Shang-Chi Marvel Simu Liu Marvel Studios
Shang-Chi is number ONE at the box-office for the THIRD week in a row! It's made over $300 MILLION worldwide. What a feat in this covid era for any movie, let alone an ASIAN-LED one!
I personally am feeling so inspired from watching Shang-Chi!! I don’t think I’ve ever understood what (Asian) representation feels like until I watched this movie. Being born in and raised in the US, as an Asian-American, I didn’t feel like I belonged. I spent a lot of my childhood living a double life – quiet and reserved at school, and felt much more at home in a Chinese school.
I've trained in Wushu since I was 7 but it wasn’t until I watched Mulan that I got the courage to show people who I really was. I never want my children to feel that way! I love how Shang-Chi the movie represented all of those groups, North American-born Chinese, overseas Chinese, and Asian immigrants as a whole. The characters were so relatable – from the nods to taking off our shoes, to getting scolded about getting married to our most filial friends, to getting scolded about our job choices – and it showed how there is actually someone like me in the writers’ room.
Cheers also for including Indian Americans as Asian-Americans because they are. The action scenes were phenomenal and you could tell the cast really poured their heart into training and preparing for performance. And finally, in the end credits, seeing the first Asian superhero actually stand beside Mr. Wong, Captain Marvel and Dr. Bruce Banner aka The Hulk, just made me realize that, oh man, this is real. This actually happened. Let’s keep these Asian-led blockbusters coming!!
尚氣與十環傳奇已經連續三週票房第一!全球票房收入超過 3 億美元。在新冠病毒的時間點還能有這樣的票房對任何電影來說都是一項壯舉,更不用說是以亞洲文化為主題電影了!
尚氣這部電影讓我受到了很多啟發!!在我看了這部電影之前,我感覺我從來都不知道(亞洲)被再現在大螢幕上的感覺。我在美國出生和長大,作為亞裔美國人,我時常找不到歸屬感。我的童年有很大部分時間都過著雙重生活——在學校安靜又拘謹,而到了中文學校才有家的感覺。我從 7 歲開始練習武術,但直到看到《花木蘭》,我才鼓起勇氣向其他人展現真正的自我。我不希望我的孩子在未來也有這樣的經歷!我喜歡這部電影《尚氣》的原因不只是因為好看,它也代表了所有以下這些群體,北美出生的華人、海外華人和整個亞洲移民。這些角色是如此的具有象徵意義,可以產生共鳴——從點頭到脫鞋、因為嫁給我們最孝順的朋友而被責罵、甚至是被質疑我們的工作選擇——這看得出編劇裡居然也有像我這樣的人,我也為電影將印度裔美國人納入亞裔美國人的一員感到開心。動作場面真的非常壯觀!你可以看出演員們真的全身心地投入到訓練和準備中。最後,可以看到第一個亞洲超級英雄站在王先生、驚奇隊長和布班納博士(綠巨人)旁邊,讓我意識到,天啊,這是真的嗎?我不是在做夢吧。我相信未來一定有更多亞洲文化主導題材的電影!!!
同時也有43部Youtube影片,追蹤數超過0的網紅TofuMofu ASMR,也在其Youtube影片中提到,INDIAN MASALA MAGGI NOODLES + MOMOS 【ASMR|Mukbang|Eating Sounds|咀嚼音】?? (On a Rainy Day) I'm eating Indian Masala Maggi Noodles today. ★ Don't forg...
「american indian」的推薦目錄:
- 關於american indian 在 Sarah Chang 張學仁 Facebook 的精選貼文
- 關於american indian 在 Ken's Portable Classroom Facebook 的精選貼文
- 關於american indian 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最讚貼文
- 關於american indian 在 TofuMofu ASMR Youtube 的最讚貼文
- 關於american indian 在 Christina靠右邊走 Youtube 的最讚貼文
- 關於american indian 在 DJ Macky Suson Youtube 的最佳解答
american indian 在 Ken's Portable Classroom Facebook 的精選貼文
🖐🏽 五分鐘,Ken帶您看懂國際大小事— 🇮🇳
📰 Indian-American gay couples find new forms of union amid stigma(恥辱)
🀄 同性戀在印度社會是丟臉的事,印裔美國同志伴侶在當中尋求新的結合方式
When Sameer Samudra and Amit Gokhale decided to marry according to Hindu custom, the couple faced an unexpected(意想不到的) hiccup(麻煩): they couldn't find a priest(神父) to do the ceremony.
📌 當 Sameer Samudra 和 Amit Gokhale 決定按照印度教習俗結婚時,這對新人遇到了意想不到的麻煩:他們找不到牧師來主持婚禮。
"We wanted a Hindu wedding, but so many pandits (印度教士) [priests] said no. I was agonized(極痛苦的) when one of them quoted(報價) an exorbitant(過高的) amount(金額) just because I am gay!" said Sameer, who lives in North Carolina.
📌 “我們想要一場印度教婚禮,但有很多教士 [牧師] 說不。當他們中的一個人僅僅因為我是同性戀而提出過高金額時,我感到非常痛苦!” 住在北卡羅來納州的薩米爾說。
Unwilling to have "the energy of a reluctant(不情願的) priest" at their wedding, the couple improvised(即興發揮).
"One of our friends learnt the basics of being a priest and we chose Hindu rituals(儀式) that made sense for a same-sex wedding," Sameer said.
📌 這對新人不願意在他們的婚禮上擁有“不情願的神父的能量”,他們即興發揮。
“我們的一個朋友學習了成為牧師的基本知識,我們選擇了對同性婚禮有道理的印度教儀式,”薩米爾說。
So many Indian-American couples dream of a big fat Bollywood-style wedding, complete with traditional rituals. But that's easier said than done for gay couples - even in the US where same-sex unions were legalized(合法化) in 2015.
📌 很多的印度裔美國夫婦都夢想著舉行一場盛大的寶萊塢式婚禮,並配有傳統儀式,但對於同性戀伴侶來說,說起來容易,做起來難——即使在 2015 年同性結合合法化的美國也是如此。
More than 300,000 gay couples have wed in the country since then. But Indian-Americans say that they are often ostracized(排斥) by those who have the holy(神聖的) task of solemnizing(隆重慶祝) their unions.
📌 從那時起,該國已有超過 300,000 對同性戀伴侶結婚,但印度裔美國人說,他們經常被那些肩負著舉行結合儀式的神聖任務的人排斥。
Temples refusing to host same-sex weddings, priests hanging up on their phone calls or unwilling to tweak(稍稍調整) the ceremony to suit them and, in some cases, not even showing up on the day of the wedding - these experiences have driven Indian-American gay couples to fall back on friends and well-wishers to create unique ceremonies rooted in their culture.
📌 寺廟拒絕舉辦同性婚禮、神父掛斷電話或稍稍調整儀式以適應他們,在某些情況下,甚至在婚禮當天都不露面——這些經歷推動了這些新人依靠的朋友和祝福者,創造植根於他們文化的獨特儀式。
Sapna Pandya, for instance, became a priest herself although female priests are virtually(實際上) unheard of in Hinduism.
📌 例如,Sapna Pandya 自己成為了一名神父,儘管在印度教中幾乎聞所未聞的女神父。
She did it because of the opposition she and her Pakistani(巴基斯坦的) Muslim wife, Seher, faced when they wanted to get married the traditional way.
📌 她這樣做,是因為她和她的巴基斯坦穆斯林妻子 Seher,在想以傳統方式結婚時面臨反對。
"I didn't feel comfortable going to the temple to see a priest. My wife didn't feel comfortable going to the mosque(清真寺) and asking an imam(伊斯蘭領袖尊稱). So, we wrote our own ceremony," Sapna said.
They chose Hindu mantras(真言) and verses from the Koran(古蘭經) that symbolized companionship.
📌 “我不喜歡去寺廟找一位神父。我的妻子不喜歡去清真寺問伊瑪目,所以,我們編寫了自己的儀式。”Sapna 說。他們選擇了象徵伴侣關係的印度教真言和古蘭經中的經文。
資料來源: https://reurl.cc/4aERyj
american indian 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最讚貼文
🌟你曾經好奇美國外交官在海外工作的生活嗎?或者你也想要成為一名外交官,或是從事國際關係和外交政策方面的職涯?那你一定要來聽聽AIT經濟組副組長邵靄帝(Arati Shroff)擔任來賓的這集PODCAST!邵副組長本身是印度裔美國人,她在本集節目中,和聽眾朋友們分享了她在代表美國政府於海外工作時的觀察;美國與印度和台灣文化的相似性;她也和大家分享了她成為美國外交官的故事,以及讓人興奮的AIT 工作經歷!
🎧收聽連結請點: https://apple.co/2UtSUtp
🌟Have you ever wondered what life is like for a U.S. diplomat overseas? Have you ever wanted to become a diplomat or pursue a career in international relations or foreign policy? Come join the AIT Economic Section’s Deputy Chief Arati Shroff, who is also Indian-American, in a podcast that highlights her observations about working overseas representing the United States; cultural similarities between the United States, India, and Taiwan; why she became a U.S. diplomat; and the exciting parts of her work serving in AIT Taipei!
🎧Listen to the podcast interview of AIT’s Arati Shroff here: https://apple.co/2UtSUtp
american indian 在 TofuMofu ASMR Youtube 的最讚貼文
INDIAN MASALA MAGGI NOODLES + MOMOS 【ASMR|Mukbang|Eating Sounds|咀嚼音】?? (On a Rainy Day)
I'm eating Indian Masala Maggi Noodles today.
★ Don't forget to SUBSCRIBE, LIKE and COMMENT★
http://youtube.com/c/TofuMofuASMR?sub_confirmation=1
★ Hashtags★
#asmr #asmrmalaysia #masalamaggi #magginoodles #noodlesasmr #eatingsounds #tofumofuasmr #notalking #mukbang #mukbangmalaysia #マサラマギーヌードル #라면 #먹방 #咀嚼音 #食べる音
american indian 在 Christina靠右邊走 Youtube 的最讚貼文
Follow me on Social Media!
Instagram: https://www.instagram.com/christinacasss/
Facebook: https://www.facebook.com/christinahuangcassidy/
FAQ:
Q: How old are you? A: 24
Q: Where are you from? A: Half American Half Taiwanese
Q: What are you studying? A: Bachelors degree in Film
問:你幾歲?答:二十四,準備幹大事
問:你來自哪裡?答:一半美國一半台灣人
問:你在學什麼?答:電影學士學位
american indian 在 DJ Macky Suson Youtube 的最佳解答
Mario Music Video by Beomjini x DJ Macky Suson
Check out the official music video of @beomjini_ "Mario".
Shot on @sonyalpha @sonysingapore #SonyZV1
Edited on @prequelapp #prequelapp
•
•
Filmalogues "Mario by Beom" #filmalogues
•
Products used during the shoot:
#beatspowerpro @Beats by Dre
#bosenoisecancelling @Bose
@adidas Originals #adidassg
#mamask @mamasks Chanel
마리오 뮤직 비디오 by 범 지니 x DJ Macky Suson
@ 범 지니 _ "마리오"의 공식 뮤직 비디오를 확인해보세요.
@sonyalpha @sonysingapore # SonyZV1에 촬영
@prequelapp #prequelapp에서 편집 됨
•
•
Filmalogues "Mario by Beom"#filmalogues
•
촬영 중에 사용 된 제품 :
#beatspowerpro @Beats by Dre
트윗 담아 가기
@adidas 오리지널 스 @adidas I Company #adidassg
#mamask @mamasks 샤넬
american indian 在 American Indian | History, Tribes, & Facts | Britannica 的相關結果
American Indian, member of any of the aboriginal peoples of the Western Hemisphere. The ancestors of contemporary American Indians were members of nomadic ... ... <看更多>
american indian 在 National Museum of the American Indian: Home Page 的相關結果
NMAI is committed to advancing knowledge and understanding of the Native cultures of the Western Hemisphere through partnership with Native people and ... ... <看更多>
american indian 在 Native Americans in the United States - Wikipedia 的相關結果
Native Americans, also known as American Indians, First Americans, Indigenous Americans and other terms, are the Indigenous peoples of the United States; ... ... <看更多>