翻轉視界 18 Changing Perspective
There's not just one road to the destination, but many roads. You just need to take the little step that’s right in front of you, and then the next one, and a few years down the track, they will seem like massive achievements.
通往目的地的路不止一條,有很多路可走。你只需要邁出眼前這一小步,然後再邁出下一步,幾年下來,將會成為巨大成就。
文章來自於New Humans of Australia (有取得授權)
★★★★★★★★★★★★
I didn’t meet my father until I was 6 years old. My parents had a comfortable, middle-class life in Shanghai, or as close as you could get under communism. But they always wanted to live overseas, and just before I was born, my dad came to Sydney to set things up. I don’t know why, but in the end, my mother and I didn’t join him until I was 6.
•a middle-class life 中產階級生活
•set things up 打點一切
•live overseas 往海外生活
•in the end 最後 (表達在經過一段時間或一連串事件之後的結果)
直到六歲前我都未曾見過父親。我的雙親在上海過著舒適的中產階級生活,或著說,在共產階級下所能得到的最接近的生活。他們一直響往海外生活,就在我出生前,我父親來到雪梨打點一切。但不知何故,直到六歲那年我與母親才終於與父親團聚。
★★★★★★★★★★★★
Unfortunately, half a year after we arrived, he left us. That was a huge shock. Our transition had already been quite difficult, as we both didn't speak English. Also, as Shanghai was such a big bustling city, Sydney felt a bit like the countryside, especially on the weekends, as no shops were open back then!
•shock 令人震驚的事件(或經歷);驚愕,震驚 (come as a great shock 讓人倍感震驚)
•transition 轉變;過渡
•a bustling city 繁華都會
不幸的是,就在我跟母親抵達半年後,父親離開了我們。這是個巨大的打擊,因爲我們不會說英文,在適應過渡期本就已過得相當艱辛。此外,不同於上海的繁華都會,雪梨更像鄉下,尤其在週末,那時連商店都不開門。
★★★★★★★★★★★★
We were very much reliant on my dad, not only financially, but also as a conduit into the wider community. So to have that broken was quite distressing. I remember Mum crying a lot. As we had become socially isolated, we didn’t find out anything about Centrelink, so we survived on her savings for a while, and then got some help from her family back in China.
•be reliant on… 依賴...
•a conduit into 進入...的渠道
•distressing (adj.) 令人苦惱的,令人擔憂的
•become socially isolated 變得孤立於社會
•survive on her savings 僅靠的她積蓄過日子
我們相當依賴我父親,不僅是經濟,他也是我們進入更廣泛社區的渠道。因此,當局面被打破時令人相當痛苦,我還記得母親時常哭泣。由於我們孤立於社會,所以我們並不知道澳洲社會福利聯絡中心 (Centrelink)的任何資訊,僅靠母親的積蓄支撐了一段時間,然後從母親在中國的娘家得到一些幫助。
★★★★★★★★★★★★
Eventually, Mum moved us down to Melbourne, where we were able to make some new networks and family friendships. But I was bullied a bit at school about things like my food and clothing! Whenever someone bullied me, I would defend myself, but because I didn’t have the language skills to explain to the teacher why, I got in trouble quite a bit. I ended up having to move school 3 times before I came to Balwyn Primary School, which was relatively multicultural.
•be able to 能夠
•make new networks 建立新的人脈,關係網
•be bullied 被霸凌
•language skills 語言能力
•get in trouble 惹上麻煩
•end up 最後處於;最後成爲;以…告終
•relatively 相對地
•multicultural 多元文化的
最後,母親帶著我搬遷到墨爾本,在那我們能夠建立起新的網絡與家庭情誼。然而。我在學校飽受霸凌,例如我的食物及衣物。每當有人霸凌我,我會自我防衛,但我的語言技巧不足以向老師解釋事發原因,因此常常陷入麻煩。後來我不得不再三轉學,直到就讀相對多元文化的博文小學(Balwyn Primary School)。
★★★★★★★★★★★★
After that, I did alright. Music featured very prominently in my life. I had started learning the violin from the age of 2.5 years old and even with all the troubles that were going on in my life, had somehow still kept up with it. As a result, I got a music scholarship to Trinity Grammar School. But even there I used to get into quite a lot of mischief, and would often skip school to go to the movies.
•do alight 過得不錯,做的不錯
•feature (v.) 以…為特色;給…以顯著的地位
•prominently 重要地;著名地;突出地,顯眼地
之後,我便過得不錯。音樂在我生活中佔有重要的一席之地,我從兩歲半開始學習小提琴,儘管生活中事事不如意,我依然堅持不輟。因此,我獲得三一文法學校( Trinity Grammar School)的音樂獎學金。但即使在那,我也常惡作劇、逃學看電影。
★★★★★★★★★★★★
By the end of year 11, I was told I would have to either repeat the year, or consider going to another school, which was quite humiliating for my mum. I decided to move school and surprisingly, I ended up doing quite well in year 12! As a result, I ended up getting into a double degree in Law and Music at Monash.
•repeat the year 留級 ; 重唸一年
•humiliating 令人感到恥辱的,丟臉的
11年級結束時,我被告知要麽被留級,要麼考慮轉學,這對我母親來說相當丟人。我決定轉學,而令人驚訝的是,我在12年級的時候表現優異,最後錄取蒙納士大學法律與音樂雙學位。
★★★★★★★★★★★★
When I started, my first thought was that I didn’t belong because I had done so badly in school up to year 11 and everyone else seemed so smart. But I put my head down, got through it, and ended up getting a job in the legal department of a major manufacturing company, which was a different approach to what most law students do.
•do not belong 不屬於這
•put my head down 埋頭苦幹
•the legal department of ...的法律部門
•a different approach 不同途徑
•approach (思考問題的)方式,方法,態度
當我開始進入大學,最初的想法是我不屬於這,因為我在11年級前都表現不佳,而這裡的人似乎都聰明絕頂。但我埋頭苦幹,咬牙撐過,最後在一家大型製造公司的法律部門找到工作,這與多數法律系學生的途徑不同。
★★★★★★★★★★★★
I really enjoyed it. It was hard work, but I learned a lot of foundational business, legal and corporate communication skills. After that I worked in corporate governance in RMIT, then started to moonlight as a lecturer in the Law Faculty. Eventually, they asked me if I wanted to do a PhD and I blindly said yes! I next worked at Swinburne University, and then was head-hunted to lead the corporate legal team at the Commercial Passenger Vehicles Commission.
•foundational 基礎的
•communication skills 溝通技巧
•corporate governance
•moonlight (v.) (尤指瞞著僱主)從事第二職業,兼職
•headhunt (v.) 物色(人才); 挖角
•legal team 法律團隊
我非常喜歡這份工作,這是份辛苦的工作,但我學習了很多基礎商業、法律以及公司溝通技巧。之後我在皇家墨爾本理工大學( RMIT)從事公司治理工作,並開始兼職擔任法律系講師。後來他們問我是否想要讀博士,我便盲目地答應了。接下來,我在斯威本大學(Swinburne University)工作,再被挖角到商用小客車委員會領導法律團隊。
★★★★★★★★★★★★
I had a good life, but after a while, I realised I wanted a different kind of job. I could see my seniors were making a lot of money but that their family life was not that good. And looking at my own upbringing, I wanted to be the kind of father who could be present in my own kids’ lives. So I decided on dentistry. It would not only allow me to use the hand skills that I had developed from playing the violin, but also the analytical and reasoning skills that I'd developed in law. Plus it would be flexible, and offer me a stable income and the chance to meet different people every day!
•upbringing 教養
•decide on sth 決定某事或東西
•analytical and reasoning skills 分析和推理能力
•offer a stable income 提供穩定收入
我的生活很不錯,但一段時間後,我意識到自己想要一份不同的工作。我知道前輩們賺了很多錢,但他們的家庭生活並不美滿。看著自己的成長經歷,我想要成為可以在孩子生活中出席的父親,所以我決定改行當牙醫。這項職業能讓我使用從拉小提琴中發展出的手部技巧,也能運用我在法律中發展出的分析與推理技能。此外,這個職業相當靈活,能為我提供穩定收入,並有機會每天與不同的人見面。
★★★★★★★★★★★★
My now fiancée, who was my girlfriend at the time, was also applying for further study, and coincidentally we both got into university in South Australia, so we moved to Adelaide together a few years ago.
•fiancée 未婚妻
•at the time 當時
•apply for 申請
•further study 繼續教育,進修;進一步研究;深造
•coincidentally 碰巧地;巧合地
我的未婚妻,當時的女友,也申請繼續深造,巧的是我們都考上南澳大學(University of South Australia),所以幾年前一起搬到阿得雷德( Adelaide)。
★★★★★★★★★★★★
I was lucky to get a university job at Flinders University. Initially, I started out as a casual lecturer in the law school, but I’ve since transitioned into teaching health law and research, and I’m currently writing a few books on the intersection between law and medicine. And also, obviously, trying to finish my dentistry degree!
•start out as… 起初擔任...
•transition into… 轉變到...
我很幸運的在福林德斯大學(Flinders University)找到工作,起初我在法學院擔任臨時講師,但我後來轉換到醫事法教學及研究。目前我正撰寫幾本關於法律與醫學相接的書籍,並努力完成我的牙醫學位。
★★★★★★★★★★★★
Mum eventually retrained as a Chinese high school teacher, and she’s still teaching to this day. Like most first generation migrants, she struggled quite a lot, and invested heavily in my success. After we’re married, my fiancée and I are planning to have children, and I’m sure they will have it much easier than I did.
•retrain 重新培養;再培訓;再訓練
•to this day 至今
•first generation migrants 第一代移民
•struggle a lot 掙扎奮鬥許久
•have it much easier 過的比較輕鬆
我的母親最終重新接受培訓,成為一名中文高中老師並執教至今。如同大多數第一代移民,她掙扎奮鬥許久,並為我的成功投資甚多。我與未婚妻打算婚後生孩子,我確信孩子會過的比我輕鬆得多。
★★★★★★★★★★★★
Still, a lot of the failures that I’ve had in my life have really informed a lot of my successes. Looking back, I wouldn't really want to change that to have a smoother life.
•inform [正式] 影響某人的態度或意見
https://www.ldoceonline.com/dictionary/inform
•have a smoother life 有一個更順遂的人生
我的生活中的種種失敗確實為我的成功提供借鑑。回首過去,我不會想要改變那些坎坷經歷去擁有一個更順遂的人生。
★★★★★★★★★★★★
Over the years, I've learned that perseverance is very important. I hope that through telling my story, I can be an example to others who might be in a similar position as I was: to show that there's not just one road to the destination, but many roads. You just need to take the little step that’s right in front of you, and then the next one, and a few years down the track, they will seem like massive achievements.
•over the years 多年來
•perseverance 不屈不撓,堅持不懈
•be an example 成為榜樣
•be in a similar position 處於相似的處境
•down the road/line/track 將來(的路)
多年來,我學到堅持不懈是至關重要的。我希望透過講述自己的故事,能成為其他可能與我有相似處境的人的榜樣:向他們展示通往目的地的路不止一條,有很多路可走。你只需要邁出眼前這一小步,然後再邁出下一步,幾年下來,將會成為巨大成就。
有興趣的同學可以支持New Humans of Australia
www.patreon.com/newhumansofaustralia
Photographer: Paul Heinrich instagram.com/paulfheinrich
文章與圖片出處: https://bit.ly/2XJsciq
★★★★★★★★★★★★
翻轉視界: http://bit.ly/3fPvKUs
批判性思考問題大全: http://bit.ly/34rdtJ7
同時也有61部Youtube影片,追蹤數超過21萬的網紅WenWei彣蔚,也在其Youtube影片中提到,【 this video was shot before MCO 】 Wanted to post this video as a memory so i can look back at 18 year old wen wei ? had fun shooting this and i hope...
「chinese new year story」的推薦目錄:
- 關於chinese new year story 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳解答
- 關於chinese new year story 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳解答
- 關於chinese new year story 在 Follow XiaoFei 跟著小飛玩 Facebook 的最佳貼文
- 關於chinese new year story 在 WenWei彣蔚 Youtube 的最佳解答
- 關於chinese new year story 在 Gluta Story Youtube 的最讚貼文
- 關於chinese new year story 在 Starvingtime เรื่องกินเรื่องใหญ่ Youtube 的最佳貼文
- 關於chinese new year story 在 Fortune Tales | The Story of Chinese New Year - YouTube 的評價
- 關於chinese new year story 在 Fortune Tales | The Story of Chinese New Year - YouTube 的評價
chinese new year story 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳解答
[翻轉視界] Changing Perspective 15
We all want the same things in life: freedom, peace, and stability.
我們追求的目標其實都是一樣的: 自由、和平和安穩的生活。
★★★★★★★★★★★★
I'm a banking lawyer. I’ve got a very Australian accent. Sometimes people say things to me like that refugees are not really refugees, that they are just business opportunists. I then say, ‘Well, I’m a refugee from Laos, does that change your opinion?’ With that, they are taken aback.
•opportunist 機會主義者、投機取巧者
•refugee 難民
•be taken aback 被嚇了一跳
•Laos 寮國
我是一名銀行律師,說著一口道地澳洲腔。有時會有人對我說,難民並非真的難民,他們只是商業投機者。我就會說:「這個嘛,我就是從寮國來的難民,這會改變你的看法嗎?」聽完後,人們通常會大吃一驚。
★★★★★★★★★★★★
When we arrived in Australia, we lived first in a hostel in Melbourne, and then with my aunt and uncle and their kids in Sydney. There were 14 people in the house, and our family of 5 were in one room. My parents worked in factories, and my father worked a second shift in a restaurant at night so they could save up for a house.
•hostel (免費或廉價的)旅社 ; (UK) (無家可歸者的)收容所
•shift (n.)輪班職工;班;輪班
•save up for 為...存錢
抵達澳洲時,我們先在墨爾本的一間旅社落腳,之後才與我的叔叔、阿姨還有他們的孩子住在一起;我們14個人住在一間房子裡,而我們一家五口擠在一間房間。我的父母在工廠裡工作,父親晚上還要去餐廳打第二份工,這樣才能存錢買房子。
★★★★★★★★★★★★
I went to a public high school in a rough area of Sydney, in Bonnyrigg, right in the middle of a housing commission area. Only 4 kids from my year went on to Sydney University, and I was one of them. I still remember the first day of my law course, sitting in the lecture hall next to people from private and selective schools, and feeling nervous, out of place and undeserving.
•rough area 危險區
•housing commission area 住房委員會區
•selective school 菁英學校
•out of place 感到如魚出水,很不自在,局促不安
•undeserving 不配受到的,不該得到的
我在雪梨的貧民區上公立高中,學校在邦尼裡格,也就是在危險區的中央;我們年級只有4位學生考上雪梨大學,我是其中一位。我仍然記得,我在法學課上的第一天坐在那些從私立學校與菁英學校出來的同學旁邊,感到緊張、不適應且不配出現在那裡。
★★★★★★★★★★★★
My parents didn’t want to leave their country. They did it because they had to, because they were discriminated against by the Communists because of their Chinese background and political beliefs. Then they had to live with us in a refugee camp in Thailand for 10 months. And when they came to Australia, they worked hard, they always did the right thing, they tried to fit in, and they created a good family life for us. All my siblings went to uni, and we have all become professionals.
•be discriminated against by 被...歧視
•Communist 共產主義者; 共產黨員
•political belief 政治信念
•refugee camp 難民營
我的父母並不想離開祖國;但他們不得不離開,由於他們的華人背景跟政治信念而被共產黨歧視、敵對。我們一家不得不在泰國的難民營裡待了10個月。當他們抵達澳洲後刻苦工作,總是做正確的事試圖去容入這個環境,為我們創造了美好的家庭生活。我所有的兄弟姐妹們都接受大學教育,並都成為專業人士。
★★★★★★★★★★★★
Back when we arrived, there was a bit more compassion for refugees. I think that's what's missing in Australia these days. Even in some of the ethnic communities, I feel that there's sometimes a lack of compassion, because they forget where they've come from. So when people say something negative about refugees, I always speak up with my story, to try to bring kindness back into the conversation.
•compassion 同情、憐憫
•ethnic community 少數族群社區
•say something negative 說壞話
•speak out/up (尤指對有強烈共鳴的話題)公開發表意見,坦率說出
回顧我們剛抵達之際,當時對於難民們有較多的憐憫與同情,而我認為這是現在的澳洲所缺乏的;甚至在一些少數族群的社區裡,我也覺得那兒缺乏同情心,因為他們忘記自己從何而來;所以當人們對難民說一些負面的話,我總是會對他們提起我的故事,試圖將善意帶回人們的對話之中。
★★★★★★★★★★★★
Bring kindness back into our lives.
文章出處: https://bit.ly/3gjlUgs
New Humans of Australia
Photographer: Simone Cheung Photography
★★★★★★★★★★★★
翻轉視界: http://bit.ly/3fPvKUs
chinese new year story 在 Follow XiaoFei 跟著小飛玩 Facebook 的最佳貼文
首先,我想和大家說,我愛你們大家。住在台灣最幸福的事就是這裡有著這麼善良的人們。 我就長話短說了,小飛回來了! 而且回到我最好的狀態。 這一個月我不停的在做工作的準備,很快的我將會發表一個大家都可以一起參與的活動,還要告訴大家一個我規劃許久的計畫,這個計畫會讓大家更輕鬆簡單的掘並參與更多戶外的活動,我非常的期待,我想你們也會很喜歡這個計畫。
同時,請好好享受我在新年時拍攝的影片,這是一個有關Pink Roses把我從深淵救回來的故事,所有的事情幾乎都回到正軌,新的地點和影片之後都會繼續分享給大家,今年的夏天一定會更加好玩!
I just want to say that all of you guys are amazing. It’s so good to be in Taiwan and surrounded by so many wonderful people. As many of you know I took a short break. I’m back now and better than ever. I’ve been working non-stop behind the scenes this month. And will be making some big announcements soon related to events everyone can participate in and also a long-term project I’ve been working on. It will make it even easier for everyone to explore nature and participate in more outdoor sports. I’m so excited, I think you all will like it.
In the meantime, please enjoy this video. It was filmed over Chinese New Year. It’s the story of how Pink Roses helped me get my groove back. I’m mostly caught back up, and new locations and videos will be coming out regularly from now on. This summer is gonna be the best ever.
chinese new year story 在 WenWei彣蔚 Youtube 的最佳解答
【 this video was shot before MCO 】
Wanted to post this video as a memory so i can look back at 18 year old wen wei ? had fun shooting this and i hope you guys enjoy this short vlog~ New videos on Saturdays ?
The magazine (april - july issue)
https://nexttrend.com.my/stephy-firdhaus-madison-konwenwei-ryota-apr-july-cover/
https://www.magzter.com/MY/Next-Trend-Publications-Sdn-Bhd/SISTERS/Fashion/654679
Thank you sisters magazine for having me ?
Follow me !
Instagram : @wenweiyy
Twitter : @wenweiyy
Youtube : @wenwei彣蔚
Hello from Malaysia !
KON WEN WEI 官彣蔚 (known as wen wei in Malaysia) started her career at 16 as a youtuber and her work paved the way to numerous projects. She released her debut single “teenage dream” about her teenage love story ! A Chinese living in Malaysia, fluent in Mandarin, English & Bahasa Melayu. She wishes to share her personal stories, highschool, challenges she faced, about mental health, her passions & stories — through music and her platform. Thanks for watching :)
Camera / Sony zv-1 (PP3 + beauty settings)
Edited by / Jo
Business Enquiries ?
wenwei@gushcloudtalent.com
———————————————————
Music by Remil - Evening Tea - https://thmatc.co/?l=782498F4
Music by Rögg Collins - Friq - https://thmatc.co/?l=2A18367B
chinese new year story 在 Gluta Story Youtube 的最讚貼文
ขนมเทียนสูตรลับประจำตระกูล! - วัตถุดิบ EP52
วันนี้สามสาวจะพาไปเรียนวิธีการทำขนมที่หาทานได้ยาก ถ้าไม่ได้อยู่ในช่วงเทศกาลอย่าง ขนมเทียน กับคุณผู้เชี่ยวชาญ ที่จะมาเปิดเผยสูตรลับประจำตระกูล จะเป็นอย่างไร เชิญรับชม
#ขนมเทียน
chinese new year story 在 Starvingtime เรื่องกินเรื่องใหญ่ Youtube 的最佳貼文
ตรุษจีนปีนี้! เราจะพาทุกคนมาตะลุยกิน 5 ร้านอาหารจีน!!!
#EatAround EP.249 รวมร้านเด็ด เมนูสุดมงคลและความโชคดี!
ช่วงวันตรุษจีนแบบนี้เราก็ไม่พลาดที่จะพาทุกคนมาตะลุยกินกันที่
ศูนย์การค้า Central World เพราะมีจัดงาน The great Chinese new year 2021
ที่มาในธีม ""The land of luck & love"" ค้นพบทุกความโชคดี แฮปปี้ทุกความรัก
และปีนี้พิเศษสุดเพราะนอกจากจะมาแนะนำร้านอาหารแล้ว
เราจะมีแนะนำเมนูมงคลในช่วงตรุษจีน พร้อมกับโปรโมชั่นแบบจุกๆด้วย
เรียกได้ว่าใครที่ตามพวกเรามาที่ Central World รับรองว่าจบ ครบ ในที่เดียว
เพราะยังมีงาน World Of China Market ที่ได้รวบรวมร้านเด็ดๆไว้เยอะมาก
ไม่ว่าจะเป็นร้านอาหาร ขนมของมงคล ต้นไม้มงคล และเสื้อผ้าต่างๆด้วย
ช็อปปิ้งกันแบบเพลินๆไปเลย งานจัดตั้งแต่วันที่ 9-21 กพ. 64 นี้นะคะ
แถมมีหลากหลายมุมให้ได้ถ่ายรูปลงโซเชียลกันอีกด้วย ขอบอกว่าแต่ละมุมสวย
เก๋มาก และใครที่ถ่ายรูปลง Social Media จะได้รับ Sticker Of Luck
ที่แนะนำโดยหมอช้าง ทศพร ศรีตุลา ใช้แล้วดี ใช้แล้วปัง!
อย่าลืมมาร่วมกิจกรรม My Story Of Luck กันเยอะๆนะคะ
มีแจกของรางวัลอีกเพียบ เพื่อนๆสามารถเข้าไปติดตามข่าวสารเพิ่มเติมได้ที่
Facebook Fanpage : CentralWorld
ฝากติดตามเพจน้องด้วยนะคะ??
Preawpuni : fb.com/praewpuni.eatdiary
PYPLOY : fb.com/PYPloyEatAround
#TheGreatChineseNewYear2021 #TheLandOfLuckandLove
#ค้นพบทุกความโชคดีแฮปปี้ทุกความรัก #centralwOrld
#endlessdiscOverywOrldOffood #เซ็นทรัลเวิลด์กินได้ทั้งปีไม่มีซ้ำ
#เรื่องกินเรื่องใหญ๋ #Starvingtime #EatAround
chinese new year story 在 Fortune Tales | The Story of Chinese New Year - YouTube 的推薦與評價
Free educational videos, songs, and rhymes about Chinese New Year (Lunar New Year) for classroom or home; resources for a variety of ages ... ... <看更多>
chinese new year story 在 Fortune Tales | The Story of Chinese New Year - YouTube 的推薦與評價
Free educational videos, songs, and rhymes about Chinese New Year (Lunar New Year) for classroom or home; resources for a variety of ages ... ... <看更多>