[時事英文] 新冠病毒將如何改變教育?
How will the coronavirus change education?
No one knows for sure, but some schools have begun switching entirely to online programs. Just yesterday, Stanford University announced that it will move all of its classes online.
沒有人確切知道,但一些學校開始全面轉換成線上教學。就在昨天,史丹佛大學宣布將所有課程移至線上。
★★★★★★★★★★★★
The coronavirus has forced at least nine countries, as well as countless provinces, cities and towns, to close schools in an effort to contain the outbreak’s spread. Hundreds of millions of students around the globe are now out of school in China, South Korea, Iran, Italy, Japan, France, Pakistan and elsewhere.
1. in an effort to 致力於
2. contain the outbreak’s spread 控制疫情的傳播
冠狀病毒迫使至少九個國家,以及數不清的省市鄉鎮停課來控制疫情傳播,類似的混亂和干擾在世界各地蔓延。在中國、韓國、伊朗、義大利、日本、法國、巴基斯坦和其他地方,全球有數億學生無法上學。
★★★★★★★★★★★★
It is a grand social experiment with little parallel in the modern era of education. Schools and the school day help provide the structure and support for families, communities and entire economies. And the effect of closing them for weeks and sometimes months en masse could have untold repercussions for children and society at large, transcending geographies and class.
3. a grand social experiment 這是一場宏大的社會實驗
4. with little parallel 幾乎沒有同情況發生過
5. the modern era of education 現代教育領域
6. en mass 一起,全體
7. have untold repercussion 無法估量的影響
8. at large 普遍地,全體地
9. transcend 超越,超過,超出(尤指界限)
這是一場宏大的社會實驗,在現代教育領域可說史無前例。學校和去上學的日子有助於為家庭、社區和整個經濟提供架構和支撐。將學校關閉數週甚至數月,可能會對孩子乃至整體社會產生無法估量的、超越地域和階層的影響。
★★★★★★★★★★★★
Older students have missed crucial study sessions for college admissions exams, while younger ones have risked falling behind on core subjects like reading and math. Parents have scrambled to find child care or to work from home. Families have moved children to new schools in areas unaffected by the coronavirus, and lost milestones like graduation ceremonies or last days of school.
10. crucial study session 重要學習環節
11. college admission exam 大學入學考試
12. scramble to find 爭先恐後地尋找
13. milestones 里程碑
年齡較大的學生錯過了大學招生考試的重要學習環節,年紀較小的學生有可能在閱讀和數學等核心科目上落後。父母們爭先恐後地尋找兒童看護或在家工作。一些家庭把孩子轉學到未受新冠病毒影響地區的新學校,也有的錯過了畢業典禮或最後幾日校園生活等重大事件。
★★★★★★★★★★★★
All of this is compounded for families who do not have the financial means or professional flexibility, forcing parents such as Ms. Gao to take unpaid leave, or leaving students indefinitely without an educational backstop.
14. compound (v) 使加重,使加劇,使惡化
15. financial means 經濟能力
16. an educational backstop 教育支持
對於沒有經濟能力或缺乏職業彈性的家庭來說,這一切都是雪上加霜,迫使高夢賢這樣的父母無薪休假,或者讓學生無限期地得不到教育支持。
★★★★★★★★★★★★
Governments are trying to help. Japan is offering subsidies to companies to help offset the cost of parents taking time off work. France has promised 14 days of paid sick leave to parents of children who must self-isolate, if they have no choice but to watch their children themselves.
17. offer subsidy 提供補助
18. offset the cost 抵銷成本
19. paid sick leave 帶薪病假
20. self-isolate 自我隔離
21. no choice but to... 別無選擇只能...
各國政府正試圖提供幫助。日本向企業提供補貼,幫助抵消父母請假的成本。法國承諾,如果孩子必須自我隔離,而父母別無選擇只能自己照顧孩子時,他們將享受14天的帶薪病假。
★★★★★★★★★★★★
But the burdens are widespread, touching corners of society seemingly unconnected to education. In Japan, schools have canceled bulk food delivery orders for lunches they will no longer serve, affecting farmers and suppliers. In Hong Kong, an army of domestic helpers have been left unemployed after wealthy families enrolled their children in schools overseas.
22. touch every corner of society 觸及社會的各個角落
23. seemingly unconnected 看似無關的
24. cancel bulk food delivery order 取消批量食物配送的訂單
25. no longer serve 不再供應
26. domestic helper 家庭幫傭
但這種負擔是普遍存在的,觸及全社會似乎與教育無關的各個角落。在日本,學校不再供應午餐,因此取消了批量食品配送訂單,影響了農民和供應商。在香港,富裕家庭將子女送到海外學校就讀,大批家佣失業。
★★★★★★★★★★★★
School and government officials are doing their best to keep children learning — and occupied — at home. The Italian government created a dedicated webpage to give teachers access to videoconference tools and ready-made lesson plans. Almost two dozen Mongolian television stations are airing classes. Iran’s government has worked with internet content providers, such as Iran’s version of Netflix, to make all children’s content free.
27. give access to 有管道可以
28. videoconference tools 影片會議工具
29. ready-made lesson plans 現成的教案
30. air (v.) classes 播出課程
31. internet content providers 互聯網內容提供商
學校和政府官員正在盡最大努力讓孩子們在家裡學習,並且有事可做。義大利政府創建了一個專門的網頁,讓教師可以使用影片會議工具和現成的教案。蒙古的20多家電視台進行電視教學。伊朗政府與互聯網內容提供商(比如伊朗版Netflix)合作,免費提供所有兒童內容。
★★★★★★★★★★★★
Even physical education takes place: At least one school in Hong Kong requires students — in their gym uniforms — to follow along as an instructor demonstrates push-ups onscreen, with the students’ webcams on for proof.
32. physical education 體育(課)
33. follow along 跟著做
甚至還有體育課:在香港,至少有一所學校要求學生穿著運動服,跟著螢幕上老師的演示做俯卧撐,並且打開學生的網路攝像頭以提供證據。
★★★★★★★★★★★★
The offline reality of online learning, though, is challenging. There are technological hurdles, as well as the unavoidable distractions that pop up when children and teenagers are left to their own devices — literally.
34. technological hurdles 技術上的障礙
35. unavoidable distractions 不可避免的令人分神的事物
36. leave sb to their own devices 讓(某人)自行決定
37. literally 字面意思上的
然而,在線學習的線下實現情況很有挑戰性。有技術上的障礙,以及當兒童和青少年不受管束地自行使用設備時,也不可避免地會分心。
★★★★★★★★★★★★
The new classroom at home poses greater problems for younger students, and their older caregivers. Ruby Tan, a primary school teacher in Chongqing, a city in southwestern China that suspended schools last month, said many grandparents were helping with child care so that the parents can go to work. But the grandparents do not always know how to use the necessary technology.
38. pose greater problems 造成更大的麻煩
39. caregivers看護者,護理員
家庭教室給年幼的學生和照顧他們的長輩帶來了更大的麻煩。上個月,中國西南部城市重慶一所停課小學的老師露比·譚(Ruby Tan)說,很多家庭是祖父母幫忙照顧孩子,讓父母去上班。但祖父母並不總是知道如何使用必要的技術。
★★★★★★★★★★★★
Entire industries and businesses that rely on the rituals of students going to school and parents going to work are also being shaken. School administrators in Japan, caught off guard by the abrupt decision to close schools, have rushed to cancel orders for cafeteria lunches, stranding food suppliers with piles of unwanted groceries and temporarily unneeded employees.
40. rely on 依賴
41. be shaken 陷入恐慌
42. be caught off guard 使(某人)措手不及;趁(某人)不警惕時(做某事)
43. an abrupt decision 突然的決定
44. rush to 倉促去
45. strand 擱淺;處於困境
依靠學生上學、父母上班這個日常狀態的行業和企業也陷入恐慌。日本的學校行政人員對關閉學校的突然決定感到措手不及,他們急忙取消食堂午餐的訂單,使食品供應商面臨一大堆不需要的食品和暫時不需要的員工。
★★★★★★★★★★★★
To blunt the economic effects of the coronavirus, Japan’s government is offering financial help to parents, small businesses and health care providers. But school lunch officials said they had not heard about compensation for their workers.
46. blunt (v.) economic effects 削弱經濟影響
47. offer financial help 提供財政協助
48. small business owners 小型企業主
49. health care providers 健保提供者
為了抑制冠狀病毒的經濟影響,日本政府正在向家長、小型企業和醫療保健提供者提供財務支持。但是學校午餐官員說,他們還沒有聽說關於他們的工人的補償。
★★★★★★★★★★★★
完整報導: https://nyti.ms/2uZAowG
史丹佛大學改採線上授課: http://bit.ly/3cIaAGk
圖片來源: https://econ.st/2Iui1mO
★★★★★★★★★★★★
保健心智圖: https://goo.gl/seqt5k
保健相關單字: https://wp.me/p44l9b-Tt (+mp3)
時事英文大全: http://bit.ly/2WtAqop
★★★★★★★★★★★★
教育時評: http://bit.ly/39ABON9
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅Melissa Celestine Koh,也在其Youtube影片中提到,I delivered baby Noah at 38 weeks and 3 days! I was so blessed with a smooth sailing delivery. Somehow, even though this was my first birth experience...
38 weeks 3 days delivery 在 Naomi Neo Facebook 的最讚貼文
5 days ago when we welcomed our son into this world. This pic prolly doesn’t justify how overjoyed I was cos I was feeling super groggy from the operation + my eyes were swollen cos I had an allergic reaction 😂 Quick recap - All along I was super against the idea of having a csect and planned on doing natural delivery ever since I found out I was pregnant. Mainly because I’m extremely active and couldn’t stand the thought of being bedridden + I was afraid of the complications of it. On the 23rd, during my last check up, my doctor told me my baby was at 3.5kg (Avg newborns range from 2.8kg-3.2kg, so he was pretty big) and if I wanted to proceed with natural delivery she would’ve to induce me. So on the 25th morning, at 38 weeks and 1 day, I checked into @thomsonmedical and was induced at midnight. It was a long and torturous wait ( mentally & physically). The contractions kicked in and started peaking at around 6am when my doctor broke my water bag, but I was only 2cm dilated. I prayed to myself in pain that I would progress as I continued to press on. To my dismay, I was only 3cm dilated after waiting for another 7 hours. At that point, it was time to decide if I wanted to continue waiting (I’ve to be at 10cm to deliver) but all I could think of was how badly I wanted to see baby boy - so I went ahead with an emergency csect. It was a painless procedure and I had 4 awesome doctors in there - one of them even played me songs while two of them were operating me 😂 In less than 30mins, I had my first skin to skin moment with baby K while 「不該」 was playing in the background, with my husband by my side and tears all welled up in my eyes. I was filled with excitement, happiness and I felt in love all over again. After 4 days, we finally brought him back to our home yesterday. I secretly wished my stay was longer because the service at @thomsonmedical was superb and everyone was extremely helpful/supportive. 😂🤭 Alright just want to end this long-winded essay by saying a huge THANK YOU to all of you for your blessings, well wishes and love. BRB back to mom duties 😅
Hint: More updates will be up on my YouTube channel soon 😝😉
38 weeks 3 days delivery 在 林思宏醫師 Facebook 的最佳貼文
「林醫師,你幫Janet接生呀?」
「Nonono.!..是George接生的!
從頭到尾都在搖滾區卻非常的專注冷靜!」
Janet Hsieh 謝怡芬 & George Young 真的是非常恩愛的一對夫妻
能參與他們的懷孕,生產,是件幸福的事
祝福你們
首先~要大大感謝大家的恭喜和祝福簡訊及禮物!其實到現在一切都還感覺很不真實,而我好像還停留在呆滯的狀態。我,的,天,啊,我真的是位媽咪了! George Young 我們有個兒子了!
(對了所以有人猜對嗎?是位男孩,10/11,凌晨2:37出生,3650公克,有大GG(像媽媽一樣man,哈哈!)
First of all, THANK YOU for all of the congratulatory messages, support, and presents! It’s been so surreal and I’m still in a daze. OMG! I’m a MOMMY!!! GEORGE, WE HAVE A SON!! @instageorgy
(BTW, anybody guess correctly? Baby boy, born Oct 11, 2:37am, 3650g, big GG (Takes after mommy. haha!))
現在我終於有時間可以稍微回顧,也同時想把這特別的分娩經驗分享給大家。
Now that I have time to think back, I wanted to share MY labor experience with you.
如何把寶寶生出來的101條守則:
How to deliver a baby 101:
先列出一個非常詳細的生寶寶計畫,包含以下需要事先想清楚:
自然產 v.s. 剖腹產
有打藥催生 v.s. 無藥
會陰剪開 v.s. 自然撕裂
是否寶寶一生出來就和母體肌膚接觸
是否保存臍帶、臍帶血
Write a very detailed birth plan. Include the following
Vaginal delivery vs. C-section
Medicated vs. Non-medicated
Episiotomy or natural tearing
Skin to skin afterwards or not
Do you want to keep the umbilical cord and cord blood for cord blood registry?
2. 小心翼翼地拿著那本生寶寶計畫並且沿長邊對著中線對折
Take that birth plan and carefully fold it in half, long ways, down the middle.
3. 再將紙攤開來
Open it back up again
4. 將紙的右上角往中線摺成三角形
Fold the top right corner down to the middle line, forming a triangle
5. 將紙的左上角往中線摺成另一個對等的三角形
Fold the left right corner down to the middle line, forming a matching triangle
6. 將你的生寶寶計畫(現在它應該是個紙飛機了)往窗外飛,然後和它揮手說再見
Fly your birth plan (now a paper airplane) out the closest window and wave byebye
哈哈。 well, 這個是我自己的經驗啦。
Haha. Well, that’s how it worked out for me in the end anyway.
生小孩之前,我們做很多研究,問了很多朋友然後跟我們的醫生 林思宏醫師 討論了。我跟George決定要用最自然的方式來生小孩, 用最少的醫療。 除非有緊急狀況或是必須的條件,我們盡量不要用催生、針筒、無痛藥或任何其他的藥物,也不想會陰側切或是剖腹。
Before delivering out baby boy, and after doing a lot of research and talking to numerous friends and our physician Dr. Jason Lin, George and I had decided that we wanted as “natural” of a birth as possible, meaning: as little medical intervention as possible. Unless there was a medical emergency or absolute necessity, we wanted no induction, no needles, no pain medication, no episiotomy, and definitely, no surgery.
不過很顯然的我們的寶寶很有想法,他有自己的一套計畫:已經41週大了他就是不打算出來(即便他已經有個超級大頭而且已經3700克),而且一點產兆都沒有!於是林醫師強烈建議我們催生。因此,在10月9日的中午,我們冷靜的打包好,吃飽午餐,非常平靜的前往醫院。這感覺好像是我們要去一趟三天兩夜的小旅行(嗯哼,最好是),但其實仔細想一想,我們的寶寶今天就要出來與我們見面這件事其實是蠻嚇人的!這是一種很詭異的平靜卻緊張的氛圍,好像我們一切都很有效率。
Well, our baby had his own plan. He (even with his big ol’ head and already almost 3700g) just didn’t want to come out, and after 41 weeks and not a single sign of labor, Dr. Lin highly recommended that we induce. So, on October 9 at noon, with our bags calmly packed, lunch eaten, we head to the hospital in a weird daze. It felt like we were packing for a 3-day holiday (haha! Yeah right!), but it was also so scary to think that we could have a baby TODAY! It was a strange calmness/nervousness. Almost like we were being too efficient.
其實坐上計程車後我們一度很想請司機回頭,並取消約診,然後回家繼續等。不過仔細想想又覺得,那,我們到底在等什麼?如果我們只是為了固執的等待陣痛自己來臨,卻因此造成拖延而產生很多不可控制的病發症怎麼辦?
There were moments in the short cab ride when we nearly told the taxi to turn around, cancel the appointment, and just wait it out. And then there were times when we thought, well, what exactly are we waiting for? What if we cause some complications because we were stubborn about waiting for contractions to start on their own?
每一位迎接寶寶來臨的準媽媽甚至準爸爸都會害怕自己的寶寶會在準備出生的前幾天因為受臍帶纏繞而窒息,或是寶寶會開始在媽媽肚子的羊水中便便甚而吃到自己的胎便,這其實很危險且容易造成感染,或是胎盤會開始失去功能等等。身為一位母親,妳就是會時不時的替寶寶擔心這擔心那,一切都是為了確保他/她能夠平安。
Every mother and even father has the fear that their baby will get tangled on its umbilical cord and stop breathing just DAYS before he or she is supposed to be born, or that it will start to poop inside and eat it’s own poop inside the amniotic fluid which can be very dangerous and cause infection, or the placenta will start will fail, etc etc. As a mother, you are constantly worried about that baby inside your belly and you just want to do anything possible to make sure it is OK.
所以,因為腦中有這麼多的擔心和顧慮不斷徘徊,於是我們乖乖的聽醫師的話,10月9日的中午12點準時到醫院報到,和飯店check in,喔不是,我是說我們的產房,並且真的開始面對催生這件事。
So, with these concerns and considerations in mind, we listened to our doctor and by 12 noon on October 9th, we checked into our hotel room, I mean, our hospital room, and started INDUCTION.
長話短說,38小時過後,我們的男寶寶來到這個世界。我絕對會說他是我們”美麗的男寶寶”!但你們真的見過寶寶剛生出來的樣子嗎?(George當時是搖滾區) 它當時並不是我認為最美的事物我必須承認...,它其實長得像異形啊!哈哈!
Long story short, 38 hours later, we have our baby boy. I would say our “beautiful baby boy,” but have you SEEN a baby when it comes out?! (George did at the business end). It is not the prettiest thing… it looks like an alien! Haha!
說真的我真的不知道如果沒有林思宏醫師、產房護理長王俐文還有其他護理人員、Holly及許多客服人員們的協助我會怎麼樣。生寶寶真的是件既美妙卻又嚇人的一件事,尤其當妳在分娩的這段期間只有感受到自己的無比脆弱,妳絕對會需要一個懂妳也懂妳的寶寶的團隊來支持妳:一個能不時監測妳和寶寶狀態的專業團隊,且具備充分耐心可以願意一一回答妳百萬種不可思議的問題。妳絕對會需要一個盡量能讓妳感到放心的環境,在這可能是妳人生中最不舒服的一天!(或者舉我為例,我人生中最不舒服的38小時!)
I honestly don’t know what I would have done without the support of Dr. Jason Lin, Wendy (our doula), and the rest of the nurses and staff at 禾馨婦產科-專業母胎兒醫學中心 . Having a baby is a wonderful, yet absolutely terrifying thing, and you feel completely vulnerable when you are going through labor. You need a team by your side who knows what YOU want for your delivery and for you and your baby. A professional group who is there to monitor you and your baby in case anything goes wrong, and who is also caring and supportive enough to answer all of your millions of silly questions. You need an environment which makes you feel as comfortable as possible, in what is going to possibly be THE MOST UNcomfortable day in your life! (Or, in my case, 38 LOOONG hours of my life!)
謝謝林醫師的熱情和專業,尤其在回答我們千奇百怪的問題的同時還能用一套幽默與邏輯來平息我們的不安。如果我真的要再做一次生產這件事,不用問,我一定會讓George來生...哈哈。不過說真的,我真的找不到第二人選來幫我的男寶寶順產接生。
Thank you Dr. Lin for your passion for your job, your professionalism when answering our questions, and your sense of humor to calm our nerves. If I had to do it all over again, there’s no question… I’d make GEORGE have our baby… Haha. But seriously, I can’t think of a better person that I’d rather have deliver our baby boy.
再來是護理長王俐文,妳真的是上帝派來的天使、我的救世主!妳陪伴著我和George最難熬的那幾個小時是我永生難忘!妳在我最艱困的的每一次陣痛幫我擦乾我的眼淚、用妳的笑容鼓勵我,幫我擠出那些痛、按摩我、跟我一起做骨盆搖擺運動,妳是我的意志力讓我堅持到最後。真的真的真的好感謝妳
And Wendy. Oh Wendy. You are an angel. A godsend. My savior! The hours that you spent with George and I during my most difficult moments will never be forgotten. You helped wipe away my tears, encouraged me with your smile, squeezed, massaged, swayed, and moved with me through all of my toughest contractions, and you kept me sane when I thought I couldn’t last another second. THANK YOU THANK YOU THANK YOU.
獻給那些即將臨盆的媽咪們,我不騙你,生產真的是我人生目前做過最嚇人的一件事!我從來沒有為一件事情如此害怕、緊張過。不過希望妳也可以一樣,有個很支持妳、照顧妳的家人和醫療團隊在妳身邊,也能像我一樣,順利地生出健康、開心又獨一無二珍貴的寶寶,妳們的寶寶!祝妳好運!加油!
To any moms out there about to deliver a baby, I won’t lie. It is the scariest thing I have ever done in my life. I have never been so nervous or scared about anything before. But hopefully, like me, you have an amazing support group and family by your side… and like me, you will also deliver a healthy, happy and precious baby. YOUR baby. GOOD LUCK. JIA YOU!
38 weeks 3 days delivery 在 Melissa Celestine Koh Youtube 的最讚貼文
I delivered baby Noah at 38 weeks and 3 days! I was so blessed with a smooth sailing delivery. Somehow, even though this was my first birth experience, I had an unreal sense of peace and assurance. I had no idea what to expect but I had no set expectations as well. I was ready to go with the flow. Thank you to my rock and pillar, James, and everyone that had a part to play in making my birth experience so comfortable and memorable. Most importantly, thank you for bringing my first born son into this world, safe and sound.
Welcome to the world, baby Noah. we love you more than words can describe. You're God's most precious and wonderful gift to us.
Read more about my entire birth experience on my blog: https://www.melissackoh.com/my-birth-story/
INSTAGRAM | http://instagram.com/melissackoh
BLOG | http://www.melissackoh.com
FACEBOOK | https://www.facebook.com/melissackoh/
✐ C O N T A C T
⇢ contact@melissacelestinekoh.com
L O C A T I O N
⇢ Singapore
E Q U I P M E N T
⇢ iPhone & Fujifilm XT30, Sony A7II
M U S I C
⇢ http://www.epidemicsound.com/