「來幫幫Ken吧!」公佈答案~
Ken難得有機會去日本旅行,不過因為錯估了時間,導致很早就到達了當天要住的旅館
時間太早不能Check-in,但是行李又太多,這時,Ken要如何向旅館櫃台說「Check-in 之前我可以先寄放行李嗎?」
快來幫幫他吧~
.
#為避免歪樓
#Ken是一個人旅行_沒有部長課長同行
#旅館也是住單人房_沒有跟別人同住XD
.
.
正解:d.チェックインまで荷物を預かってもらえますか?
.
大家都知道要使用「チェックインまで」來表示「一直寄放到Check-in為止」之意,
問題在於,這時該用「預かる(あずかる)」還是「預ける(あずける)」呢?
.
「預ける」
中文為「寄放」的意思,表示將東西寄放、寄存在另一個地方。
.
「預かる」
中文為「保管」的意思,表示保管某樣東西的意思。
.
簡單來說:「預ける」→「寄放」。「預かる」→「保管」。
我們寄放行李時,我們是寄放的一方,使用「預ける」,旅館則是保管的一方,使用「預かる」。
.
因此例句正解為:
↓
☓ 荷物を預けてもらえますか。
○ 荷物を預かってもらえますか。
(可以請你們幫忙保管行李嗎?)
「もらう」前面必須接對方的動作,因此必須用「預かる」,表示「別人為自己保管」的意思,不過如果使用「荷物を預けてもいいですか」的形式就沒有問題。
.
○ 荷物をロッカーに預ける。
☓ 荷物をロッカーに預かる。
( 將行李寄放在置物櫃。)
「寄放」使用「預ける」。
.
其他情境:
○ この猫を、あなたが預かってください。
☓ この猫を、あなたが預けてください。
( 請你負責保管這隻貓。)
表示保管的意思,使用「預かる」。「この猫を、あなたが預けてください。」會變成「請你將小貓寄放到某處」的意思。
.
○ 彼は命を一本の縄に預ける。
☓ 彼は命を一本の縄に預かる。
( 他將生命寄託在一根繩子上。特技演員。)
將生命寄託在繩子上,而不是保管繩子,因此用「預ける」。
同時也有195部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅中山 繁樹 Shigeki Nakayama,也在其Youtube影片中提到,謝謝你們收看!請你們按讚!訂閱! https://www.facebook.com/marusakeizakaya/ 【圓酒居酒屋】 📍台北市中山區新生北路二段58巷32號 https://goo.gl/maps/VsWtgHvJoSUu2Qe46 ⏰ 月曜日 12時00分~20時30分 火...
預かる中文 在 音速語言學習(日語) Facebook 的最佳貼文
「老師沒教的日語字彙.溫故知新!」
日文中有二項動詞,可以表示「寄放、保管」的意思:
「預ける(あずける)」
「預かる(あずかる)」
不過在意思上有些不同,各位知道有哪裡不一樣呢?
.
荷物を(預けて?預かって?)もらえますか。
(我可以將行李寄放在這裡嗎?)
荷物をロッカーに(預ける?預かる?)。
( 將行李寄放在置物櫃。)
この猫を、あなたが(預かって?預けて?)ください。
( 請你負責保管這隻貓。)
彼は命を一本の縄に(預ける?預かる?)。
( 他將生命寄託在一根繩子上。特技演員。)
↓
↓
正解
↓
↓
「預ける」
中文為「寄放」的意思,表示將東西寄放、寄存在另一個地方。
.
「預かる」
中文為「保管」的意思,表示將東西放在對方那裡,由對方保管的意思。
.
簡單來說:「預ける」→「寄放」。「預かる」→「保管」。
我們寄放行李時,我們是寄放的一方,使用「預ける」,旅館則是保管的一方,使用「預かる」。
.
因此例句正解為:
↓
☓ 荷物を預けてもらえますか。
○ 荷物を預かってもらえますか。
(可以請你們幫忙保管行李嗎?)
「もらう」前面必須接對方的動作,因此必須用「預かる」,表示「別人為自己保管」的意思,不過如果使用「荷物を預けてもいいですか」的形式就沒有問題。
.
○ 荷物をロッカーに預ける。
☓ 荷物をロッカーに預かる。
( 將行李寄放在置物櫃。)
「寄放」使用「預ける」。
.
○ この猫を、あなたが預かってください。
☓ この猫を、あなたが預けてください。
( 請你負責保管這隻貓。)
表示保管的意思,使用「預かる」。「この猫を、あなたが預けてください。」會變成「請你將小貓寄放到某處」的意思。
.
○ 彼は命を一本の縄に預ける。
☓ 彼は命を一本の縄に預かる。
( 他將生命寄託在一根繩子上。特技演員。)
將生命寄託在繩子上,而不是保管繩子,因此用「預ける」。
預かる中文 在 音速語言學習(日語) Facebook 的最佳貼文
「老師沒教的日語字彙.溫故知新!」
主題:預ける?預かる?
今天貼文中,有許多網友討論「預ける・預かる」的用法,因此我們解說一下~
日文中有二項動詞,可以表示「寄放、保管」的意思:
「預ける(あずける)」
「預かる(あずかる)」
不過在意思上有些不同,各位知道有哪裡不一樣呢?
荷物を(預けて?預かって?)もらえますか。
(可以請你們幫忙保管行李嗎?)
荷物をロッカーに(預ける?預かる?)。
( 將行李寄放在置物櫃。)
この猫を、あなたが(預かって?預けて?)ください。
( 請你負責保管這隻貓。)
彼は命を一本の縄に(預ける?預かる?)。
( 他將生命寄託在一根繩子上。特技演員。)
↓
↓
正解
↓
↓
「預ける」
中文為「寄放」的意思,表示將東西寄放、寄存在另一個地方。
「預かる」
中文為「保管」的意思,表示將東西放在對方那裡,由對方保管的意思。
簡單來說:「預ける」→「寄放」。「預かる」→「保管」。
我們寄放行李時,我們是寄放的一方,使用「預ける」,旅館則是保管的一方,使用「預かる」。
因此例句正解為:
↓
☓ 荷物を預けてもらえますか。
○ 荷物を預かってもらえますか。
(可以請你們幫忙保管行李嗎?)
「もらう」前面必須接對方的動作,因此必須用「預かる」,表示「別人為自己保管」的意思,不過如果使用「荷物を預けてもいいですか」的形式就沒有問題。
↓
○ 荷物をロッカーに預ける。
☓ 荷物をロッカーに預かる。
( 將行李寄放在置物櫃。)
「寄放」使用「預ける」。
↓
○ この猫を、あなたが預かってください。
☓ この猫を、あなたが預けてください。
( 請你負責保管這隻貓。)
表示保管的意思,使用「預かる」。「この猫を、あなたが預けてください。」會變成「請你將小貓寄放到某處」的意思。
↓
○ 彼は命を一本の縄に預ける。
☓ 彼は命を一本の縄に預かる。
( 他將生命寄託在一根繩子上。特技演員。)
將生命寄託在繩子上,而不是保管繩子,因此用「預ける」。
預かる中文 在 中山 繁樹 Shigeki Nakayama Youtube 的最讚貼文
謝謝你們收看!請你們按讚!訂閱!
https://www.facebook.com/marusakeizakaya/
【圓酒居酒屋】
📍台北市中山區新生北路二段58巷32號
https://goo.gl/maps/VsWtgHvJoSUu2Qe46
⏰
月曜日
12時00分~20時30分
火曜日
12時00分~20時30分
水曜日
12時00分~20時30分
木曜日
12時00分~20時30分
金曜日
12時00分~20時30分
土曜日
12時00分~20時30分
日曜日
12時00分~20時30分
☎ 0958-873-019
🚌欣欣大衆公司
3. 2021年5月2日 涙そうそう cover 馬場克樹さん @圓酒居酒屋 台北市中山區新生北路二段58巷32號
https://youtu.be/bbc0GSJAv-g
圓酒居酒屋 テイクアウト定食が増えました!!
おかげさまで、大人気!!
ご好評いただきありがとうございます!
今日も、元気にご提供しております。
*当店の定食は、アッツアツで食べていただきたいため
ご注文を受けたあと「その場で調理」にてご提供させていただいております。
調理に少々お時間をいただいておりますので、
LINE@またはお電話及びこのFBメッセージで事前にご予約いただければ、
ご指定のお時間にて、ご来店時にお渡しさせていただきます。
LINE@ : https://lin.ee/FiUk0I9
TEL : 0958-873-019
FB : https://www.facebook.com/marusakeizakaya
ともに日本語、中国語対応
調理時間:お昼12:00〜夜20:30
*お受け取りは、22:00まで可能です。
また、店内メニューの単品もテイクアウト可能です。
お酒のつまみにも是非どうぞ!!
しばらくは、お家で乾杯!!
----------------------------------------------------------
圓酒居酒屋 日式外帶定食 種類增加了!!
超人氣!!非常感謝各位顧客的支持!!
已經獲得了許多客人的鼓勵,
我們今天也元氣提供外帶日式定食中!!
*本店為了重視【元氣食材熱度】,
還是講究於點餐後當場廚房裡現做再提供給客人,
所以點餐後需要請您稍等一下下,
如果透過LINE@或電話或FB信息來事先預定,
我們在您指定的時間來店時把熱騰騰的定食提供給您。
LINE@ : https://lin.ee/FiUk0I9
TEL : 0958-873-019
FB : https://www.facebook.com/marusakeizakaya
以上中文,日文都通
廚房時間:中午12:00~晚上20:30
*可以先點菜,可以取餐到22:00囉!!
另外,原來的居酒屋菜單,也可以外帶囉!!
請在家享受圓酒的味道!!
我們暫時在家乾杯!!
https://youtu.be/Ad4dUWFWfq4
- - - - -
歡迎任何工作邀約,可以直接私訊臉書粉絲專頁!
或信箱📩Email:shigeshigemansky@gmail.com
相機: Panasonic Lumix GH4+CANON EOS 60D
喜歡:喝酒、美食、旅遊、看小說(森博嗣、村上春樹)
FOLLOW ME:
■Facebook: https://www.facebook.com/shigeki.nakayama.youtube/?
■instagram:
https://www.instagram.com/shigeki_nakayama1126/
■Twitter:
https://twitter.com/KnightHolly
▼ 撮影機材
■Panasonicミラーレス一眼 /メインカメラ
LUMIX GH4
LUMIX G 14mm/F2.5 ASPH.
■Canon一眼レフ/サブカメラ
EOS60D
SIGMA 18-200mm F3.5-6.3 II DC OS HSM
EF50mm F1.8 II
EF40mm F2.8 STM
EF-S10-18mm F4.5-5.6 IS STM
■マイク
RØDE VideoMic GO /メインマイク
DJI OSMO DJI FM-15 /サブマイク
■アクションカム
Osmo Action /自転車用メイン
GoPro HERO5 /サブカメラ
■ドローン
DJI Spark /お手軽ドローン
■ジンバル
Zhiyun Smooth Q /iPhone用
■三脚
SIRUI 3T35K / メインカメラ用テーブルトップ三脚
GolillaPod / アクションカム用
Manfrotto / アクションカム用
【WANT】
■DJI Mavic Air /4K撮影
■RONIN S-C /メインカメラジンバル
■RØDE Wireless Go /ワイヤレスマイク
■LUMIX G X VARIO 12-35mm/F2.8 II ASPH./POWER O.I.S. /メインカメラレンズ
預かる中文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
《ジョゼと虎と魚たち》
蒼のワルツ / Ao no Waltz / 蔚藍的華爾滋 / Waltz of the Blue
作詞 / Lyricist:Eve
作曲 / Composer:Eve
編曲 / Arranger:Numa
歌 / Singer:Eve
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: CH(CH Music Channel)
背景 / Background :
https://i.imgur.com/TgQMRC1.png
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5053985
英文翻譯 / English Translation :
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
懐かしさに溺れた まだ青かった僕ら
雲が残る合間 ただ太陽を見ていた
おざなりな僕ら 溢れだした声が
ただ大切な事は 伝わらないようにできてた
かたちのない色味を 抱きしめてみたの
期待と不安の日々を 後悔の味で知った
知らない世界へ 手を伸ばしたくて
強がりのウソなど ポケットにしまった
優しさを包む痛みも全部
覚えていたくて
ただ願って願って 生まれ変わっても
不確かな未来を謳っては触れたくて
伝って伝って 頬を流れる
その涙の味は いつかの約束
ただ灰になって 朧げになって
遠く何処かへ この夜を越えて蒼に染まる
夜もすがら夢を 張り巡らした想いを
見つからないまま 月は影を落とした
寝もやらず明けて 手も離せなくて
憧れる君を 遠ざけてしまった
あの日の僕の眼差しも全部
霞んでしまって
ただ痛くて痛くて 堪らない
空の青さは深く色を孕んでは冷たくて
伝って伝って 寄せ合う肩を
震わせた 微かな温もりを抱いては
まだ見ぬ世界へ 花は風を待って
遠く何処かへ この夜を越えて蒼に染まる
犯してきた過ちも その後悔さえも
かけがえのないものだから
ただ願って願って 生まれ変わっても
不確かな未来を謳っては触れたくて
伝って伝って 頬を流れる
その涙の味は いつかの約束
ただ灰になって 朧げになって
遠く何処かへ この夜を越えて蒼に染まる
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
依舊青澀的我們沉溺於懷舊過去
僅是望著雲雲間隙中探頭的太陽
從敷衍的我們口中流露出的聲音
刻意不透露一絲珍貴重要的事情
我曾試圖伸手擁抱那不具形體的滋味
期待與不安的時光,帶著後悔的苦味度過
我希望能將手伸向未知的世界
而把倔強的謊言收進口袋裡
將溫柔包裹起的苦痛也想全部——
毫不畏懼地體驗看看
僅是祈求著、渴望著,若能有來生
仍想高頌並觸及那不可預測的未來
緩緩地、緩緩地,自臉龐滑下的淚水
那淚水的味道是某日一同許下的約定
哪怕僅化作一片朦朧、化作點點塵埃
仍邁向遙遠的某處,飛越這片黑夜、渲染上蔚藍的色彩
那夜深人靜的夢,與那心頭滿溢的思念
始終無法尋回,僅是與月光映照的身影相伴
徹夜未眠至天明,依然畏懼鬆開緊繫的雙手
卻不知不覺與憧憬的你,漸行漸遠
那一天我看見的一切也全都——
因淚水變得模糊不清
僅是隱隱作痛、好難受,令人難以承受
天空的蒼藍孕育出的顏色太過冰冷刺痛
緩緩地、緩緩地,兩人互相倚靠的雙肩
你總輕輕顫抖,只要我抱起你、傳遞那微微的溫暖
繁花等著風兒吹起,向著從未見過的嶄新世界
邁向那遙遠的某處,飛越這片黑夜、渲染上蔚藍的色彩
不論是曾犯下的過錯,抑或惦記的點點懊悔
「全都是無可取代的珍貴回憶啊。」所以啊——
僅是祈求著、渴望著,若能夠再有來生
仍想高頌並觸及我們那不可預測的未來
緩緩地、緩緩地,自你臉龐滑下的淚水
那淚水的鹹味是彼此曾一同許下的約定
哪怕所有的回憶早已化作一片朦朧塵埃
仍向著遙遠的某處,飛越這片黑夜、渲染上海洋般蔚藍的色彩
英文歌詞 / English Lyrics :
Drowning in nostalgia, we were still young
I was just looking at the sun while the clouds remained
We were so standoffish, with the overflowing voice
I couldn't express the things that are so important to us
I tried to embrace the shapeless color
I learned about the days of expectation and anxiety with the taste of regret
I want to reach out to a world I don't know
But I put my pretended strength back in my pocket
I want to remember all the pain that surrounds my kindness
Simply pray and pray, even if I am reborn
I don't want to forget that uncertain future
Tears that intertwined and trail down the cheek
are the taste same as the promise from that day
Even if they become ashes and everything becomes vague
Somewhere far away beyond this night, it is dyed in blue
I've been dreaming all night long with these overflowed feelings
The moon cast a shadow without being found
I couldn't sleep and couldn't let go of our hands
You're the one I yearn for, yet somehow I've kept you away
All the things my eyes saw on that day have also become hazy
It just hurts and hurts and I can't stand it
The blueness of the sky is deep and cold.
Our shoulders slowly close together
You shivered, I pass on my slight warmth
To the world we haven't seen yet, with flowers dancing in the wind
Somewhere far away beyond this night, it is dyed in blue
The mistakes I made and even the regrets are irreplaceable, so I...
Just hope and hope even if you are reborn
I want to touch and sing along with the uncertain future
The taste of tears that fall and fall down my cheeks
are the taste same as the promise from that day
Even if they become ashes and everything becomes vague
Somewhere far away beyond this night, it is dyed in blue
#喬瑟與虎與魚群
#ジョゼと虎と魚たち
#JoseetheTigerandtheFish
預かる中文 在 かずはりんぬ / 和葉琳NU Youtube 的精選貼文
這是和葉琳NU與安安的悠然隨性學中文(台灣華語)的頻道!對星巴克很熟的和葉琳NU將介紹日本的星巴克及美食等!⋯想是這麼想,但中文能力還不到可以1個人用中文來介紹給台灣的大家。因此決定請來自台灣的安安幫忙協助,目標是有朝一日可以獨當一面使用中文!頻道會不定時更新,還請各位見證我成長(預計)的樣子。
和葉琳NUと安安による、ゆる〜い中国語(台湾華語)レッスン番組!スターバックスについて詳しい和葉琳NUが、日本のスターバックスの店舗やグルメを紹介!…したいところだけど、1人で台湾の皆に紹介できるほど中国語が話せない。台湾出身の安安がサポートしながらいつかは独り立ちを目指す、そんな番組です!更新頻度は不定期ですが、どうぞ成長(予定)っぷりを見守りください。
■■■■■■■更多和葉琳NU■■■■■■■
アーティストKazuha Rinnu(かずはりんぬ)公式YouTubeチャンネルです!台湾 / 日本 / アメリカで主に活動中
臉書來按讚 ☞ https://www.facebook.com/kazuharinnu
IG ☞ https://www.instagram.com/kazuharinnu.tw/
☞ https://www.instagram.com/kazuharinnu/ ( 日文 )
Special Thanks ☞ https://www.instagram.com/ianianiamian/