[熱烈歡迎!來自大安的朋友加入信義公園午餐行列]
上週先排定好菜單,畢竟今天週一很忙,
但大家彈性度都蠻高,不只午餐還要備好晚餐,
我們就這幾間店,地理位置也清楚,
可以組合搭配,隨意調整,畢竟除了吃得健康,
更重要的是要吃得美味,放涼也好吃才真厲害!
今天來自大安的朋友來相會,歐膩與港咩來到,
信義區真的地靈人傑,美味食物很多選擇,
今天帶她們買了我們的愛店,果然覺得營養美味,
還有本日是另一個公園,坐一整排豪好玩,
我們就像是一群參加遠足的孩子放飯時間,
最近話題太常圍繞在減肥、瘦身與健康,
很多人都說我瘦了,但我真的也不是在減肥,
我只是因為WFH時期,
把生活習慣飲食好好調整,結果就自然的變瘦了,
或許這跟當年學韓文的我一樣,不為考試沒壓力,
反而韓文學的比英文好,結果都只是意外的收穫。
今天還得到親辜從彰化買回來的老龍師真是開心,
哎呀!我也好想再出遠門去玩喔!放個長假之類⋯
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅Yannie Hui 예니,也在其Youtube影片中提到,六月去韓國旅行既時候體驗左好多新既野,同埋觀察到好多韓國人生活既習慣同現象,仲認識左新朋友,大家雖然雞同鴨講,但依然交流左好多唔同既文化! 雖然旅行到而家都相隔左一段時間,但係我依然好想同大家分享下我係韓國旅行既時候遇到D咩特別既事~ 我並不是長期居住係韓國,所以所感受到既事都係以遊客既身份去分...
飲食韓文 在 百工裡的人類學家 Facebook 的精選貼文
翻譯能夠為不同文化與語言帶來溝通與相互理解的可能性,不過隨著全球化在資訊流通的速度加快,有許多本來比較不容易在其他文化中看到的異文化飲食也逐漸變得常見。因此,有些菜餚的命名是帶有原生文化以及語言脈絡的邏輯,就會對翻譯成其他語言形成挑戰。一般來說,翻譯可以用白話的方式去描述這道菜餚的內容來協助消費者理解,不過,單獨描述食材或大概的處理方式,有時候沒有辦法表達出這道菜餚的精神或特殊脈絡。若是直接以這道菜餚的特色來進行翻譯,也有可能反而讓消費者摸不著頭緒。除此之外,對於自己文化中菜餚在其他文化的翻譯名稱,除了能夠標準化自身文化透過飲食的文化交流之外,或許也會涉及文化背後的國際政治角力?
——————————————
今年7月底,韓國文化體育觀光部宣布將Kimchi(舊譯韓國泡菜)的正式華文譯名訂為「辛奇」,雖然表面看來是終結了從去年11月起,因中國四川泡菜獲得國際標準化組職(ISO)認證,並聲稱韓國「泡菜宗主國」地位名存實亡而開始的「泡菜宗主國」之爭,但新聞一出,卻引發了另一波議論。
不只中國網友批評「管太多」,同樣使用華文的台灣,也出現不少表示不以為然的評論,就連韓國本土都出現反對聲浪,甚至在青瓦台公佈欄上發起請願,要求撤回這項措施。然而,隨著韓劇、防彈少年團(BTS)等韓流持續席捲全球,「Made in Korea」也逐漸成為一個品牌,比起單純的民族主義,這次的「辛奇」正名除了維護文化自主性,或許也將再次為全球化下的文化推廣,提供新的參考案例。
愚蠢的亡國政策」?韓食正名早有先例
「『김치』(Kimchi)是使用了上百年,讓我們引以為傲的固有名詞」、「中國人要怎麼翻譯我們的固有語是他們的問題!」
包含擔心Kimchi的韓文字「김치」就此消失、批評政府不應干涉他國翻譯、擔憂宣傳效果下降,以及造成其他外國人混亂等,請願文中洋洋灑灑列出六大項反對「辛奇」的理由,不只稱政府這樣的做法,是拋棄韓國人的自尊心,甚至還痛批這是「愚蠢的亡國政策」。直到9月1日請願結束,也累積獲得1萬2千多人響應。
追溯Kimchi被稱為「韓國泡菜」的起源,是因為華文中並沒有相應的名詞,因此借用概念類似的泡菜代稱,並加上「韓國/韓式」加以區別。
但姑且先不論「辛奇」的出現是否會反而導致「김치」的韓文用法消失,雖然在面對未知事物時,習慣上確實會先以當地有的名詞稱呼,不過事實上早在2014年,韓國就已經有為食物「正名」的先例。
「想要提升『韓式料理』的品牌價值?就必須統一名稱標示方法!」2011年正當韓流開始席捲東南亞,韓國文化廣播公司(MBC)就曾遠赴泰國曼谷採訪,點出當地韓式料理店翻譯不一的問題。以最基本的飯(밥)為例,有的店家是直接使用韓文發音寫成「Bab」,有的則會取意思寫成「Rice」。同時報導中也以當地日本餐廳作為對比,明明數量就是韓式餐廳的好幾倍,料理的翻譯名稱卻能夠完美地一致。兩年後,就在首爾外國觀光客人數超越巴黎,即將突破每年千萬人次之際,同樣的問題也再度被提出,只是主角換成了韓國國內的韓式料理店。
石鍋定食(돌솥 정식)被翻譯成「hot stone pot full」(很熱的石頭裝滿鍋子)、牛頭骨湯(곰탕)則變成「bear thong」(熊湯),看似在開玩笑的字詞,卻是當時外國觀光客在餐桌上最大的噩夢。
不只英文翻譯出包,日文翻譯也好不到哪去,除了醬油蟹變成「蟹の醤油ピックル」(螃蟹的醬油酸黃瓜),各種翻譯錯置的情況也屢屢出現,讓點餐彷彿成為一場「大冒險」。當記者詢問店家,卻發現對方只是直接委託招牌業者製作,10多年來都不知道上面的翻譯是錯的,而進一步追問招牌業者使用的翻譯方式,竟然是依賴最陽春的網路翻譯。
也就是在這樣的背景下,促成韓國國語院與文化體育觀光部,及農林畜產食品部(簡稱農食品部)合作,並在2014年發布了《主要韓食名稱羅馬字標記與翻譯標準事案》,針對200種著名的韓式料理,規定了標準的日文、華文與英文名稱。在這波名單中,被「正名」的不只有如今台灣人常見的拌飯(英文翻譯由Bibimbab、mixrice等統一為 Bibimbab)、冷麵、烤五花肉(過去也有人稱三枚肉)等,「紫菜飯卷」更是在此時與日本的「壽司」分道揚鑣。
有趣的是,這次引發議論的「辛奇」,因為製作過程與原本的翻譯「泡菜」不同,也曾經出現在2014年的正名名單中,但農食品部最後還是因為「無法在中國內產生影響力」而作罷。連帶的,像是「김치 볶음밥」、「김치전」等料理的華文翻譯,也定調為泡菜炒飯與泡菜煎餅。
然而,比起維護文化自主性,這次的「正名」實際上更接近於促進資訊流通的「書同文」政策,不只牽涉的語言較廣,對象也主要是韓國自家人。相較之下,2005年韓國首都由「漢城」正名為「首爾」,不論在對象或意義上都更接近這次的辛奇正名。
(以上引用網頁原文)
https://global.udn.com/global_vision/story/8664/5714937
飲食韓文 在 Facebook 的最佳貼文
有好多人敲碗問過我的一個問題,就是「韓文要怎麼學才好?」
其實學韓文的方式很多,而我試過自學、線上家教、以及直接飛到韓國來念語學堂。覺得每個方法都有優點,當然也有缺點。包括正確度、時間彈性、預算、效率…等,每個學習方式都會有各自的強項。
這次分享了我用這幾個方式學韓文的心得。還有我自己學過英文、法文、越文、韓文…這幾個語言,所感受到的訣竅。其實訣竅都是技法,最重要的還是心法!也就是對這個國家的好奇對、這個語言各種影視歌作品的喜愛,用多個管道去感受這個語言和文化。
韓國觀光公社台北支社最近推出了一系列的「在台即刻遊韓」的活動,就是從購物血拚、韓劇到韓國飲食,讓大家在出不了國的現在,也能夠透過網路,在線上就感受一下在韓國吃喝玩樂的過程。
像是8月26號開始的蔘入韓國,帶大家了解人蔘,還有機會獲得正官庄飲品&防疫實用小物。而9月9號開始的「饗遊韓國」,獎品包括了在台韓食餐廳餐券、江原道江陵咖啡糖、濟州Omegi年糕的DIY包…等。活動超多,獎品也是一波接一波!而且他們的粉專內容都圖文並茂很用心,推薦給大家!
【韓國觀光公社】最新代言人Brave girls以影片宣傳五種Level Up的魅力韓國,詳情請見Imagine your Korea頻道:
https://www.youtube.com/watch?v=D8e_W8T0JsY
也特別感謝韓國觀光公社台北支社,贊助播出Fion焢韓集新一集的podcast「我怎麼學韓文?從自學、線上家教、到韓國語學堂」
05︰20 為什麼會在越南開始學韓文?
10︰40 一開始先自學
14︰00 來韓國念語學堂︰梨花+西江
18︰30 韓國念書,要選首爾?釜山?還是…?
24︰00 語學堂班上的六十歲爺爺
27︰20 學外語的好方法︰念Rap?
39︰00 背單字no,造句子yes
40︰50 韓國老師or台灣老師?
44︰30 司機聽不懂我要去哪裡
48︰50 我媽聽不懂龍哥的中文🤣
收聽聯結👇
Spotify︰https://lihi1.com/01ML8
Apple︰https://lihi1.com/YB1Po
KKBOX:https://lihi1.com/PdF5Y
SoundOn︰https://sndn.link/fionslife/tnLfaU
Google Podcast︰https://lihi1.com/aBcbJ
飲食韓文 在 Yannie Hui 예니 Youtube 的最佳貼文
六月去韓國旅行既時候體驗左好多新既野,同埋觀察到好多韓國人生活既習慣同現象,仲認識左新朋友,大家雖然雞同鴨講,但依然交流左好多唔同既文化!
雖然旅行到而家都相隔左一段時間,但係我依然好想同大家分享下我係韓國旅行既時候遇到D咩特別既事~
我並不是長期居住係韓國,所以所感受到既事都係以遊客既身份去分享比大家聽,唔知你地去韓國旅遊既時候有無同樣既體驗同感覺呢?
希望你地鐘意我既分享~謝謝
Yannie的影片推薦
------------------------------------------
【韓國旅行時生病?|剪髮體驗|配眼鏡|搭的士】
https://www.youtube.com/watch?v=3htDSwjPPeg
【韓國關愛座|醉酒事件|韓流】
https://www.youtube.com/watch?v=7OiFH0Fs9SQ
【我的去暗瘡印方法】
https://www.youtube.com/watch?v=Duf4CEKLBbU
【簡單便宜|對抗黑頭方法】
https://www.youtube.com/watch?v=k2Adumhl7eg
【Life Vlog|葵涌廣場試飲|膠袋飲料 】
https://www.youtube.com/watch?v=7qLbZi2IpUw
Yannie Hui的資料
--------------------------------
YouTube Channel:https://www.youtube.com/yanniehui
Instagram:https://www.instagram.com/yanniehui/
Facebook Page:https://www.facebook.com/yanniehuihui
飲食韓文 在 【看新聞學韓文】台灣美食昨日看到這一篇名為「대만여행시꼭 ... 的推薦與評價
【看新聞學韓文】台灣美食昨日看到這一篇名為「대만여행시꼭! 먹어야할대표음식들」(到台灣旅行時,必嚐的代表性食物)的新聞,覺得很有趣。這篇新聞列出到台灣玩時, ... ... <看更多>