關於「樹木」與「可魯」的名字
在韓劇《Move to Heaven:我是遺物整理師》裡,男主角之一「韓可魯」與鄰居女孩「樹木」的名字是我觀劇時一直耿耿於懷(?)的地方,因為唸起來不那麼熟悉。
這是因為在韓國,姓名的取法可大致分成兩種,韓文名加上對應的漢字名,以及純韓文名。簡單來說,純韓文名多採用韓文固有詞,這樣命名時,就沒有漢字名。
之前跟大家分享過《梨泰院class》裡男主角朴世路的名字「박새로이」,是一個純韓文名字,Netflix直接將「박새로이」根據前三個字的發音,翻譯為「朴世路」,忽略了「이」(發「伊」音);「새로이」在韓文中則有「新」的意思。
回到《Move to Heaven:我是遺物整理師》,男主角的名字「한그루」意思是「一棵」,發音唸起來就是「韓可魯」,在此Netflix採取音譯;而鄰居女孩「나무」的名字則是「樹木」,唸起來音近「namu/那沐」,字幕翻譯上採取意譯。
搞懂了兩人名字的意思之後,才能懂得為什麼最後一集中,樹木爸爸會說出這句話:「樹木和可魯,名字放在一起就很好聽。」因為在韓文中要說「一棵樹」時就是「나무 한 그루」噢!
#MoveToHeaven #我是遺物整理師
#李帝勳 #陳峻相
#Netflix #韓劇
#B編的韓劇時間
「韓國漢字姓名」的推薦目錄:
- 關於韓國漢字姓名 在 編笑編哭。 Facebook 的最佳貼文
- 關於韓國漢字姓名 在 台北旅遊網 Facebook 的精選貼文
- 關於韓國漢字姓名 在 釜山自由行心得 Facebook 的最讚貼文
- 關於韓國漢字姓名 在 Re: [問題] 請問韓國人名的漢字- 看板HANGUKMAL 的評價
- 關於韓國漢字姓名 在 韓文名字羅馬拼音的評價和優惠,DCARD、PTT和商品老實說 ... 的評價
- 關於韓國漢字姓名 在 韓文名字羅馬拼音的評價和優惠,DCARD、PTT和商品老實說 ... 的評價
- 關於韓國漢字姓名 在 國際學村- 【韓語冷知識】那些本名「沒有漢字」的韓國藝人們 ... 的評價
- 關於韓國漢字姓名 在 韓文名字怎麼查?音譯還是意譯? - YouTube 的評價
- 關於韓國漢字姓名 在 [問卦] 韓國人不用漢字卻在意漢字名字寫錯? - PTT八卦政治 的評價
- 關於韓國漢字姓名 在 韓文名字 - 留學板 | Dcard 的評價
韓國漢字姓名 在 台北旅遊網 Facebook 的精選貼文
【預測明日的故事☯|#外語命理街】
有時候,會想知道自己未來的運勢
在這裡有很多方式,為你推算可能發生的劇情
#我們提供你幾位精通算命的老師
🖊從祈求未來而生的算命
相傳,「#算命術」始於戰國時期的鬼谷子,利用生辰八字、姓名筆畫等個人資訊,推算性格與能力,預測未來發展與運勢,逐漸成為漢字傳統文化的一部分。
「#行天宮商場」位於民權東路、松江路人行地下道,1985年開業,是為了安置附近的香燭、算命攤商,許多香客到廟裡求籤,也會順便到算命街找命理老師諮詢。
🖊國際化的命理服務景點
2014年行天宮 #響應環保,決定不燒金紙、不用香燭供品,多少影響了香客數量;但與龍山寺地下街並稱台北市兩大命理街的行天宮算命街,已在國際間打響名號,吸引國際遊客造訪。
除了姓名八字、紫微斗數、手相面相,還有龜卦、米卦、鳥卦,各種算命術一應俱全;也因為香港、韓國、日本等遊客眾多,許多攤位都標榜 #多語服務,成為因應時代的獨特算命文化。
雖然算命未必能完全預測將來的遭遇,但經過了詳細分析與思考,也許就對未來增添了一些把握。
若有國際友人來訪,不如帶她去體驗一下不同的文化吧!
#三句不離台北運動
#FindYourTaipei
---
【介紹你幾家 #知名命相館】
✍李淵命相館
經驗超過50年的李淵老師,很受日本遊客歡迎,日本NHK和富士電視台都曾來拍攝節目。
營業時間:10:00-20:00
地址:台北市行天宮地下道西6號
✍富貴堂命相館
黃耀淋老師會利用擅長的八字與紫微斗數,給前來算命的客人做詳細的建議與指引。
營業時間:10:00-20:00
地址:台北市行天宮地下道東2號
✍雨虹女相館
是由一對母女檔命理老師經營,除了以抓米來占卜的米卦外,也能諮詢改名的建議。
營業時間:13:00-19:00
地址:台北市中山區行天宮地下道東邊11號
韓國漢字姓名 在 釜山自由行心得 Facebook 的最讚貼文
***更新: 補上新版入境表格***
入境韓國時需要填寫的表格 【入境申告書】
非韓國公民入境韓國時均需填寫兩份表格
通常稱作 入境表/入境紙 的
【入境申告書】Arrival Card / Disembarkation card
和
【海關申報單】Customs Declartion / Traveler Declaration Form
本篇主要講述【入境申告書】的一些填寫範例
除了 "漢字姓名" 一欄以中文填寫外
表格上的所有欄目應以 英語 或 韓語 填寫
︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶
<漢字姓名> 以護照上的中文姓名填寫,如果你沒有中文姓名可忽略此欄
<個人資料> 一切以護照上的資料為準,以英語填寫
︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶
例:
Room 1 23/F HK Building, 1234 Hong Kong Road, Central, Hong Kong
(Tel: 電話應加上國際區號)
+852 (香港)
+886 (台灣)
︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶
到達韓國入住酒店的地址
例:
(以位於釜山西面的樂天酒店為例)
772, Gaya-daero, Busanjin-gu, Busan
Lotte Hotel Busan
(Tel: 051-810-1000)
以下是一般常見的韓國地址裏代表着的意思
-gil = 街
-ro = 路
-daero = 大路
-dong = 洞
-gu = 區
︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶︶
Unemployed = 失業
Retired = 退休
Student = 學生
Accountant = 會計
Author = 作家
Chef = 廚師
Clerk = 文員
Construction Worker = 建築工人
Driver = 司機
Doctor = 醫生
Editor = 編輯
Engineer = 工程師
Firefighter = 消防員
Nurse = 護士
Salesperson = 售貨員
圖片來源:
韓亞航空
https://flyasiana.com/C/US/KO/ready/immgrtn
국가법렁정보센터
http://www.law.go.kr/
韓國漢字姓名 在 國際學村- 【韓語冷知識】那些本名「沒有漢字」的韓國藝人們 ... 的推薦與評價
□本月少女(이달의소녀)的「夏瑟」(하슬/Haseul):結合了「하늘」和「슬기」的名字,所以意思是「天上的智慧」。 ... <看更多>
韓國漢字姓名 在 Re: [問題] 請問韓國人名的漢字- 看板HANGUKMAL 的推薦與評價
※ 引述《zoiagapo (Nil)》之銘言:
: 看過版規,這應該跟「韓文」還算有關係
: 我先說明,我不會韓語,只自學韓文拼音跟幾句日常生活用語,
: 其他會唸但不知道意思。
: 我最近想到一個問題,就是韓國人名的漢字轉寫。
: 我在想韓國很早就廢除漢字了,所以一般老百姓如果沒有研究古代韓語或是漢語的話
: 應該是完全不懂漢字。
: 那麼,那些韓國人名的漢字是怎麼來的?韓國人取名的時候會找懂漢字的人來取嗎?
: 還是純粹好聽?用外來語(Mary, Sara)取的除外,
: 感覺就很多「貞」「賢」「惠」「英」「鉉」「東」等等,感覺就一種流行。
: 亦或是我想過有可能有漢字名的韓國人大部分都是明星,其實是為了大中華市場才轉寫
,
: 在韓國當地或許沒人管你名字的漢字怎麼寫。
: 先謝謝願意幫我解惑的大大了!
說到韓文歷史,在韓半島一直是有韓語的存在,可是沒有對應漢語存在的字,自古以來到
世宗大王創造韓文之前,有文字記載的便是漢字。所以韓國在以前的年代,都是手寫漢字
,口說的話應該是韓語沒錯。(這部分不知道有沒有記錯,不過漢字資料是一直有的)
大概到了近現代,有人提出廢漢字,要全韓化,於是只有韓文留下,造成現在韓文字一字
多種漢字寫法,老一輩的人看得懂漢字,但年輕人,大概會自己名字的漢字就很了不起了
。
而最近在韓國(應該說近幾年)一直有恢復漢字的聲音,在大學的教養(通識)課程也有專門
開設漢字學的課,在韓國更有漢字學系。
那麼韓國人取名字怎麼取的,應該是算命、或是直接由長輩取名字,唸韓文音找漢字,所
以這就是為什麼韓國人取名字,韓文字好聽、好唸,換到漢字的時候就出現中文唸起來很
怪、看起來也很怪的情形。
例如,Kim Tae Yeon 本名不是金太妍,而是金泰耎(唸軟)這就是一個最典型的例子。
或是有的韓國人取名,會是用韓文字中固有的名詞,例如澀琪好了,漢字並沒有對應到Se
ul Gi這兩個字,而是因為韓文單字中有Seul Gi Lop Da(聰明的意思)所以得名。
也有人叫韓星,但這也是韓文字中Han是韓、peol是星星的意思而得名。
如果問韓國人你的漢字名字怎麼寫,他們一定會告訴你,例如我的朋友叫Gyung Sik,敬
植,他會告訴我是尊敬的敬,植物的植。
最後,看韓國人的身份證,普通來說,韓文名字旁邊都有漢字,所以他們會認得自己名字
的漢字,並不是因為想進軍中華圈,而是他們本來就有漢字。
希望這樣有解釋到,手機排版抱歉。
韓文字……要打太麻煩了,所以用羅馬拼音。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.166.168.238
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/HANGUKMAL/M.1491235215.A.4B6.html
應該是韓僑吧XD
名字所以才有漢字的喔
※ 編輯: beeswhw (118.166.168.238), 04/04/2017 10:55:08
... <看更多>