мой брат я во всем виноват
我的弟弟 這都是我的錯
32 321 776
Но что же поделать как быть
但我們又該怎麼辦 我們又能怎麼做
36 66 5 23
Как все иcправить забыть
該將一切導回正軌 還是忘卻這傷痛
36 765 23
Пытаться вернуть нельзя
被大地之母給帶走的人啊
32 321 76
Того что взяла земля
是不可能復活的
32 321 776
END
阿爾發村合唱團 在 阿爾發星光學院 - Facebook 的推薦與評價
於是學員開始了幕前的音樂生涯現在也是很成功的獨立樂團。 ▻學院特點4:直接於唱片公司、電視台內上課與業界高度相關所有老師都是在業界任職、在唱片公司 ... ... <看更多>
阿爾發村合唱團 在 [推薦] Alphaville - Forever Young - 看板Songs - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
Alphaville - Forever Young
https://www.youtube.com/watch?v=t1TcDHrkQYg
阿爾發村(Alphaville)是一支風靡歐洲的德國合唱團
優異的創作能力加上高水準的電子樂器運用正是他們揚名歐洲的本錢
1984年他們推出的首支單曲"Big In Japan"在六週之內不僅獲德國冠軍
在歐洲13個國家及澳洲、南非等地也都進入前10名
第三首單曲"Forever Young"更是歌曲雋永,曲勢悠揚
是一首近年來少見的抒情精品!
來源:https://www.books.com.tw/exep/cdfile.php?item=0020043723
推薦給大家嚕
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 115.82.66.198
※ 編輯: mimhom 來自: 115.82.66.198 (05/11 20:48)
... <看更多>