Es que hay una pasa.
最近我們家陸續有人掛病號,先是我,然後婆婆,現在是豪斯。
今晚婆婆給我打電話,說她前天很不舒服,我趁機告訴她豪斯今天也感冒了。
婆婆馬上接著說:「唉,hay una pasa。」
我懂,hay是「有」,una是「一」,pasa是「葡萄乾」。
我不懂,感冒跟葡萄乾有什麼關係。
我告訴婆婆我們最近沒吃葡萄乾,就算有吃,也不會只吃一顆而已。
婆婆笑說:「不是啦,我的意思是hay UNA pasa,那是一種口語啦。」
後來我才想起以前的對話~~~
「我最近打噴嚏、流鼻水。」婆婆會說:Hay una pasa。
「我今天上吐下瀉。」婆婆會說:Hay una pasa。
「我感冒了。」婆婆會說:Hay una pasa。
「我人不舒服。」婆婆會說:Hay una pasa。
「我好像過敏了。」婆婆會說:Hay una pasa。
好像,在她的習慣裡,從來不會說細菌、病毒這兩個詞。只要是身體有任何的不適,她肯定會認為那是UNA PASA的原因,就是有這一個pasa,所以我們才會感冒,才會不舒服。
儘管,醫生們從來都沒說過pasa到底是個什麼東西。
那有pasa怎麼辦?豪斯家的習慣,只要是人不舒服,一定煮一鍋大蒜湯飯,「據說」吃了就會好多了。
做法很簡單:一公升的水、一手掌抓的生米、兩大瓣蒜頭切片、些許橄欖油和鹽巴,開火滾煮15分鐘,熄火悶5分鐘,然後趁熱吃。
以後,只要你在我們家看到這個湯飯,你可以問我:「Hay una pasa?」
我肯定會回答你:「對,某某人病了,不過吃了這個大蒜湯飯,明天就會好了。」
你看,我已被我的西班牙家庭生活的習慣,嚴重傳染了。
這個,才是Una pasa。
備註:我覺得文裡的「pasa」指的就是「爆發一波流行病毒」吧。
#EsQueHayUnaPasa
#此pasa非彼pasa
#另類的西文教室
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...