這首語用力驚人的詩,你讀過嗎?
來跟 Sonny老師的翻譯&教學札記 學簡單英文表達
以下為 Sonny 老師第一視角文字
-
在拜登的就職典禮上
22 歲非裔美籍詩人 Amanda Gorman 上台讀詩
這首詩的選字雖然平易近人
但巧妙運用了每個字詞的雙關和歧義
用寫作的角度來說,可謂語用力驚人
報導給出了這個主標題:
The Hill We Climb: the Amanda Gorman poem that stole the inauguration show
The Hill We Climb 是詩的標題
steal the show 指「搶盡風采」
inauguration 就是「就職典禮」
副標題這麼說:
The 22-year-old poet wowed the crowd with her reading during Joe Biden’s swearing-in
wow the crowd 指「讓群眾驚豔」,wow 當動詞有「讓人說 wow 」的意思
swearing-in 指「宣誓就職」
接著讓我們一起來讀詩的第一節:
When day comes, we ask ourselves where can we find light in this never-ending shade?
(當白晝降臨,我們問著自己:在無盡的陰影中如何找到光亮?)
👉 light(光亮)和 shade(陰影)對比
👉 never-ending 永不結束的
The loss we carry, a sea we must wade.
(我們承受著失去,還須度過一片汪洋。)
👉 lose 是動詞,loss 是名詞
👉 wade 指「涉水而過」
We’ve braved the belly of the beast.
(我們抵擋著艱險危殆。)
👉 brave 當動詞用,有「勇敢面對、敢於承受」的意思
👉 belly of the beast 意指「非常危險的境地」
We’ve learned that quiet isn’t always peace,
(我們知曉沉默不代表和睦)
👉 learn 除了「學習」,還有「知道」的意思
and the norms and notions of what “just” is isn’t always justice.
(「正直」的思維和規範,不一定等同正義)
👉 norms and notions 押頭韻 (alliteration),吸引讀者注意力
👉 just 可以當 justice 的形容詞,例如:a just/ an unjust man(一個正直/不正直的人)
And yet, the dawn is ours before we knew it.
(然而在我們知曉之前,黎明就屬於我們)
Somehow we do it.
(我們終究挺了過來)
👉 somehow 原意為「不知怎地」,常用來形容「非常艱難、不知怎麼辦到」
Somehow we’ve weathered and witnessed a nation that isn’t broken,
but simply unfinished.
(我們歷盡滄桑,親眼看見一個國家並非殘破,只是尚未完整)
👉 weather 當動詞時指「遭受風雨吹打」、witness 指「目擊」
👉 能想到 weathered and witnessed 兩個 w 的組合,功力非常高強
光是一個詩節
就有太多靈活但又不會太難的單字用法
值得我們攝取學習
所以建議大家養成沒事就翻翻英文報章的習慣
隨時 pick up 幾個單字或表達方式
把學習英文融入自己的生活中
才能維持學習動力,不斷進步!
-
Sonny 老師的 【台灣浩進階筆譯班】
即將在9月開課啦🔥
應同學們熱烈回應
此班結合往年爆滿的 #翻譯所考試班 ✏️
更提供給已修習過
#基礎筆譯班📖 的你繼續練功
全新10週課綱,完勝不同語境
名額有限,僅此一班:https://lihi1.cc/xam1M
#基礎筆譯班明年二月開班
#口譯班全新時段也開放報名中
#翻譯小達人們來上課囉
同時也有5部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅translation,也在其Youtube影片中提到,#'93年にファルコムが原案、ハドソンが開発・発売したPCE版イースIV。 I・IIを制作したハドソンが続編の開発をファルコムへ打診したが過密な状況の為、原案シナリオと音楽のみを提供され、ゲーム本体をハドソンが制作、シナリオ的にはPCE版イースI・IIのストーリーに合わせた為、本家のストーリーとの矛...
「dawn poem」的推薦目錄:
- 關於dawn poem 在 浩爾譯世界 Facebook 的精選貼文
- 關於dawn poem 在 許毓仁 Facebook 的最讚貼文
- 關於dawn poem 在 英該多看書 繪本與書籍 Facebook 的精選貼文
- 關於dawn poem 在 translation Youtube 的最佳貼文
- 關於dawn poem 在 translation Youtube 的最佳貼文
- 關於dawn poem 在 Japanese Calligrapher Takumi Youtube 的最讚貼文
- 關於dawn poem 在 Comes The Dawn Poem | Wonderful words, Pictures with ... 的評價
- 關於dawn poem 在 Boy's heartfelt poem: 'COVID be gone in the depths of dawn' 的評價
dawn poem 在 許毓仁 Facebook 的最讚貼文
今天是美國第46任總統 Joe Biden 和 副總統Kamara Harris 宣誓就職典禮,在川普四年執政後,這個國家需要修補傷痛、消泯分歧。
Biden 強調 團結 (unity)、Harris 是第一位亞裔女性從政者打破天花板當上副總統位置,值得慶賀。
而今天就職典禮最令人感動的,我認為非屬 Amanda Gorman,這位年輕的非裔美籍詩人,用她誠懇而堅定的聲音喚醒美國民主社會的良知,也為過去幾週的混亂和未來的不確定性注入了希望。
美國畢竟是世界強國,她的穩定和經濟繁榮和包容和民主實踐是國際社會賴以維持秩序和運作重要指標。
過去的四年充滿不確定性,將來四年或許也是相當不確定,人們如何在不確定(uncertainty)下自處,因為新冠肺炎帶來的社會疏離冷漠,在心靈上如何面對孤單和在務實面上如何重振經濟和國際秩序都是拜登要面對的課題。
這首The Hill We Climb 我聽了好幾次,相當感動,或許在詩裡可以得到一些答案吧。
———————
“The Hill We Climb”
Amanda Gorman
When day comes we ask ourselves, where can we find light in this never-ending shade? The loss we carry, a sea we must wade. We’ve braved the belly of the beast, we’ve learned that quiet isn’t always peace and the norms and notions of what just is, isn’t always justice. And yet the dawn is ours before we knew it, somehow we do it, somehow we’ve weathered and witnessed a nation that isn’t broken but simply unfinished.
We, the successors of a country and a time where a skinny black girl descended from slaves and raised by a single mother can dream of becoming president only to find herself reciting for one. And, yes, we are far from polished, far from pristine, but that doesn’t mean we are striving to form a union that is perfect, we are striving to forge a union with purpose, to compose a country committed to all cultures, colors, characters and conditions of man.
So we lift our gazes not to what stands between us, but what stands before us. We close the divide because we know to put our future first, we must first put our differences aside. We lay down our arms so we can reach out our arms to one another, we seek harm to none and harmony for all.
Let the globe, if nothing else, say this is true: that even as we grieved, we grew, even as we hurt, we hoped, that even as we tired, we tried, that we’ll forever be tied together victorious, not because we will never again know defeat but because we will never again sow division.
Scripture tells us to envision that everyone shall sit under their own vine and fig tree and no one should make them afraid. If we’re to live up to our own time, then victory won’t lie in the blade, but in in all of the bridges we’ve made.
That is the promise to glade, the hill we climb if only we dare it because being American is more than a pride we inherit, it’s the past we step into and how we repair it. We’ve seen a force that would shatter our nation rather than share it. That would destroy our country if it meant delaying democracy, and this effort very nearly succeeded. But while democracy can periodically be delayed, but it can never be permanently defeated.
In this truth, in this faith, we trust, for while we have our eyes on the future, history has its eyes on us, this is the era of just redemption we feared in its inception we did not feel prepared to be the heirs of such a terrifying hour but within it we found the power to author a new chapter, to offer hope and laughter to ourselves, so while once we asked how can we possibly prevail over catastrophe, now we assert how could catastrophe possibly prevail over us.
We will not march back to what was but move to what shall be, a country that is bruised but whole, benevolent but bold, fierce and free, we will not be turned around or interrupted by intimidation because we know our inaction and inertia will be the inheritance of the next generation, our blunders become their burden. But one thing is certain: if we merge mercy with might and might with right, then love becomes our legacy and change our children’s birthright.
So let us leave behind a country better than the one we were left, with every breath from my bronze, pounded chest, we will raise this wounded world into a wondrous one, we will rise from the golden hills of the West, we will rise from the windswept Northeast where our forefathers first realized revolution, we will rise from the lake-rimmed cities of the Midwestern states, we will rise from the sunbaked South, we will rebuild, reconcile, and recover in every known nook of our nation in every corner called our country our people diverse and beautiful will emerge battered and beautiful, when the day comes we step out of the shade aflame and unafraid, the new dawn blooms as we free it, for there is always light if only we’re brave enough to see it, if only we’re brave enough to be it.
http://user12976.piee.pw/3anxvm
dawn poem 在 英該多看書 繪本與書籍 Facebook 的精選貼文
Sept. 03, 2016
Downpour
繪本實在妙不可言,給人種種不同感受,一見鍾情、越發喜愛及越陳越香;downpour給我的感受是第一種,飄飄細雨中,小刺蝟拿著罌粟花傘,又會是什麼內容呢?翻開繪本,內容是以詩的方式呈現,而在繪圖上的色彩則以黑、灰及紅為主,這三種顏色相互襯托出整體的質感,並將紅色拱出獨特的風采,雖說是兒童繪本,說它是藝術性繪本應該更為貼切。
內容是雨水滴落在紅罌粟花上,並藉著紅色色調領著讀者來一趟雨中之旅,旅程中,我們會遇見不同的動物及穿著紅雨靴踩玩著水坑的小刺蝟、留著紅色落鰓鬍的老爺爺、飄逸著紅髮的女孩、驚遇紅鱗的大魚兒,一場雨後,空氣中瀰漫著洗刷過後的氣息,而清新純白接替代了獨特紅的罌粟花瓣,小刺蝟於是開始了刷紅罌粟花的任務。
這本繪本的閱讀年齡層設定在三至六歲,讓孩子可以藉由內容來來學習顏色及增加字彙量;色彩來刺激美學感官,雖然如此,我怎麼讀都認為這本作品隱含某些欲透露的訊息。如之前陳述過,同一本繪本,不同的讀者,都會有著不同的感受及刺激收穫。我讀過之後,第一個直覺是與In Flanders Fields(法蘭德斯的壕溝戰)有關。
Downpour 影片介紹
https://www.youtube.com/watch?v=i-PvJAOpmLE
作者
http://emilyiswriting.com/books/
繪者
Mara Shaughnessy
罌粟花 (文化差異必看)
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%BD%8C%E7%B2%9F%E8%8A%B1
鴉片戰爭
In Flanders Fields
https://en.wikipedia.org/wiki/In_Flanders_Fields
一次大戰百年紀念 倫敦塔 80 萬朵陶瓷罌粟花海
https://flipermag.com/2014/08/07/porcelain-poppy/
西方戰線 (第一次世界大戰)
https://en.wikipedia.org/wiki/In_Flanders_Fields
國殤罌粟花
https://zh.wikipedia.org/…/%E5%9C%8B%E6%AE%A4%E7%BD%8C%E7%B…
John McCrae 的詩如下:
https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Site_John_McCrae
The first chapter of In Flanders Fields and Other Poems, a 1919 collection of McCrae's works, gives the text of the poem as follows:
↓↓↓
In Flanders fields the poppies blow
Between the crosses, row on row,
That mark our place; and in the sky
The larks, still bravely singing, fly
Scarce heard amid the guns below.
We are the Dead. Short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved and were loved, and now we lie
In Flanders fields.
Take up our quarrel with the foe:
To you from failing hands we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep, though poppies grow
In Flanders fields.
dawn poem 在 translation Youtube 的最佳貼文
#'93年にファルコムが原案、ハドソンが開発・発売したPCE版イースIV。
I・IIを制作したハドソンが続編の開発をファルコムへ打診したが過密な状況の為、原案シナリオと音楽のみを提供され、ゲーム本体をハドソンが制作、シナリオ的にはPCE版イースI・IIのストーリーに合わせた為、本家のストーリーとの矛盾点がある。
また、発売された当初は正史扱いだったがイース6('03年)以降はSFC版を正史とし、PCE版はアナザーストーリーとして位置された。
BGMはCD-DA音源を米光氏が作・編曲した。
ミキサー:松村茂氏
サウンドエンジニア:井上雅明氏
効果音:ジョーダウンスタジオ、冨井昭次氏、高橋卓二氏、福岡博美さん
音響監修:鈴木誠氏、笹川敏幸氏、滝本利昭氏
ドライバ制作:成田修氏、古屋拓道氏
編曲:米光亮氏
Manufacturer: 1993.12.22 Hudson
computer: PC Engine + Super CD-ROM2 / TurboGrafx CD
Hardware: CD-DA、HuC6280、ADPCM
Sound Engineering: Masaaki Inoue
Sound Effect: Joedown Studio,Shoji Tomii,Takuji Takahashi,Hiromi Fukuoka
Music Supervisors: Makoto Suzuki,Toshiyuki Sasagawa,Toshiaki Takimoto
Mixer: Shigeru Matsumura
Composer & Arranger: Ryo Yonemitsu
------------------------------------------------------------
00:00 01.Termination (プロローグ/ダーム/起動時ビジュアルシーン *cd-da)
01:45 02.Fountain of Love '93 (*「FOUNTAIN OF LOVE」/街 Ys)
04:27 03.The Syonin (エステリアの店 *「店」/Ys)
06:10 04.Tears of Sylph (サラの店,ジェバの家 *「家の中」/Ys)
07:38 05.Lilia (リリア *「オープニング」/Ys II リリアの曲)
09:29 06.Resurrection Ceremony (復活の儀式/オープニング *cd-da)
10:51 07.The Dawn of Ys (オープニング *cd-da)
12:36 08.Promaroc (プロマロック/プロマロックの港等)
15:36 09.The Syobainin (武器・防具屋)
18:03 10.Young Swordsman in Tears (涙の少年剣士/道具屋・酒場)
20:56 11.Karna (カーナ/カーナ関連イベント等)
24:04 12.Romun Empire (ロムン帝国/ロムン帝国関連イベント)
26:28 13 Field (フィールド/幾つかのフィールド *cd-da)
28:29 14.Tenderness (優しくなりたい/村 *盗用を指摘されている曲)
31:00 15.Broken Hourglass (壊れた砂時計/宿屋・病院)
33:30 16.Dungeon (ダンジョン *cd-da)
35:33 17.Battle #58 (バトル#58/ボス戦 *cd-da)
38:30 18.Lava Zone (A Kiss From Eldeel) (溶岩地帯~エルディールにくちづけを/聖地ネルガル *cd-da)
40:22 19.Five Loyal Retainers (五忠臣/五忠臣の墓等)
42:36 20.Great Ordeal (偉大なる試練 *盗用を指摘されている曲)
45:28 21.People of Darkness (闇の一族/闇の一族関連イベント)
47:18 22.Celceta Forest (セルセタの樹海 *cd-da)
49:17 23.Other Side of Recollection (追憶の彼方に/幾つかの村)
51:42 24.Burning Sword (燃ゆる剣/大樹の村ユペル~賢者の祠・墓間のフィールド *cd-da)
53:37 25.The Kenzya (賢者/賢者関連のイベント等)
55:52 26.Ancient Legend (古代の伝承/古代伝承)
01:03:48 27.Leeza (リーザ/リーザ関連イベント)
01:06:01 28.Next Step Towards Fame (伝説へ続く道/フィールド *cd-da)
01:07:43 29.Leeza (The Secret Sentiment in Her Heart) (リーザ~胸に秘めた想い/リーザ関連イベント)
01:11:31 30.Sacred Castle (聖域/聖域の城 *cd-da)
01:13:37 31.Eldeel (エルディール/エルディール関連イベント)
01:17:05 32.Valley of Quicksand (流砂の渓谷 *cd-da)
01:19:03 33.Tension (不安)
01:21:26 34.Crimson Wings (紅の翼/氷の山・いかだに乗るシーン等 *cd-da)
01:23:20 35.Rest in Peace (聖なる泉/エステリアの廃坑/ガディス戦後の塔 *「最終戦後」/Ys)
01:25:13 36.Theme of Adol '93 (「THEME OF ADOLL」/Ys *cd-da)
01:27:13 37.Tower of the Shadow of Death (「ダームの塔」 /Ys *cd-da)
01:29:19 38.Residence (お家/カーナ家等の家の中)
01:31:50 39.Temptation of the Fool (道化師の誘い/ラディーの墓 *cd-da)
01:33:49 40.Hallucination (幻覚/精神世界 *cd-da)
01:35:57 41.Sorrow (悲しくて/月の村の地下室)
01:38:11 42.Lefance (レファンス/レファンス廟 *cd-da)
01:40:11 43.Shaking of the Ancient City (古代都市胎動/古代都市復活シーン *cd-da)
01:41:29 44.Rising of the Ancient City (古代都市浮上/古代都市復活シーン *cd-da)
01:42:34 45.Bronze District (青銅の街区/青銅の街区等 *cd-da)
01:44:42 46.Poem of the Blue Moon (蒼い月の詩/家の中)
01:47:11 47.Sanctuary of the Sun (太陽の神殿/太陽の神殿等 *cd-da)
01:49:15 48.Alem (アレム/アレム戦前 *cd-da)
01:50:14 49.Inside the Scorching Blaze (灼熱の炎の中で/アレム戦 *CD-DA)
01:53:21 50.Last Battle (最終決戦/アレム最終形態戦 *cd-da)
01:56:20 51.A New Beginning 1 (新たなる始まり1/エンディング *cd-da)
01:58:11 52.A New Beginning 2 (新たなる始まり2/エンディング *cd-da)
02:00:52 53.Fantasy Horizon (スタッフロール *CD-DA)
02:06:10 54.Game Over (ゲームオーバー)
02:06:38 55.Treasure Box (LUCKY宝箱/アイテム入手)
02:06:47 56.Flute of Wind (風の笛)
----------------------------------------------------------------------------------------
履歴
2021-01-17 「偉大なる試練」等2曲を追加した. (情報協力: takezo427 様)
2020-09-08 initial upload
備考:これでもADPCM曲に数曲欠落曲があります。MUSIC MODEがあるのですが一度EDを迎えないと出現しない鬼仕様だったので
とりあえず現状でお聴きください

dawn poem 在 translation Youtube 的最佳貼文
#'93年にファルコムが原案、ハドソンが開発・発売したPCE版イースIV。
I・IIを制作したハドソンが続編の開発をファルコムへ打診したが過密な状況の為、原案シナリオと音楽のみを提供され、ゲーム本体をハドソンが制作、シナリオ的にはPCE版イースI・IIのストーリーに合わせた為、本家のストーリーとの矛盾点がある。
また、発売された当初は正史扱いだったがイース6('03年)以降はSFC版を正史とし、PCE版はアナザーストーリーとして位置された。
BGMはCD-DA音源を米光氏が作・編曲した。
ミキサー:松村茂氏
サウンドエンジニア:井上雅明氏
効果音:ジョーダウンスタジオ、冨井昭次氏、高橋卓二氏、福岡博美さん
音響監修:鈴木誠氏、笹川敏幸氏、滝本利昭氏
ドライバ制作:成田修氏、古屋拓道氏
編曲:米光亮氏
Manufacturer: 1993.12.22 Hudson
computer: PC Engine + Super CD-ROM2 / TurboGrafx CD
Hardware: CD-DA、HuC6280、ADPCM
Sound Engineering: Masaaki Inoue
Sound Effect: Joedown Studio,Shoji Tomii,Takuji Takahashi,Hiromi Fukuoka
Music Supervisors: Makoto Suzuki,Toshiyuki Sasagawa,Toshiaki Takimoto
Mixer: Shigeru Matsumura
Composer & Arranger: Ryo Yonemitsu
------------------------------------------------------------
00:00:00 01.Termination (プロローグ/ダーム/起動時ビジュアルシーン *cd-da)
00:01:47 02.Fountain of Love '93 (*原曲「FOUNTAIN OF LOVE」/街 Ys)
00:06:22 03.The Syonin (エステリアの店 *「店」/Ys)
00:09:42 04.Tears of Sylph (サラの店,ジェバの家 *「家の中」/Ys)
00:14:45 05.Lilia (リリア *「オープニング」/Ys II リリアの曲)
00:21:48 06.Resurrection Ceremony (復活の儀式/オープニング *cd-da)
00:23:10 07.The Dawn of Ys (オープニング *cd-da)
00:24:55 08.Promaroc (プロマロック/プロマロックの港等)
00:30:54 09.The Syobainin (武器・防具屋)
00:34:10 10.Young Swordsman in Tears (涙の少年剣士/道具屋・酒場)
00:39:50 11.Karna (カーナ/カーナ関連イベント等)
00:46:05 12.Romun Empire (ロムン帝国/ロムン帝国関連イベント)
00:49:09 13 Field (フィールド/幾つかのフィールド *cd-da)
00:51:09 14.Tension (テンション)
00:55:54 15.Tenderness (優しくなりたい)
01:03:16 16.Broken Hourglass (壊れた砂時計/宿屋・病院)
01:10:37 17.Dungeon (ダンジョン *cd-da)
01:12:40 18.Battle #58 (バトル#58/ボス戦 *cd-da)
01:15:38 19.Lava Zone (A Kiss From Eldeel) (溶岩地帯~エルディールにくちづけを/聖地ネルガル *cd-da)
01:17:30 20.Five Loyal Retainers5人の (五忠臣/五忠臣の墓等)
01:23:58 21.People of Darkness (闇の一族/闇の一族関連イベント)
01:29:19 22.Celceta Forest (セルセタの樹海 *cd-da)
01:31:18 23.Other Side of Recollection (追憶の彼方に/幾つかの村)
01:34:55 24.Burning Sword (燃ゆる剣/大樹の村ユペル~賢者の祠・墓間のフィールド *cd-da)
01:36:51 25.The Kenzya (賢者/賢者関連のイベント等)
01:41:18 26.Ancient Legend (古代の伝承/古代伝承)
01:49:10 27.Leeza (リーザ/リーザ関連イベント)
01:55:37 28.Next Step Towards Fame (伝説へ続く道/フィールド *cd-da)
01:57:19 29.Leeza (The Secret Sentiment in Her Heart) (リーザ~胸に秘めた想い/リーザ関連イベント)
02:01:11 30.Sacred Castle (聖域/聖域の城 *cd-da)
02:03:15 31.Valley of Quicksand (流砂の渓谷 *cd-da)
02:05:13 32.Crimson Wings (紅の翼/氷の山・いかだに乗るシーン等 *cd-da)
02:07:08 33.Rest in Peace (聖なる泉/エステリアの廃坑/ガディス戦後の塔 *「最終戦後」/Ys)
02:12:35 34.Theme of Adol '93 (原曲「THEME OF ADOLL」/Ys *cd-da)
02:14:35 35.Residence (お家/カーナ家等の家の中)
02:19:35 36.Temptation of the Fool (道化師の誘い/ラディーの墓 *cd-da)
02:21:34 37.Hallucination (幻覚/精神世界 *cd-da)
02:23:42 38.Sorrow (悲しくて/月の村の地下室)
02:25:52 39.Lefance (レファンス/レファンス廟 *cd-da)
02:27:53 40.Shaking of the Ancient City (古代都市胎動/古代都市復活シーン *cd-da)
02:29:09 41.Rising of the Ancient City (古代都市浮上/古代都市復活シーン *cd-da)
02:30:13 42.Bronze District (青銅の街区/青銅の街区等 *cd-da)
02:32:21 43.Poem of the Blue Moon (蒼い月の詩/家の中)
02:34:47 44.Sanctuary of the Sun (太陽の神殿/太陽の神殿等 * *cd-da)
02:36:51 45.Alem (アレム/アレム戦前 *cd-da)
02:37:54 46.Inside the Scorching Blaze (灼熱の炎の中で/アレム戦 *CD-DA)
02:41:00 47.Last Battle (最終決戦/アレム最終形態戦 *cd-da)
02:44:00 48.A New Beginning 1 (新たなる始まり1/エンディング *cd-da)
02:45:49 49.A New Beginning 2 (新たなる始まり2/エンディング *cd-da)
02:48:30 50.Fantasy Horizon (スタッフロール *CD-DA)
02:53:49 51.Tower of the Shadow of Death (塔 *cd-da 原曲「イリスの塔」SFC)
02:55:55 52.Game Over (ゲームオーバー)
02:56:50 53.Treasure Box (LUCKY宝箱/アイテム入手)
02:56:58 54.Flute of Wind (風の笛)
----------------------------------------------------------------------------------------

dawn poem 在 Japanese Calligrapher Takumi Youtube 的最讚貼文
Meng Haoran (Chinese: 孟浩然; Wade–Giles: Meng Hao-jan; 689/691–740) was a major Tang dynasty poet, and a somewhat older contemporary of Wang Wei, Li Bai and Du Fu. Despite his brief pursuit of an official career, Meng Haoran mainly lived in and wrote about the area in which he was born and raised, in what is now Hubei province, China. Meng Haoran was a major influence on other contemporary and subsequent poets of the High Tang era because of his focus on nature as a main topic for poetry. Meng Haoran was also prominently featured in the Qing dynasty (and subsequently frequently republished) poetry anthology Three Hundred Tang Poems, having the fifth largest number of his poems included, for a total of fifteen, exceeded only by Du Fu, Li Bai, Wang Wei, and Li Shangyin. These poems of Meng Haoran were available in the English translations by Witter Bynner and Kiang Kanghu, by 1920, with the publication of The Jade Mountain. The Three Hundred Tang Poems also has two poems by Li Bai addressed to Meng Haoran, one in his praise and one written in farewell on the occasion of their parting company. Meng Haoran was also influential to Japanese poetry.
from Wikipedia
https://en.wikipedia.org/wiki/Meng_Haoran
春曉 孟浩然
Spring Dawn / Mèng Hào rán
春眠不覺曉
The sleep of spring night is so comfortable that I do not notice that the dawns
處處聞啼鳥
When I wake up, I hear the birds singing from everywhere
夜來風雨聲
Last night I heard the sound of wind and rain
花落知多少
How many flowers have fallen? (Maybe many flowers have fallen)
Brush pen : Pentel XGFH (XGFH-X) Scientific Brush - Gold
http://urx.space/WPtc (Amazon US)
http://urx.space/ZXl6 (Amazon UK)
Paper : Daio Paper Corporation Black Drawing paper
https://amzn.to/2OQAi3V (Amazon JP)
Picture frame : 11041 B-F White (Sekaido / Tokyo,Japan)
https://www.sekaido.co.jp/
【BGM】
・Lau Tzu Ehru - Doug Maxwell (YouTube Audio Library)
・Haru no Kaze - Chokomint
https://dova-s.jp/bgm/play6255.html
・camellia - yukikoNISHIMURA
https://dova-s.jp/bgm/play4423.html
#JapanesecalligrapherTakumi #Chinesepoem #mènghàorán

dawn poem 在 Comes The Dawn Poem | Wonderful words, Pictures with ... 的推薦與評價
Browse all of the Comes The Dawn Poem photos, GIFs and videos. Find just what you're looking for on Photobucket. More like this. ... <看更多>