華碩文化0~6歲經典手工書第二團
📖團購網址:https://reurl.cc/0x2e9x
團購時間:9/27~10/3(23:59:59
_
至從我們家擁有第一本華碩文化有聲書後
媽媽就開啟了買書之旅
華碩文化從書本紙張的質感、繪畫風格、故事排版
這次我選了一些很適合一歲半~兩歲的書單給大家參考
❤️泰迪的車庫
是一本小劇場的書,拉動式的互動書籍,訓練孩子小肌肉運動,超適合激發孩子想像力的一本書
❤️動物的移動城堡
用形狀延伸到動物,認識動物、認識形狀,厚紙書不怕撕破,讓孩子延長書籍使用壽命
❤️神奇數字123
我們現在也在學習數字。這本是全冊中英文雙語啟蒙,1~100的數字,讓孩子在閱讀請送的狀況下,請送學會數字
❤️忙碌的小小消防車
這本是口袋書規格,適合放在包包或車上閱讀,來自全球幸福指數最高的丹麥設計團隊,策畫出有趣的閱讀新體驗,鏤空的跨頁小書,質感一極棒,在車上陪伴孩子玩角色扮演,孩子路程不在崩潰
❤️英文兒歌手機書
有中文及英文兩款不同選擇,可以按照媽媽想要培養孩子語言的需求下去選擇,有聲手機絕對是孩子的最愛
❤️生日快樂(吹蠟燭系列)
這是這次我最驚豔的一本。燈光結合聲音,旋律很好聽,按下生日快樂歌按鍵,對著蠟燭用力一吹,蠟燭還會熄滅,真的很好玩
❤️顏色妖怪(年度暢銷好書排行之一)
作者Anne Llenas,為國際知名藝術治療師,大膽使用活潑生動的顏色,搭配3D立體書翻頁的視覺感,是全球十大好書,身邊的媽媽也幾乎人人一本,
❤️一下子就穿好了
最近禹諾特愛自己穿衣服、背包包、穿鞋子,可以透過一系列刺激五感,能增進幼兒淺能開發的遊戲書,訓練手眼協調,讓他靜下心練習如何穿脫衣服、鞋帶、鈕扣
❤️環遊世界_交通工具
一本書就可以上山下海,環遊世界,裡面有各種交通工具,像禹諾看到汽車會說,嘟嘟~旅行時很適合帶上這本,可以透過書籍結合真實發生的情境,像是到日月潭,可以知道船就是開在水上⋯等等,會更有趣唷!
❤️自然觀察放大鏡
放大鏡有聲書在孩子全方位開發的階段最適合他們,花越多時間共讀、陪玩你會看到孩子給你的回饋越多,雖然無法馬上帶孩子去露營,但這本書就像來的森林,昆蟲的聲音、照片,再搭配上歌曲,這本真的很值得入手
_
📖團購網址:https://reurl.cc/0x2e9x
團購時間:9/27~10/3(23:59:59
#運費說明
台灣本島滿2,000免運,未滿運費$85
外島運費滿3,000免運,未滿運費$200
❗️目前銷售區域只限「台澎金馬」,海外地區未開放
_
#出貨提醒
依單陸續出貨,因疫情期間貨運量增加,可能會有延遲情況,約3~5天才會送達,敬請見諒,感謝您耐心的等候現貨商品: 09/24 (五) 依單序陸續出貨。
預購商品: 10/01(五) 依單序陸續出貨。
同時購買預購+現貨商品:10/01(五) 依單序陸續出貨
_
#童書 #華碩文化 #有聲書 #立體書 #嬰兒 #兒童閱讀 #兒童讀物
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅曼曼職能治療師的育兒紀錄,也在其Youtube影片中提到,這本最主要的教學是帶孩子認識A~Z子母,每個字母開頭的單字,的個字母都是簍空設計,讓孩子可以透過觸覺去認識字母的形狀,每個字母包含約3個名詞(該英文字母開頭的單字),但除了英文也有中文和注音,可依階段學習這三種文字符號! 暑假前【六大領域精選優質童書團】 【團購下單】https://lihi1....
「雙語語言治療」的推薦目錄:
- 關於雙語語言治療 在 Maggie�美琪 Facebook 的最讚貼文
- 關於雙語語言治療 在 王巍穆牙醫師 Facebook 的最佳貼文
- 關於雙語語言治療 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳貼文
- 關於雙語語言治療 在 曼曼職能治療師的育兒紀錄 Youtube 的最佳貼文
- 關於雙語語言治療 在 Re: [寶寶] 雙語家庭的語言問題- 看板BabyMother - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於雙語語言治療 在 連俐雯雙語語言治療師 - Facebook 的評價
- 關於雙語語言治療 在 [寶寶] 雙語家庭大哉問語言治療師來解答PTT推薦BabyMother 的評價
- 關於雙語語言治療 在 [寶寶] 雙語家庭大哉問語言治療師來解答- 看板BabyMother 的評價
- 關於雙語語言治療 在 [寶寶] 剛滿兩歲的語言發展- 看板BabyMother - Mo PTT 鄉公所 的評價
雙語語言治療 在 王巍穆牙醫師 Facebook 的最佳貼文
嗨,大家好,我老穆🦷
最近有一位特別的患者,是來自國外的賽車手─塔塔(Supercars of Taiwan),老穆身為一位賽車迷,當下眼睛就亮了,貨真價實的賽車手欸!
塔塔多年來一直感到下顎的牙床在痛,但每每都檢查不出來疼痛的原因,再加上身為外國人,在語言溝通上不方便,跟醫生討論也常常沒有結果。
這次經過介紹,來到悅庭牙醫國際醫療部找我治療。我本身會雙語溝通💪,因此在一開始就與塔塔閒話家常來緩解他的緊張,並詳細詢問歷年來的治療紀錄,加上悅庭高解析度的X光攝影來檢查,發現塔塔曾經拔過智齒,但依然有斷根殘留在骨頭裡,才會產生疼痛。
#如何治療呢?
這邊要和大家說,不管是哪國人、幾歲、性別,大部分的人都還是會怕看牙,所以我的特技又要拿出來了:#打麻藥不會痛💉,讓塔塔馬上就放鬆了下來。
深埋骨頭的斷根雖然細小不好找且帶著倒鉤,但根據多年來的經驗、高科技的輔助,以及塔塔的配合,不僅順利定為出斷根的位置,也將傷口控制在最小,減少恢復的時間。
塔塔看著拔出來的斷根,驚訝地說:「哇塞!這麼小的東西竟然會讓我困擾這麼久!」最重要的是,他還和我說:「這次的拔牙也太沒感覺了吧?我以為會很艱辛,卻發現是最不痛的一次牙科手術了!」別的不說,看到專業賽車手的塔塔讚美自己,還真的蠻爽的XDD(要幾張合照應該沒關係吧!🥳😛)
#下次希望換我去體驗賽車
#拔牙手術 #牙醫
#老穆牙醫治療紀錄
雙語語言治療 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳貼文
你是中英文都好的雙語人才嗎?
「不自然的中文」我們大概都犯過
來看台灣浩筆譯名師
Sonny老師的翻譯&教學札記 的教學經驗分享
超熱門基礎筆譯班 🔥 https://lihi.tv/OzJa7
以下為 Sonny 老師第一視角
-
1. 她是如此美麗以致於人們都喜歡她。
2. 所以你還有在被這樣治療嗎?
3. 他一直都處於一個過度勞累的狀態。
你讀過或寫過這樣的中文嗎?
在批改同學的譯文時
這樣的句子其實並不少見
在做中英翻譯時
其實很多時候中文能力比英文能力重要
且因為中文是我們的母語
我們反而容易抱著「差不多」心態
平時忽略用字的精簡和表達的精確
在翻譯時寫出「不自然的中文」
形成所謂的「翻譯腔」(translationese)
「看得懂就好」跟「精簡而準確」的中文
是兩個完全不同的境界
在職場上也能導向完全不同的結果和人生
十多年來,中文從沒掉出「世界 10 大最難學語言」
所以換個角度想
如果你能寫出自然流暢的中文
加上不錯的英文
你就已經具備許多人難以望其項背的一項技能
而翻譯
正是幫你檢視、磨練中英文字最好的方式
-
記得和一位資深編輯閒聊
他總會說:「中英文字都好的人才永遠都缺啊!」
你也想成為搶手的雙語人才嗎?
可以從筆譯開始著手訓練
Sonny 老師的 #基礎筆譯班 歡迎你
第一期限額招生中🔥:https://lihi.tv/OzJa7
-
想學好英文嗎?台灣浩接住你💙
歡迎來自世界各地的你,一起同步學習
台灣浩要給你最安心就學優惠!
1. #譯起安心學優惠 📚
凡新生/舊生,合購台灣浩任兩堂課程
可享 1000 元折抵優惠
(此方案不適用於多益課程)
2. #舊生優惠 🏠
凡舊生續報台灣浩任一課程
再享 1000 元折抵優惠
*舊生資格:報名過任一期課程,無退費之台灣浩學員
▸ 以上兩項優惠「可同時使用」
▸ 課程報名成功,我們將會主動和您聯繫優惠事項
▸ 名額有限報名欲速,有任何問題歡迎來信詢問!
#翻譯是超實用的職場技能
#中文英文都練得到 #宅power💪🏻
雙語語言治療 在 曼曼職能治療師的育兒紀錄 Youtube 的最佳貼文
這本最主要的教學是帶孩子認識A~Z子母,每個字母開頭的單字,的個字母都是簍空設計,讓孩子可以透過觸覺去認識字母的形狀,每個字母包含約3個名詞(該英文字母開頭的單字),但除了英文也有中文和注音,可依階段學習這三種文字符號!
暑假前【六大領域精選優質童書團】
【團購下單】https://lihi1.cc/wGeVA
📔童書專業介紹:https://bit.ly/2ReUHjB
2歲後孩子的語言表達&認知理解大幅吸收成長,把握這樣的學習力,持續擴充學習的內容,曼曼兒童職能治療師這次也依專業幫寶皇選了認知語言的新書:科普翻翻書&創意學習字典,內容更具挑戰,如:認識如何搭飛機和航空業、農牧業和產品、觸摸設計的ABC中英單字書等。閱讀上,爸媽可依孩子理解的部分開始閱讀(之後再慢慢深入細節)。
影片中,一樣有示範親子共讀、促進專注度、口語練習的技巧,提供爸媽們參考喔!
.
【本次新書示範影片】
📔科普翻翻書系列-認識職業x生活知識x認知語言
📔創意學習字典系列-中英雙語x字母詞彙x觸摸學習
.
除了新書上架,本次書團年齡層從6個月-國小,涵蓋✅認知✅語言✅音樂✅常規✅童話✅情緒,讓孩子各領域都能均衡學習,並且可安排暑假與寶貝閱讀成長,一起來幫孩子選好書吧!
.
【團購限時】6/19-25(二)23:59
☑付款:刷卡/ATM(下單二日內完成付款)
☑運費:滿$1600,運費$70;滿$1600免運 ;外島運費$150;海外運費另計請先私訊客服。
☑出貨:全現貨訂單,付款後10日內出貨
.
❤我們所有開團的收入皆會提撥捐款做公益,讓爸媽們團購育兒好物的同時還能將愛心一起傳遞出去做公益
================================
訂閱按讚我們的平台,育兒知識不漏看!
📺食尚夫妻Youtube: http://bit.ly/bookshisunfuchi
👍食尚夫妻FB粉絲團: https://www.facebook.com/shisunfuchi/
📔食尚夫妻部落格: https://shisunfuchi.blogspot.tw/
=========================
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/sNxA1IQRtMg/hqdefault.jpg)
雙語語言治療 在 連俐雯雙語語言治療師 - Facebook 的推薦與評價
er做親子互動,我們會一起共讀雙語繪本、一起聽雙語兒歌,從日常生活中營造雙語環境讓Jasper可以從小學好中、英文。我們生活在地球村,讓孩子學習外語成為一件重要的事情, ... ... <看更多>
雙語語言治療 在 [寶寶] 雙語家庭大哉問語言治療師來解答PTT推薦BabyMother 的推薦與評價
看板BabyMother標題[寶寶] 雙語家庭大哉問語言治療師來解答作者. suction. (suctionunit)時間 Jan 2 22:21:58 2020 推噓24 推:24 噓:0 →:26. PTT推薦. 已取得轉錄同意. ... <看更多>
雙語語言治療 在 Re: [寶寶] 雙語家庭的語言問題- 看板BabyMother - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
※ 引述《bubblen (小花媽)》之銘言:
: 是幫我的妹妹問
: 她的先生是香港人 妹妹的小男孩快兩歲 但是說話比人家慢
: (都聽得懂基本指令)
: 先生講粵語 我妹妹講國語
: 回台灣看診時 醫生說兩歲前最好是一種語言 否則容易語言混淆
: 到兩歲後再兩種語言 這樣學的會比較快
: 可是妹妹說她之前去另一間診所 那邊的醫生建議是兩種語言沒關係
: 只是小孩"講"出來會比別人慢
: 不知板上有沒有同樣是雙語家庭 你們的經驗是如何?
: 謝謝
回個舊文,平常太忙了沒辦法追蹤這些我應該跳出來說說話的文章
說「最好一種語言否則容易混淆」這種話的
不管他是鄰居、保母、老師還是醫師...都是在亂講
語言發展和語言障礙都不是醫師的執業範圍,
有心了解或更新訊息的醫師並不多,
看有多少小孩被亂割舌繫帶就知道,
更不要說雙語發展,很多都是憑個人意見,
雖然台灣的健保制度下,什麼都要先看醫生,
但看到亂講話的醫生真的很沒輒......
可以參考醫生的建議決定要不要給語言治療師評估(這是醫生在語言治療裡唯一的功能)
但不需要盡信醫師對語言發展的建議
一些雙語發展的訊息可以a我之前討論外語的文章
另外也有一個新的影片想分享給大家
Dr. Kohnert是雙語語言發展和雙語語言治療的頂尖研究人員
她出的書大概是目前雙語語言治療師的公認聖經
重述/總結幾個關於雙語語言發展的要點:
1. 鼓勵說母語(家庭語言)或自己習慣的語言
2. 雙語不會造成語言遲緩
3. 有語言障礙的兒童不會只有其中一個語言有障礙
4. 語言單一化不會幫助解決語言障礙
https://www.youtube.com/watch?v=SNRqJo9niFY&sns=fb
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 99.228.142.222
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BabyMother/M.1515007450.A.A8C.html
但其實沒有研究真的指出「越多越好」
好處通常是指認知能力(cognitive function)
但認知能力有很多不同的面向
目前顯示有優勢的大部分是探討執行能力(executive function)和視覺空間能力
(visuospatial)
但近5年也有幾篇研究結果是顯示某些後設認知(metacognition)的能力雙語者較單語者弱
(e.g., 判斷自己的判斷正不正確)
所以認知的優勢目前沒有定論 可能是只有好處 也可能是有好有壞 利大於弊....未定
但雙語不會造成語言混淆 和 使用自己慣用的語言和孩子互動 是肯定的
總之孩子學得開心沒有什麼一定的好壞
語言發展的關鍵還是溝通互動的品質 單語多語什麼語只是不同的特色 語言就是語言
※ 編輯: sheilala (99.228.142.222), 01/04/2018 03:56:01
希望這篇不會變成釣出讓人傻眼的醫生言論全集...
不過歡迎大家都拿出來討論
雙語和多語不是語言x2 x3
總字彙量可能會比單語多 但不是兩倍 三倍
所以兒童也不是在學三倍的語言
對兒童來說都是他唯一一個語言系統
只是單語者和多語者使用語言的模式不一樣
多語者會有自然的語碼轉換的現象(一個對話裡想到/用到兩種語言的特色)
如果一個情境裡(學校)必須只講一個語言 多語者就會壓抑另一個語言特色出現
永遠都是用同一個語言系統 不是拆成兩個
跟單語學習一樣 兒童會學應付環境所需要的語言結構
如果有些語言結構環境中不需要
他就不需要留在系統中
就算是第一語言也是會衰退
※ 編輯: sheilala (99.228.142.222), 01/04/2018 04:52:27
所以這也是醫生「覺得」
現在的研究沒辦法說哪個比較好
但也沒有一定要把語言分開
混著說可能需要比較多的認知處理(cognitive load)
但不見得影響理解語言
下面推文也有類似問題
一併回
越相近就越需要壓力另一個形式的出現
觀察對方的反應是一個很棒的學習語用(pragmatics)的過程
既然不可能有人具有兩倍的語言能力
試問什麼比例才是真雙語?
有比較新的雙語定義是
一個人需要多幾種語言達成生活需求(學習、家庭、社交) 他就是幾個語言的使用者
會出現code-switching的情況通常是
1)一個語言中對一個辭意的描述比另一個辭意更精確
2)有個辭意是只有其中一個語言才能表達的
3)根據說話的對象調整用字
雖然大家都喜歡笑鄉土劇
但CEO可以表達的潮又高級的感受 台語不見得有對應的字
over my dead body翻成台語也不會帶有相同的詼諧
台語詞彙本來就在漸漸流失當中
所以如果台語有越來越多的code-swtiching或借詞 我也不意外
如果一個code-switching的例子是真的更貼近想表達的內容
而不是為換而換
其實沒什麼問題
在香港就是很普遍的現象
再隨便舉幾個例子,大家喜歡哪個?
A)Do you want to watch Eric? B)Do you want to watch 巧虎?
A)果凍QQ的 B)果凍很有彈性/嚼勁
A)期末考佔三十percent B)期末考佔三十個百分數
當然大家習慣用語會不同 這幾個例子我都覺得有code-switching的比較是自然語用
所以要不要讓小孩習慣「買這個candy」的用法 就看這個語用是不是家長想傳達的
2012曾有一篇研究斷言家長切換語言會造成詞彙量比較少
但這篇研究的嚴重錯誤就是只看一個語言(英語)的詞彙量
而不是加總起來看 所以並不知道若是把英語和另一個語言加起來 是不是一樣的結論
雙語的小孩用單語的標準評估
就是拿明朝的劍斬清朝的官啊~~~~
有趣的是同樣的作者之後又和其他研究者探討嬰兒聽聽單一和混合語言刺激的差別
觀察嬰兒單一語言的句子和有code-switch語句的反應
結論是需要較高的認知處理 但不一定會影響理解
甚至假設這也許是雙語兒童發展出認知優勢的原因(白話:整天在挑戰複雜的訊息)
所以如果目標是學雙語 沒有研究顯示家長不可以code-switch
除非只想保留其中一個語言 才會有字彙量比較少的疑慮
但研究也不夠多
上面提到的都是 一篇兩篇研究而已
現在沒有辦法下結論說怎樣比較好
也有提倡translanguaging的雙語研究學者
所以真的有code-switch需求的家長也不必覺得自己做得不對
抱歉 打完好長喔T.T
兩位在做的是發展Translanguaging的一種方式
我上學期在parent workshop也是這麼建議家長的喔
用一本繪本 講兩種語言的版本 也是一種方式
最好是文字敘述都能在插圖中找到 這樣孩子比較能知道在指什麼
※ 編輯: sheilala (174.114.212.153), 01/04/2018 13:24:57
不必強迫成相等
大部分的雙語者都有一個強勢一點的語言
Mandarin如果是用「你說xx」的方式引導
只會越來越無趣
可以試試玩具繪本等等的情境
就算是對Mandarin或學不同語言興趣缺缺
你不必怕他沒有兩個均等地好
有一定要一樣好的需求嗎?
只要你會用 他還是會pick up基本的
所以不用擔心要為他改變你的語言
兩個語言都會有 尤其是你提到拼音 所以和音韻能力有關
有幾篇研究是發現用注音學華語的雙語兒童 比用拼音(羅馬字)學兩個語言的更接近標準
口音
但發音只要清晰度夠就是種口音 沒有一定要「標準」
教育者要分得清difference or disorder
※ 編輯: sheilala (174.114.212.153), 01/04/2018 23:24:25
... <看更多>