法國 IRSEM 軍事大學戰略研究所 (隸屬國防部) 日前出版了這本讓人嚇到吃手手的報告 :
LES OPÉRATIONS D'INFLUENCE CHINOISES - un moment MACHIAVÉLIEN
中國的影響行動-馬奇維利的時刻
嚇到吃手手是因為內容也太詳細,中國對台灣的資訊戰+假消息,有些我們當時只知其一, 但這報告給了其二 ! 真的讓我很讚嘆,這根本間諜級報告吧? 原來法國人也很懂中國的伎倆 ? #馬恐龍有看嗎 ?
因為有六百頁, 所以我當然不可能馬上看完, 挑了有關台灣的部分(417-479頁)跳著看, 除了傳統的媒體方式內外夾攻,近期最常見的就是假消息了! #現在還有KMT黨主席光明正大裡應外合國共再度攜手?
這些假消息通常透過KOL 部落客發送,而且不是政治意識形態的部落客, 是家居生活旅遊料理之類的網紅。 假消息有什麼了不起? 難道沒有核實機制嗎? 當然可以核實, 但假消息可以慢慢滲透,也可以如烏賊噴墨汁般瞞天蓋海,前者讓你察覺不出是假消息,後者是亂槍打鳥, 讓你分不清誰是誰非。
甚至鬼島這個名詞也是來自311解放軍.
《北京用來削弱和分化臺灣社會的最常見的說法之一是「鬼島」,即臺灣沒有什麼可以提供給年輕人的東西(低工資,沒有工作機會)。北京不僅通過傳播資訊(甚至有一個以這個名字命名的Facebook群組和中國年輕人討論這個問題的論壇),而且還通過組織人才流失來促成此事。臺灣事務局(TAB)在2018年3月初透露了「對台31項措施」,以吸引臺灣公司和個人遷往中國大陸,例如,鼓勵臺灣文化產品(電影、電視節目、書籍)在中國大陸發行,鼓勵其作者在中國大陸培訓或成為中國專業協會成員。2019年11月,增加了26項新措施,其中13項針對公司,13項針對個人。》
還有2018年潔比(燕子)颱風事件, 造成蘇啟誠先生自殺,日本關西機場澄清中國當時根本沒有被允許派遊覽車進入關西機場接送僑民,最初廣傳的照片是日本人排隊上巴士而已 ! (中國大使館派的車另有故事)
《因此,一場爭論可以發展十天,甚至導致一個人的死亡,而沒有任何一家相關的臺灣媒體採取主動。 一個人的死亡,沒有任何一家臺灣媒體花心思去報導。以驗證初始信息。他們只是毫無懷疑地從社交網路上的匿名帳戶中獲取現成資料。政治人物,例如國民黨的陳宜民,也幫助傳播中國版本的事件。9月17日,臺灣的媒體監管機構(國家通訊委員會,NCC)進行了干預,叫停了幾家沒有核實此案事實的電視臺和網路媒體。事實上,此案表明,「2018年的臺灣民間社會普遍沒有意識到[資訊操作所帶來的風險] 」。這一事件加速了公眾和島上的數位平臺對(可能致命的)錯誤資訊的嚴重性的認識,特別是PTT,在隨後停止了新帳戶的註冊。》
而韓國瑜的粉絲團則是 : 《然而,後來證實,這個小組並不是由候選人的真正粉絲創建的,而是 "由一個似乎是專業的中國網路小組創建、指導和培養的 "。它的三個管理員,從一開始就存在,確實是可疑的帳戶--在選舉後的第二天就完全不活動了。》
是不是很有趣? 懂法文的大家可以讀一下! 不懂的用google 也可以看懂七八成...如果不是我的deadline在十月中,我就會手癢翻譯了….有沒有網友願意出手呢 ?
#原來有不少媒體都報導了 #中文版指日可待?
報告的摘要之一 :
- 北京的明確目標是建立「一個新的世界媒體秩序」。為了實現這一目標,自2008年以來,政府每年投資13億歐元,以完美控制其在世界上的形象。中國的主要媒體在全球範圍內,用多種語言,在幾大洲,在所有的社交網路上,包括在中國被封鎖的網路(Twitter,Facebook,YouTube,Instagram),他們投入大量資金,人為地提高他們的線上觀眾。中國政府還試圖控制國外的中文媒體,並取得了成功,因為中國共產黨事實上已經實現了准壟斷,而主流媒體也是如此。最後,党國還通過電視、數位平臺和智慧手機影響全球資訊供應鏈的每個階段。
快點由此去下載全文 ! https://www.irsem.fr/?fbclid=IwAR0URPuHVUN1hYPdYPH3xfqjBKFw_4GgrvanUiLIT3Cpks5_Rc-VPV7bEGY
https://drive.google.com/file/d/1qxUvLrLG4SSg8ANZnqvBfDOxUrtPmaB5/edit
同時也有37部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅大麻煩翻譯組JackO,也在其Youtube影片中提到,#감금창고 #BL韓漫 監禁倉庫關鍵字 - 감금창고 官方有授權一個中國的漫畫網站翻譯轉載(好像是叫QQ) 但因為台灣搜尋似乎不會立刻出現那個網站,因此我才說直接搜尋中文名字而出現的中文的版本非官方 但其實是有一家簡體中文的線上漫畫公司有跟他們官方合作的喔 此外,他們也有官方日文版 作者的Tw...
「韓國名字翻譯」的推薦目錄:
- 關於韓國名字翻譯 在 以身嗜法。法國迷航的瞬間 Facebook 的最佳貼文
- 關於韓國名字翻譯 在 螺螄拜恩的實話實說 Facebook 的最佳解答
- 關於韓國名字翻譯 在 M.W.N muses wonna國外代購 Facebook 的最讚貼文
- 關於韓國名字翻譯 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最佳解答
- 關於韓國名字翻譯 在 海恩奶油 HeinCream Youtube 的最佳貼文
- 關於韓國名字翻譯 在 海恩奶油 HeinCream Youtube 的最讚貼文
- 關於韓國名字翻譯 在 [問題] 韓文名字翻譯- 看板HANGUKMAL - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於韓國名字翻譯 在 很有趣... - CEO 總裁商務英日語/ CEO Foreign Languages ... 的評價
- 關於韓國名字翻譯 在 #請益韓文名字 - 語言板 | Dcard 的評價
韓國名字翻譯 在 螺螄拜恩的實話實說 Facebook 的最佳解答
【贈書】【好書分享:韓國文學/翻譯小說《9號的工作》】
「工作這玩意,最後就會把人搞成這樣。
只是沒人知道,讓自己逐漸變成另一個人的東西,
它的真面目,究竟是什麼。」
連假後重返工作岡位有點厭世,但是大家振作點(景濤式搖肩)!! 再上班兩天又可以放假了!我們死老百姓工作除了為錢,不就是等放假嗎!?
然而也有人工作是追求更崇高的目標,比如更多的錢錢(不對!!),或者是為了掙扎、對抗連自己都摸不清之事物或信念,就像本書《9號的工作》的主角(轉太硬)。
本書作者金惠珍同以往介紹過的趙南柱、蘇在沅等,皆為南韓文壇新秀,他們的共同點在於關注社會底層黑暗面,以寫實筆法刻劃不忍卒睹的真實,如電影《寄生上流》,這股關懷民生議題、以文為史的風潮席捲了亞洲,令讀者對韓國文學有進一步的認識,從而發現,在不同國度,相似的悲歌總是重複上演。
金惠珍憑藉《9號的工作》一舉拿下第28屆「大山文學獎」,其文風樸實無華、冷冽而強勁,初讀冷硬,一行行累積堆砌之灰色日常如含在口中的堅硬冰塊,難以融化。久了,才發現集結了人生苦悶的喃喃自述已被人性溫度化成水,或該說是化成血,飛濺於口腔與嘴角,染上怵目驚心之赭紅,嚐到紮紮實實的辛酸鐵銹味。
所以你不意外這桿書寫真相的筆是文學獎常客,《9號的工作》為何名為「9號」?並非因他化為小廝,潛入華府中搭訕秋香,那是9527,又名唐伯虎糖做的老虎唐家霸王槍傳人謝謝!而是身為基層勞工的主角在勞動中被異化了,意即一個人在大量勞動中,無論是工作或與他人的關係等,都是疏離、缺乏連結的。
因此工作無法為我們帶來真正的滿足,反而覺得日復一日的慣例事項欠缺意義,如書中所言:「一天真是漫長得令人茫然,一天又這麼呼嘯而過了,一天,是無法被手抓住,只會輕輕劃過手心,留下一條斜線就飛逝的東西。」
書中每個角色都有清楚的名字,唯有主角模糊不定,總是用「他」稱呼, 「他」是海善的丈夫、俊武的父親、尚昊的叔父、宗孝的友人,大公司裡隨時會被丟棄的一顆螺絲釘;「他」被生活所迫,被長輩纏綿病榻、退職壓力、入不敷出、家庭不睦所困擾,「他」是每個人不願面對之自身寫照,除了郭台銘。
公司為了逼退員工,將「他」一再發配邊疆,從事不符合能力與經歷之勞務,做不到就被認定為無能,藉此打擊自信,並羞辱性地賦予一個沒有意義與來由的編號─「9號」,終於,連人字旁的「他」都被剝奪了。
「9號」付出無人在乎的大量勞動,視為與公司、與工作、與人生之抗爭,讀者和其共同沉浸於懲戒式的自溺中。期待反轉嗎?希冀苦悶日常至少能在虛構小說中找到一個出口嗎?
是的,《9號的工作》在結尾迎來強烈且戲劇化的反轉,卻截然不同於讀者預期(例如工人一秒變總裁或過勞死轉生異世界)(那能看嗎!?),那是劃破黑夜的一道驚天花火,為之愕然,接著,查覺到封面寓意,闔上書本,我看著書封笑了,無奈的苦澀的微笑。
★社畜警世金句:
「他每次都任由人生轉向的可能性從自己手中流逝,暗自警告自己不要起貪念,忙著阻止自己做新的嘗試,也認為無論怎麼做都不會改變。」
★點評:也許有時你會被工作逼到覺得人生只剩下這條路能走,別忘記抬起頭看看,我們永遠有其他選擇,工作可以被取代,但你擁有許多無法代替的重要人事物。
【抽獎辦法】如下:
1、這裡有『兩本』《9號的工作:當工作搖搖欲墜,我的人生,是否還有突圍的可能?》,要送給網友,有興趣的朋友請在本則動態下『按讚』+『留言』索取。
2、留言請告訴我,你認為工作中最艱辛之處?例如:
「《9號的工作》:做事易,做人難(用老闆的頭捻熄菸頭)」
3、活動時間:即日起,至2021/9/25(六)晚上十二點截止,屆時將於粉絲團公布名單。
4、請正取得獎者於2021/9/26(日)晚上十二點前,回覆寄件資訊,超過領獎期限未認領者由備取遞補,寄送僅限台澎金馬。
#9號的工作 #當工作搖搖欲墜 #我的人生是否還有突圍的可能 #9번의일 #金惠珍 #김혜진 #中央長篇小說文學獎得主 #申東曄文學獎得主 #韓國文學新秀 #本書榮獲第28屆大山文學獎 #入圍2021年YES24網路書店青年作家 #入圍今日之書 #韓民族日報各大媒體推薦 #翻譯小說 #韓國文學
📖博客來:https://bit.ly/3lGq6YN
📖時報悅讀:https://bit.ly/3zsfdys
📖誠品:https://bit.ly/3tXZDcW
📖金石堂:https://bit.ly/39nsca9
📖讀冊:https://bit.ly/3tYMpg3
韓國名字翻譯 在 M.W.N muses wonna國外代購 Facebook 的最讚貼文
💞號稱平價版Dior✨
🦄️ 韓國 YNM獨角獸溫感變色潤唇唇膏 💄
杜絕大陸黑心氾濫的廉價假貨🚫
韓國轟動秒殺!飛韓還不一定搶的到!!
高顏值夢幻彩虹顏色🌈
一隻等於潤唇膏+口紅,就連它的名字也很有寓意,YNM翻譯過來就是YOU NEED ME👈🏻
💰255/1隻
超美的啊💞小編都買了一隻放在包包裡隨時用 光是美麗的設計 整天心情是彩色🌈
韓國名字翻譯 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最佳解答
#감금창고 #BL韓漫
監禁倉庫關鍵字 - 감금창고
官方有授權一個中國的漫畫網站翻譯轉載(好像是叫QQ)
但因為台灣搜尋似乎不會立刻出現那個網站,因此我才說直接搜尋中文名字而出現的中文的版本非官方
但其實是有一家簡體中文的線上漫畫公司有跟他們官方合作的喔
此外,他們也有官方日文版
作者的Twitter:
https://twitter.com/killa_warehouse
https://twitter.com/whale_warehouse
官方韓文漫畫:
https://www.bomtoon.com/comic/ep_list/incarc_WH/?p_id=naverblog56
官方英文漫畫:
16+ 健康版(說實在的我完全不知道為啥有拆16+跟18+)
https://www.netcomics.com/comic/thewarehouseyaedition
18+
https://t.co/71fAWaUQkN?amp=1
是說我找不到當初買漫畫那個網址...
只有看第二集
https://t.co/xHDwaecqg7?amp=1
或許找代購仍然買的到 這要問問
感謝陪我錄製開箱影片的Yuni
以及掌鏡的Lemonasty
因為設備十分不專業... 還盡請見諒... Orz
也希望大家能多多支持我們翻譯組!
訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
進度報告跟日常分享用的IG : Weed99coco1
動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed
片尾音樂來源:
Track: Janji - Heroes Tonight (feat. Johnning) [NCS Release]
Music provided by NoCopyrightSounds.
Watch: https://www.youtube.com/watch?v=3nQNiWdeH2Q
Free Download / Stream: http://ncs.io/ht
韓國名字翻譯 在 海恩奶油 HeinCream Youtube 的最佳貼文
有馬說我憂鬱症搞不好是疫情閉在家閉出來的😅
也許選擇飛首爾,再去找姐姐也是另一個選擇_(:3 」∠ )_? 但我健康就好🎀你們也是
憂鬱症故事 ▶https://youtu.be/-3axla_kALc
其他整有馬▶http://bit.ly/2JuQ7KO
訂閱我們! ▶ https://www.youtube.com/channel/UCCiHkDeLmI90nzyOB_QPFsg?sub_confirmation=1
海恩Instagram : heincream
【特別說明】
2020前半年我停工😢導致影片現在才剪出來給大家看~ 下面整理一下我的活動時間線,讓大家比較好了解狀況♡
■12月19日--接下商案,敲定2月前往首爾外拍3個企劃
■1月23日--香港宣佈首宗肺炎確診個案
■1月25日--付款首爾機票、旅館、行程費用
■1月27日--回香港過年,宅在有馬家剪片渡過
■2月2日--跟有馬一起回台
■2月6日--台灣宣佈香港旅遊警示升級,本日起入境需居家檢疫
■2月7日--取貨旅行用新購必備衣物、用品
■2月10日--疫情指揮中心下午決議,自11日零時暫緩港澳居民(包括僑生)入境臺灣
■2月11日--【拍攝當日早上】
■2月13日--姐姐Hayley飛往日本,開始職場生活
(2月22日--韓國旅遊警示升級)
(3月2日--台灣各大學開學)
____________________________________
🍰挖挖看更多影片
海恩是誰:https://bit.ly/2Tl87XK
情侶系列:http://bit.ly/2JuQ7KO
____________________________________
🍰追蹤海恩奶油
Instagram:https://www.instagram.com/heincream/
Facebook粉專:https://www.facebook.com/heincream
訂閱YouTube主頻道:https://www.youtube.com/channel/UCCiHkDeLmI90nzyOB_QPFsg?sub_confirmation=1
訂閱heincream[HK](第二頻道):https://www.youtube.com/channel/UCDuBnc11QTaJbgONTi8QTVA?sub_confirmation=1
_________________________
🧀起司、CHITS 是我的粉絲名字,沿用了我閏密本名!
🧀幫忙翻譯英日韓文字幕:https://www.youtube.com/timedtext_cs_panel?c=UCCiHkDeLmI90nzyOB_QPFsg&tab=2
音樂音效源:YouTube Audio,DOVA-SYNDROME,Nicolai Heidlas, Bensound, HookSounds
韓國名字翻譯 在 海恩奶油 HeinCream Youtube 的最讚貼文
拍攝的時候是四月, 那時天氣還很冷, 各位辛苦了啦!!
挑戰兩倍速舞蹈! ▶ https://youtu.be/DMB90euzJC8
海恩IG : heincream
KEYME🍰IG : @keyme_intoyou
https://www.instagram.com/keyme_intoyou/?hl=zh-tw
舞蹈教室 @iDance Studio
https://www.instagram.com/idancestudiotw/?hl=zh-tw
#翻跳的曲目是IZONE的Fiesta喔
____________________________________
🍰挖挖看更多影片
海恩是誰:https://bit.ly/2Tl87XK
情侶系列:http://bit.ly/2JuQ7KO
____________________________________
🍰追蹤海恩奶油
Instagram:https://www.instagram.com/heincream/
Facebook粉專:https://www.facebook.com/heincream
訂閱YouTube主頻道:https://www.youtube.com/channel/UCCiHkDeLmI90nzyOB_QPFsg?sub_confirmation=1
訂閱heincream[HK](第二頻道):https://www.youtube.com/channel/UCDuBnc11QTaJbgONTi8QTVA?sub_confirmation=1
_________________________
🧀起司、CHITS 是我的粉絲名字,沿用了我閏密本名!
🧀幫忙翻譯英日韓文字幕:https://www.youtube.com/timedtext_cs_panel?c=UCCiHkDeLmI90nzyOB_QPFsg&tab=2
音樂音效源:YouTube Audio,DOVA-SYNDROME,Nicolai Heidlas, Bensound, HookSounds
韓國名字翻譯 在 很有趣... - CEO 總裁商務英日語/ CEO Foreign Languages ... 的推薦與評價
很有趣的一個翻譯軟體哦! 韓文名字http://www.zonmal.com/ 只要在左方"漢字"下方的空格打上你的中文名字就行了有用【】框的就是你的韓文寫法可以先把自己的名字打上去 ... ... <看更多>
韓國名字翻譯 在 #請益韓文名字 - 語言板 | Dcard 的推薦與評價
我想請問임翻成姓名羅馬拼音的時候是Im 還是Lim 이的羅馬拼音應該寫Yi ,Yee 還是I呢? 我特別去查了一下韓星名字有這個字的有的翻Yi 有的翻Yee 謝謝 ... ... <看更多>
韓國名字翻譯 在 [問題] 韓文名字翻譯- 看板HANGUKMAL - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
我的中文名字拼音是Wen Jun
用字典對照漢字跟用注音直接翻譯是這樣
原本用漢字音用得習慣也滿喜歡
但後來發現他似乎有民軍、民兵的意思?
因為初學韓文不太了解
剛好搜尋的時候發現跑出來的關鍵字都是那些
想請問這樣是不是用注音直譯會比較好呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.40.67
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/HANGUKMAL/M.1515925082.A.EEB.html
這樣我的漢字音真的不適合當名字QQ
我改用注音直譯~雖然很難唸XD
感謝大家幫忙!!
※ 編輯: wen9606 (1.200.48.157), 01/15/2018 18:18:27
※ 編輯: wen9606 (180.217.150.82), 01/20/2018 13:01:47
... <看更多>