#電影英文筆記
#C式練英文法
昨天在Netflix上看「Marriage Story(婚姻故事)」這部電影,
誰看過?舉手舉手!
我相信每個人一定都有自己鍾愛的一段,
我自己最愛的是開頭,
兩人各自寫了一段喜歡對方的部分,
(目的是什麼我不能說,因為會小爆雷…)
因為太喜歡這段了,所以看完之後決定用這段當作今天練英文的素材。
看起來好長一段,但相信我,當下在聽打的時候真的一點都不感覺無聊冗長,只覺得怎麼這麼簡單的文字、簡短的話,但卻這麼深刻,真的太扣人心弦了!
我自己練習的步驟:
關掉字幕一句一句聽打出內容 ->對照英文看有沒有錯,順便用自己的話理解 -> 對照中文,加深裡面出現的idioms / slang 的印象 -> 抄寫其中很愛的幾句在英文筆記本裡(因為聽打的階段我是用電腦打字)
常常在聽打的時候,就會很驚訝發現,
天啊!這句話我以為很難講耶,沒想到竟然用這麼簡單的字就可以表達這麼好!
這種「WOW~太神奇了吧!」就成為每次我在練習時的樂趣,呵呵~
例如
She always knows the right thing to do when it comes to difficult family shit.
difficult family shit – 翻譯是翻「嚴重的家庭危機」,但我更喜歡自己的詮釋「跟家庭/家人有關的鳥事」
很多人看到「家庭危機」一定直白想到什麼crisis / issue 甚至 problem之類的,是也可以啦,但family shit就更口語表達這種”shitty things”,滿可愛的耶!
She’s always inexplicably brewing a cup of tea that she doesn’t drink.
Inexplicable / inexplicably – 中文解釋是「無法解釋、令人費解的(地)」,之前一直覺得這個字好像都用在比較文鄒鄒的地方,沒想到在這裡可以當做「她總能神奇地泡好一杯茶,雖然她自己不喝」,有點這種「我真的搞不懂她欸」的感覺。
I get stuck in my ways, and she knows when to push me and when to leave me alone.
Get stuck in my ways – 翻譯雖然是翻「裹足不前」,但平常我們講話真的很少用這個成語呀!所以我自己詮釋是「我自己卡關、猶豫不決很想逃避的時候」
Leave me alone – 字面上解釋是「不要管我讓我一個人獨處或是你走開啦」,但語氣比較平和地講的時候也可以表達「可以讓我靜一靜嗎?/ 給我一點時間冷靜好不好?」
She always says when she doesn’t know something, or hasn’t read a book, or seen a film or a play, whereas I fake it and say something like “I haven’t seen it for a while”.
(她不知道的事情或是還沒看過的書、電影或戲劇,她就會老實說沒看過,不像我會裝懂的說「我很久沒看了」。)
這句我自己講的話一定會分很多句才能表達清楚…自己也做筆記學起來
分享我很喜歡的這段原文吧!
(這段是Charlie 講 Nicole 的部分,若對於 Nicole 講 Charlie 的部分也有興趣的話,
留言跟我說喔!)
What I love about Nicole…
she makes people feel comfortable about even in front of embarrassing things. She really listens when someone is talking. Sometimes she listens too much for too long.
She’s a good citizen.
She always knows the right thing to do when it comes to difficult family shit. I get stuck in my ways, and she knows when to push me and when to leave me alone.
She cuts all our hair.
She’s always inexplicably brewing a cup of tea that she doesn’t drink. And it’s not easy for her to put away a sock, or close a cabinet, or do a dish, but she tries for me.
Nicole grew up in LA around actors, and directors, and movies and TV, and is very close to her mother, Sandra and Cassie, her sister.
Nicole gives great presents.
She is a mother who plays, really plays. She never steps off playing or says it’s too much. And it must be too much some of the time.
She’s competitive.
She’s amazing at opening jars because of her strong arms, which I’ve always found very sexy.
She keeps the fridge over-full. No one is ever hungry in our house.
She can drive a stick.
After that movie, All Over The Girl”, she could’ve stayed in LA and been a movie star, but she gave that up and do theater with me in New York.
She’s brave.
She’s a great dancer, infectious. She makes me wish I could dance.
She always says when she doesn’t know something, or hasn’t read a book, or seen a film or a play, whereas I fake it and say something like “I haven’t seen it for a while”.
My crazy ideas are her favorite things to figure out how to execute.
She’s my favorite actress.
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過18萬的網紅KemushiChan ロレッタ,也在其Youtube影片中提到,Akkie-sensei from Sambon Juku is BACK for a Japanese vs. English language challenge! This year's hottest slang, Japanese food, dialects, idioms and mo...
dance idioms 在 EZ Talk Facebook 的最佳貼文
#EZTalk #你不知道的美國大小事 #兵來將擋水來土掩怎麼說 #referee跟judge的不同
🥊 Boxing Idioms Part 2
本週繼續拳擊諺語 👊 Round Two!先來猜猜以下3個用語的意思:
1. beat sb. to the punch「搶先出拳」→ ❓
2. roll with the punches「順著對方出拳躲避」→ ❓
3. down for the count「輸了」→ ❓
-
In boxing, it’s all about the punches, so there are plenty of punch-related idioms. Every boxer wants to beat his opponent to the punch—i.e. punch the other guy before the other guy punches him, 📌 so “beat sb. to the punch” can also mean “to do or achieve something before sb. else.” Ex: I wanted to ask Kate to dance, but Dan beat me to the punch.
When your opponent is throwing punches at you left and right, you need to roll with the punches—move in a way that lessens the damage—if you want to stay in the fight. in everyday life, 📌 “roll with the punches” means to adjust or adapt to difficulties to lessen their impact. Ex: Life has many ups and downs, so you’d better learn to roll with the punches.
If you’re not able to roll with the punches, you may get KO’d (KO stands for “knock out”). When that happens, the referee counts to 10, and if you don’t get up before he finishes, you’re “down for the count,” and the fight is over. Outside of boxing, 📌 “down for the count” can mean failing, defeated or sound asleep. Ex: The company has so much debt that it’s likely down for the count.
【 ✍ 關鍵單字 】
1. punch:「出拳、揮擊」
2. lessen:「減輕、降低」
3. adjust/adapt to:「適應、習慣~」
4. KO:「擊倒」,原為拳擊術語,為knock out的縮寫。
5. referee:「(運動比賽的)裁判」,拳擊除了有台上裁判referee,也有judge,即台下的「評判員」。
【 ✍ 中譯】
拳擊簡單來說就是出拳的運動,所以有不少跟出拳有關的生活用語。拳擊手總是想比對手搶先出拳,📌 因此beat sb. to the punch也有『搶先某人一步、捷足先登』的意思。如:I wanted to ask Kate to dance, but Dan beat me to the punch.(我本來想約凱特,卻被丹搶先一步。)
當對手朝你左右揮拳猛烈攻擊時,你就需要順著對方揮拳躲避,以降低傷害、爭取站在場上的時間。所以,若是說你要在日常生活中roll with the punches,就是要你順應困難情況做出應變,以降低傷害,也就是『隨機應變;兵來將擋、水來土掩』。如:Life has many ups and downs, so you’d better learn to roll with the punches.(人生有起有落,你最好要學會隨機應變。)
當你招架不住對方攻勢而被擊倒在地,裁判會從十開始倒數,如果你在倒數結束前都無法站起來,那你就是down for the count「輸了」,這回合也隨之結束。📌 出了拳擊場,片語down for the count也有『失敗、被擊倒;熟睡』之意。如:The company has so much debt that it’s likely down for the count.(公司負債累累,快完蛋了。)
-
圖片取自:Shutterstock.com
🔔 按下「搶先看」,週五由 Judd 編審分享【你不知道的美國大小事】,想知道更多美國文化,請看 👉 http://bit.ly/EZTalk嚴選
dance idioms 在 看電影學英文 Facebook 的最佳貼文
電影 There’s something about Mary – 哈啦瑪莉,10 句精彩對話 Part 10
Healy is well prepared for Puffy, the dog and asking Mary out for dinner.
1. Oh, I get hives, tap-dancing for these idiots.
喔, 我長疹子了, 這些混蛋搞得我昏頭轉向的 (tap-dancing)
(tap-dance like mad: Idioms, to appear busy continuously.)
2. I get a little stressed out.
我工作壓力好大 (stress out)
3. Jeez, you know. I feel like a royal shit because I set you up with this guy.
老天, 你知道嗎? 我覺得我很沒信用 (royal shit), 因為是我安排你 (set you up) 和這傢伙碰面的
4. Ted: I'm going down there. Dom: Yeah. Yeah. Okay. ASAP.
Ted: 我要南下(去找Mary) Dom: 對, 對, 越快越好 (ASAP)
(ASAP: As Soon As Possible. 唸法A-SAP )
5. Magda: So who's the lucky guy? Mary: His name's Pat. Met him at the driving range.
Magda: 這位幸運的傢伙是誰? Mary: 他叫 Pat, 在高爾夫練習場 (driving range) 認識的
6. Magda: Is he good-looking? Mary: He's no Steve Young.
Magda: 他帥嗎? Mary: 沒 Steve Young帥
(Steve Young: A former American college and professional football player who was a quarterback in the National Football League.)
7. It's about two people connecting, having something in common. You know, kindred spirits.
這是關於兩人之間的聯繫, 彼此有共同點, 你知道的, 就是心靈相通 (kindred spirits)
(kindred spirits: Idioms, someone who feels and thinks the way you do.)
8. My little Puffy here is gonna tell you everything you need to know about that guy in about two seconds flat.
我的小胖狗狗(Puffy) 能夠精準的在兩秒之內(two seconds flat) 告訴妳這個傢伙是好人還是壞人
(in this line, flat means: exactly, precisely, etc.)
9. You got me pegged.
你真瞭解我 (got me pegged)
(have got someone pegged: Idioms, to know exactly what kind of person someone is.)
10. This just blows me away.
這真是令我興奮 (blow me away)
((blow someone away: Idioms, to excite a person very much.)
Healy might be busted at the architect exhibit.
dance idioms 在 KemushiChan ロレッタ Youtube 的精選貼文
Akkie-sensei from Sambon Juku is BACK for a Japanese vs. English language challenge! This year's hottest slang, Japanese food, dialects, idioms and more, we've rounded up some of our favorite words and quizzed each other in this bilingual quiz game!
Akkie's Channel: https://www.youtube.com/channel/UC0ujXryUUwILURRKt9Eh7Nw
Let's get his channel over 10K subscribers!
- - - - - - - S I M I L A R V I D E O S - - - - - - - -
"How I Moved to Japan " http://tinyurl.com/yb8yylch
"How Japanese Kids learn Kanji" https://www.youtube.com/watch?v=kOjmzMdqizw
- - - - - - - - D I S C O U N T S !!! - - - - - - - -
http://tinyurl.com/p8pxl87 ← Japanese Learning on iTalki!
Click this for a Buy 1 Get 1 Free Language lesson with the teacher of your choice. (You get a discount, and I get a commission!)
NINJA WIFI provider:
http://tinyurl.com/j9tc2fh
Cheap Pocket WiFi for your next trip in Japan. Link above gives you a discount at checkout!
JAPANESE STATIONERY
Discount code: KEMUSHI10 for 10% off your first stationery box with My Bungu Box
https://www.mybungubox.com/
- - - - - - - - S U B S C R I B E - - - - - - - -
Boomer: https://www.youtube.com/channel/UCAZ3...
Me: https://www.youtube.com/user/kemushichan
- - - - - - - - H O W T O R E A C H M E - - - - - - - -
http://www.instagram.com/KemushiJP
http://www.facebook.com/KemushiChan
http://www.twitter.com/KemushiJP
SnapChat @KemushiJP
- - - - - - - - M Y M A I L B O X - - - - - - - -
Send me messages or whatever you want via the address below!:
Yummy Japan - KemushiChan
〒150-0022 東京都渋谷区恵比寿南2-1-2 R・K・F恵比寿ビル5F
Yummy Japan - KemushiChan
5F, RKF-EBISU, 2-1-2, Ebisuminami, Shibuya-ku,
Tokyo, 150-0022, Japan
Business Inquiries:
Hello@KemushiChan.com
- - - - - - - - F A Q - - - - - - - -
Hi! My name is Loretta, a girl from the U.S. who moved to Japan! I'm here on the MEXT scholarship program as a graduate student, studying to get a Masters in Business Administration. Here are some answers to common questions:
1. Do I Speak Japanese? Yep! I was taught formally in High School and have been speaking now for over 15 years.
2. What are you studying? I'm a student in a Japanese "Masters of Business Administration Program"
3. How old are you?: http://tinyurl.com/y7xqqse2
4. How did you get into Japanese school?: http://tinyurl.com/yb8yylch
5. What camera equipment do you use?: I film my videos with a Canon 60D using a 30mm Sigma Art Lens and I edit with Sony Vegas Pro 10 (with some help from photoshop).
- - - - - - - - ♬M U S I C I N T H I S V I D E O♬ - - - - - - - -
♪"Bumbly March Music to Delight" - (YouTube Audio Library)
Bumbly March - Music to Delight by Kevin MacLeod is licensed under a Creative Commons Attribution license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/)
Source: http://incompetech.com/music/royalty-free/index.html?isrc=USUAN1100425
Artist: http://incompetech.com/
♪"Gypsy Dance" by Topher Mohr and Alex Elena (YouTube Audio Library)
♪"Do Do Do" - (YouTube Audio Library)
♪"Fugetaboutit" - by Dan Lebowitz (YouTube Audio Library)
♪ "Hep Cats"
by Kevin MacLeod is licensed under a Creative Commons Attribution license (https://creativecommons.org/licenses/...)
Source: http://incompetech.com/music/royalty-...
Artist: http://incompetech.com/
#LanguageChallenge #Japanese
