[突發宣傳]
今天晚上有關於配音的講座,晚上九點到我的實況台就可以看了。
◎主題:《聲優潮不潮》
◎日期:9/14 (週五)
◎時間:
◎主講人:B.L(徐偉翔) 老師、小安(賈文安) 老師
◎主講人資歷簡介:
徐偉翔老師經典作品-
《Re:從零開始的異世界生活》 角色:菜月昴
《暗殺教室》 角色:鷹岡明、淺野學秀
《重甲機神》 角色:朝永航一郎
賈文安老師經典作品-
《鬥陣特攻》 角色:路西歐
《蒼穹之戰神Exodus》 角色:真壁一騎
◎性質:公開,Talk show。活動開始前一小時會在巴哈公會社團、LINE雜談群、創作群同步公開線上連結。
◎活動地點:線上語音軟體-Discord (下載連結:https://discordapp.com/)
同時也有21部Youtube影片,追蹤數超過11萬的網紅聶寶,也在其Youtube影片中提到,8/1完成的,最新的池只到馬納莉亞的安和露 全部角色都三星以上 結尾有茉莉彩蛋:) 喜歡我的影片可以到我粉絲團https://www.facebook.com/nielnieh345NieBao 實況台連結http://zh-tw.twitch.tv/nielnieh345 常實況一些PS3、PS...
鬥 陣 特攻2 角色 語音 在 魯比 - Firemanruby Facebook 的精選貼文
【開台通知】15:10
去8F之前玩一鬥陣特攻
今天有點想來練一下其他角色
然後體驗一下日文語音看看!
鬥 陣 特攻2 角色 語音 在 聶寶 Youtube 的最佳貼文
8/1完成的,最新的池只到馬納莉亞的安和露
全部角色都三星以上
結尾有茉莉彩蛋:)
喜歡我的影片可以到我粉絲團https://www.facebook.com/nielnieh345NieBao
實況台連結http://zh-tw.twitch.tv/nielnieh345
常實況一些PS3、PS4、PC的遊戲
鬥 陣 特攻2 角色 語音 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最佳貼文
我並不擁有此影片 影片所有權歸屬於Carolina Ravassa
I do NOT own this video, all rights goes to Carolina Ravassa
請支持這位超讚的配音員與她的頻道, 以及其他有趣的配音員們
Please support this awesome voice actress and her channel
原影片網址:https://www.youtube.com/watch?v=jIJ5cesy7b8
原影片頻道:https://www.youtube.com/channel/UCjks62ld89FCzpD1vvVQacg
這位超可愛超用心的Sombra(駭影)配音員有自己的Youtube頻道, 她跑遍世界與其他Overwatch的配音員一起製作影片, 真的超用心!
這個系列的翻譯影片都會來自他們的頻道, 而我會附上相關資料! 讓大家可以去支持他們!
他們的影片頻道沒有開放新增字幕, 剛好後製的方式也適合我製作不同語言的語音對照表
註解區:
0:38 駭影說I think she yosted.
這個Yosted其實是個很有趣的現代單字, 有些時候你可以把它當成禮貌版本的Fucked up
1:14 這裡我沒有附上中文的"你們" 是因為她手上的杯子蛋糕只有一個XD
而那句語音本來是對著敵人說的 所以台配是說"你們"
1:36 蛋糕不是謊言
這句在網路上真的很有名XD
最初的版本是來自Portal(傳送門)遊戲的The cake is a lie.(蛋糕是個謊言)
有玩過Minecraft(當個創世神)的朋友應該也對這句話很熟 因為在創世神中製作蛋糕的成就就叫做"蛋糕是個謊言"
而這句被各種改編和各種解讀, 有人用原本的遊戲內容解讀成"空頭承諾", 也有不少人直接拿字面含意和蛋糕來做梗
網路上資料似乎傾向解釋相反的版本就是"其實真的是"
也就是牴觸了原本的The cake IS a lie的"不是" 去當成 Not a lie "其實是"
(雙重否定的概念...?)
2:15 BOOP!
完全是Sombra經典句, 起始於Sombra釋出時的動畫短片Infiltration(潛入)最後的畫面
她輕輕戳一下 然後說Boop!~ (有些嘲諷意味 也有被她碰到的東西就被入侵的概念(對機械產品))
而這句當然變成了駭影玩家與粉絲都很愛的金句
而這位配音員自己也很愛, 也在配音員粉絲圈內將Boop發揚光大
(在她與路西歐拍的影片中, 她還自己笑說Boop簡直是回復各種問題都好用的萬用台詞XD)
而Lucie說的Boopers never "Die" 為何是唸 Di 而不是 Dai 呢?
我的猜測是 Lucie與她配的角色Mercy(慈悲)都會說德文
在德文中 Die 這三個字的唸法是 Di (ㄉ一)
並不是把"死"用德文唸, 那整句都會不同
單純只是俏皮的把D I E 三個英文字當德文來唸而已
基於角色背景設定+當下的搞笑情況, 我覺得相當有可能
(小補充, die在德文中是類似英文the的作用(一般是陰性詞與複數型態的冠詞)
(慈悲在敵對開大你會聽到德文版的英雄永不消逝 "Helden sterben nicht!"
也希望大家能多多支持我們翻譯組!
訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed
片尾音樂來源:
Track: Janji - Heroes Tonight (feat. Johnning) [NCS Release]
Music provided by NoCopyrightSounds.
Watch: https://www.youtube.com/watch?v=3nQNiWdeH2Q
Free Download / Stream: http://ncs.io/ht
鬥 陣 特攻2 角色 語音 在 肥貓丸 FatCatBall Youtube 的精選貼文
術士的新英雄角色:奈姆希‧奈克菲茲
配音員:林沛苓或是穆宣名?(我不知道是誰,兩個都寫好了)
(感謝林四維 、EIZAX、梁銘方、Tim Wu提供資訊!)
林沛苓配音:中二病也想談戀愛!戀 - 小鳥遊六花、妖怪手錶 - 天野景太
穆宣名配音:鬥陣特攻D.VA、爐石戰記阿雅
更多貓貓請看:https://youtu.be/jTOA0zofPK8
1.人物介紹
2.競技場
3.登場
4.奈姆希遇到奈姆希
5.英雄能力
6.審判者增強後英雄能力
7.表情語音
8.抱歉語音(需要市長)
9.536蠕行者(無語音)
9.768蠕行者(無語音)
10.法力不足
11.我沒辦法指定那個目標
12.有嘲諷手下在擋路
13.場上只能有七個手下啊
14.沒有攻擊力數值的角色無法攻擊(無語音)
15.攻擊語音
16.我不能攻擊兩次
17.他們還在睡(剛進場無法攻擊)
18.他們已經攻擊過了
19.哇太多手牌啦
20.我快沒有牌了
21.我沒有牌了
22.沒辦法(你必須指定目標才能出這張牌)
23.他們潛行躲起來了
24.卡啦卡啦贊
25.末日來臨!
26.棄暗投明
27.落敗慘叫
28.投降
29.玩家閒置時
30.玩家閒置時
31.玩家閒置時
32.燒線時
33.勝利