「新宿駅」日文重音放在哪?
留言連結有日本人唸給你聽😎😎😎
Tags: 駅日文
日本人の日本旅遊指南
About author
日本哪裡有好吃又便宜的餐廳? 哪裡有好玩的地方? 或者這個句子用日文怎麼講? 那些是我們日本人最清楚。我想在這裡給大家介紹在日本日常生活上發現的瑣事, 以及日本正在舉行的商品特價會資訊, 或時髦的東西等等, 對外國人到日本旅遊時會有幫助的各種各樣的訊息。
どうも!吉田皓一です。 想知道最道地的日本自由行玩法?當然要問日本人! 好玩好吃好逛,通通告訴你!想知道如何輕鬆玩日本?記得按讚喔! 皆様よろしくお願いします!!!
どうも!吉田皓一です。 想知道最道地的日本自由行玩法?當然要問日本人! 好玩好吃好逛,通通告訴你!想知道如何輕鬆玩日本?記得按讚喔! 皆様よろしくお願いします!!!
駅日文 在 [新聞] 日文漢字「駅」怎來的?這個奇葩解說讓台- 看板Railway 的推薦與評價
日文漢字「駅」怎來的?這個奇葩解說讓台日網友驚呆了
網友在臉書台日網友交流社團貼文分享一張圖,其內容看似為介紹漢字字型演變源流,不
料定睛一看「駅」字的解說超奇葩,讓台日網友都驚呆了,紛紛笑道「不要瞎掰好嗎?」
。
網友在臉書公開社團「日台交流広場(台湾と日本)」中分享一張圖,其內容以英、韓、
葡、西等四種語言,搭配圖片解說漢字字型的源流。
其中第113項馬的字型從圖畫、象形之後簡略線條為「馬」字,沒有任何問題。但第114項
日文漢字「駅」(驛)的解說,卻用馬字旁加上「日本鐵路」的標誌JR當作源頭,底下解
說也稱「你有看到右邊那個日本JR的標誌嗎?一個在古代你可以找到馬的地方,現在已成
為車站的意思。」
無厘頭解說讓台日網友驚呆又不禁爆笑起來,紛紛直呼:「我竟然信了!」、「不要瞎掰
好嗎?」、「我到底看了什麼」,日本網友則說:「我以為這是個玩笑,但這本書是認真
的嗎?」,也有網友正經分析道:「我覺得大家可以把這個當作外國人記漢字的洋京邦(
中式英語),跟英文標注音一樣,雖然是誤導。」
https://news.ltn.com.tw/news/life/breakingnews/2851099
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.194.152.66 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Railway/M.1562947850.A.A10.html
... <看更多>