感謝 茱力&Black Music Lovers
希望大家會喜歡我們活動呈現的方式
也希望大家喜歡小弟的開場音樂
【🌟7/2 Major Fresh@the river:#不瘋魔,#不成活】
(此為迷妹心得文,若有主觀或記錯之處也請見諒^ ^”)
不瘋魔,不成活,指的是「為了畢生鍾愛的事物鞠躬盡瘁、在外人看來忘我癡狂,卻因此成就真正的絕活」之意。
而這也是我在7/2 MAJOR FRESH深深感受到的精神。
7/2當天,正值暑氣蒸騰的夏日開端,恰巧台北迎來一場及時雨,雨勢又剛好在派對前三小時終止,讓the river(舊名pipe)外頭的觀眾無不愜意等待入場。
DJ陣容為海報上描述的GTO、DJ Mish與 Illpa,皆是能充分與樂迷互動、選歌獨到且熱力四射的DJ,開場就充分提攜士氣、心情瞬間鼓譟無比,整場派對更集結台灣嘻哈新聲代與中堅份子,絕無冷場。
無論是從美西趕回台灣、被稱為OG 的Formo Sir,HOW WE ROLL昔日YELLA BOYZ出身的 湯寶TB DAMN,雖都還十分年輕,但都已有五六年以上的表演與創作經歷。因為成軍較早、在場樂迷多半為大學生,未必熟知每首歌,又接在眾多狂暴燥熱小將之後,控場能力勢必是一大挑戰,但無論是風格紮實清新如夏日晚風的Formo Sir、鐵血激昂的TB DAMN,面對樂迷皆毫無疲態,既不給人壓迫感,又能不失謙遜地讓觀眾記住自己的名字,這是風骨,更是真工夫。
整場活動其實由嘻哈小種馬 許時 ShiShr開場,「你太認真惹啦」攜來MV班底的大批健美性感的舞者老師,給力到不行,充分拉提獨立嘻哈派對的娛樂高度。
讓人驚豔的是許時透過嘻哈樂,巧妙且毫不造作地傳遞上帝的訊息,中間也不乏他對音樂創作路的心得。雖許時聰慧自嘲:「在派對上唱這種歌真是太解了!」,但其實當晚的許多創作者也都演繹不少真實表露心聲的歌曲,才足以讓MAJOR FRESH的MAJOR氣勢,能以更具深度的型態展現。
夜貓組 Yeemao仍以嬉鬧戲謔的方式登場,觀眾記得的或許一開始是LEO的鏘臉、與春豔那頂顯然毫無保養毛躁不已的假髮,但他們的各種搞笑梗TIMING都非常用心,歌詞猖狂中帶著對生活的喜感控訴,魅力盡現。相信「各位病人」/樂迷們,在台下也充分獲得不少共鳴與療癒!
經過一陣狂暴燥熱的饒舌洗禮後,神秘嘉賓JERRY LI/李權哲點了根煙,跨出長腿颯爽登場,坐在台上沙發撥弄吉他,迷妹們瞬間驚豔得都靜了。JERRY明明上一秒還在吞雲吐霧、下一刻卻飆出足以沉降全場氣氛的冰鎮美聲,為整場活動帶來絕佳調和,風情萬千。
而 獨聲子 Indiesound也翩然登場,ZENBO甚至為表演獨家帶來兩首新作,雖獨缺BR,但睽違一年再度於PIPE聽到狂氣震天的「YOUNG WOLF」,仍讓人眼眶含著激動的淚水,話題新曲THIRST的濃濃trap風味也精湛呈現。
其實trap並不是我最喜歡的曲風,但它的確具備當代嘻哈的標誌性,當晚聽到的小將與DJ們也都能自在駕馭這種緊湊霸氣的曲式,讓姊姊樂迷如我其實是十分感動且欣賞的,有種「台灣嘻哈真的不斷乘在全球趨勢浪尖上」的快感。
比較特別的是,許時、夜貓組、獨聲子都在台上都呈現出他們的經典MV場景,整場活動的VJ(TecKnit / TNK)也非常優秀。活動上,觀眾同時欣賞到視聽覺的饗宴,歌手在前方表演、後方投影幕則放送存在感極高的動態影像,感動與強度加乘,使人大呼過癮。
新加坡新銳嘻哈製作人F∆UXE是下半場的主秀,結合EDM元素、trap、電子與他極度擅長的嘻哈樂風(想必他也放了一些自己的創作,因為整個SET雖不乏熱力猛歌、也呈現出黑洞般可怕的吸納張力,讓人無法自拔,好跳、有料又好聽。
意外的是, F∆UXE是個熱情的DJ。本來我還偷偷擔心害羞慢熱的年輕樂迷會無法跟上他的步調,但F∆UXE越放越嗨,不但和樂迷一起FUCK THE SYSTEM(這段超爽,簡直要升天),最後F∆UXE還用萌萌的中文與率真的英文、對大家溫暖SHOUTOUT~請不要這麼帥呀!
(WE LOVE YOU,TOO~ F∆UXE!❤)
最後則是本人默默在心底期待許久的台大才女DJ——DJ MISH。放起歌來毋庸置疑是個實力派,高潮迭起,就像個優秀的衝浪手。MISH兼具熱力、鏘度與深度的選曲,讓我無法自重、數度脫口大喊「喔喔喔喔~MISH!!💚」
(對我如此癡漢的行徑,非常感激身旁人們的包容!QAQ)
結果回家刷FB一看,原來MISH最近竟然還是外文系畢業公演的主力之一!她究竟花多少工夫準備MAJOR FRESH的精彩SET?明明這麼忙竟然還能準備得這麼好!實在讓人五體投地。
雖很喜歡同樣來自台大的DJ RAY RAY,但我並不會用「在MISH身上看到RAY RAY」這樣武斷的形容去描述MISH,畢竟這還只是我觀賞她的第一場演出(往後姊姊我會自重)(會乖乖保持距離),但我絕對可以掛保證DJ MISH是個認真有質感的好DJ。
等大家聽完 DJ Mish稍晚釋出的set之後,肯定也會認同,她的壓軸演出,實在後勁十足。
(當晚的set:https://www.mixcloud.com/michelle-tsai/major-fresh/)(大心了~請容我喊聲女神!T口T/)
表演結束後,明明走出會場後我已努力冷靜,但一進到捷運車廂中,感動仍排山倒海而來,依舊好想大喊「Hustlin’ Hustlin’ Hustlin’~Everyday I’m hustlin’!!」
(最後好險,還是為了捷運眾人之安危而忍下QVQ)(到底)
唉,即使過了一周,那些節奏仍餘韻繞樑。到底該如何代謝這些感動呢?也只能任性地透過此刻的書寫,來紀錄當下的花癡(?)吧,也謝謝大家不嫌棄地看到這裡Q口Q~
MAJOR FRESH的每個表演者都風格鮮明,結合在一起竟是如此契合,讓人讚嘆主辦單位的策劃與執行能力,那肯定需要對每位表演者都具備極大的理解與胸襟,才能讓大家的風格毫不紊亂地彼此搭配,最終綻放出耀眼光芒。
最後,想特別提一下讓我感動連連的本場活動HYPEMAN/PARTY MC/HOST—— 馬來魔,雖這才只是我第一次看他主持,但馬來魔瘋狂熱情的style、又隨時掌握DJ SET每次律動的專業模樣,已經是登峰造極的水準。
(嚴重懷疑馬來魔根本把DJ事先當晚的所有set都聽得超熟(但這幾乎是不可能的),否則就是憑著對各式樂風的瞭解、以直覺在拼。無論哪種,馬來魔的渲染力,都是極度專業、教人敬佩。)
不管是發贈品的時機、各種互動梗的拿捏、適時的激昂SHOUTOUT,馬來魔都能充分把持派對節奏,幽默也自然率直,場控力極好。在我心中他已是媲美MEANMACHINE阿福、李掌櫃等國際等級的優秀派對主持。也因為有他開啟大家心中的小宇宙,整場party才能如此盡興,相信樂迷們幾乎都是拿出所有精力與腿力在燃燒。
最後特別謝謝 Starck & Co.的BenjaminSe7en邀請,謝謝你總用前瞻而溫暖的視野守望著大家,也超謝謝Illpa與DJ MISH百忙中親力親為的執行。
很高興能以一介樂迷身份參與這個派對場景,更真心謝謝所有表演者釋放我們樂迷的小宇宙,更感激身旁友伴不以同情目光注視我(而是能充分一起同樂^ ^),真心覺得活著真好,有音樂真好。
不瘋魔,不成活,偉哉MAJOR FRESH。派對魔力,十足神奇。God bless you all.✨
活動官方網址:
https://www.facebook.com/events/287127801633506/?active_tab=highlights
「hustlin 中文」的推薦目錄:
- 關於hustlin 中文 在 ILLPA Facebook 的最讚貼文
- 關於hustlin 中文 在 Re: [單字]熱鬧的- 精華區Eng-Class - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於hustlin 中文 在 詐騙女神| HD中文電影預告(The Hustle) - YouTube 的評價
- 關於hustlin 中文 在 奮不顧身地詐騙? #小人物英文時間聽籃球轉播的過程,常常 ... 的評價
- 關於hustlin 中文 在 #問NBA Hustle Award - 籃球板 | Dcard 的評價
- 關於hustlin 中文 在 運動情報網紅推薦指南- good hustle中文的分享,FACEBOOK 的評價
hustlin 中文 在 詐騙女神| HD中文電影預告(The Hustle) - YouTube 的推薦與評價
詐騙女神| HD中文電影預告(The Hustle). 13,101 views13K views. Feb 17, 2019. 128. Dislike. Share. Save. Crazy4Movies Trailers. ... <看更多>
hustlin 中文 在 奮不顧身地詐騙? #小人物英文時間聽籃球轉播的過程,常常 ... 的推薦與評價
五月有部新電影上映,The Hustle,由Anne Hathaway與Rebel Wilson所主演的搞笑喜劇,片名也用hustle這個字,因為俚語的意思就是”詐欺的行為”,片中兩位 ... ... <看更多>
hustlin 中文 在 Re: [單字]熱鬧的- 精華區Eng-Class - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
我用中文打好了,
雖然我的中打慢很多,
但是可以讓比較多人看得懂。
讓我們先回到原發文者所提問的問題本身,
原問題是針對「熱鬧」一詞在英文中的表達用法。
當然有許多答案,
其中有板友給了「people are hustling and bustling」的用法,
我提出了「hustle and bustle」只作名詞使用的看法。
在這之前,
我們好像還有很多的討論。
今天外面天氣很冷,
中午只有攝氏零下十四度,
因此在不想出門的情況下,
我只能在家裡撥電話問朋友這個問題了。
我問了兩個朋友,
一男一女:
二十和三十來歲的美國白人,
生長在西岸和中西部大湖區,
畢業於柯柏聯盟學院(Cooper Union)和伊利諾大學厄巴納香檳分校(U of I)。
他們和在台灣接受教育直到大學,
來美國才一年五個月的我相比應該可信度更高。;I
他們給我的答案也是沒有人將這個片語當動詞使用,
而是當成像形容詞用的「名詞」(用英文的表達邏輯);
不論要表達哪一個地方的「熱鬧」,
市集(台灣夜市)或城市的「熱鬧、喧鬧」等都是。
即便描述「熱鬧的城市」(中文的表達邏輯),
也仍是使用名詞「hustle and bustle」。
反之,
當使用「people hustle and bustle」又是另一個意思了,
不是形容某區域地點熱鬧,
而是形容人,
並且已經是兩個獨立的動詞了。
我讀了一下板友給的Google books連結,
文章內容描述的大概就是像我說的這樣。
我的朋友們奇怪我為甚麼問這樣的問題,
因為這是很簡單的英文,
真的不須要想太多。
板友們喜歡在網路上找答案,
所以今天我也搜尋了一些連結:
ㄅ)https://idioms.thefreedictionary.com/hustle+and+bustle
ㄆ)https://forum.wordreference.com/showthread.php?t=868124
ㄇ)https://thewestfallclan.blogspot.com/2008/12/hustle-bustle.html
ㄈ)https://news.bbc.co.uk/2/hi/science/nature/2153202.stm
ㄉ)https://www.trianglemom2mom.com/content/holiday-hustle-and-bustle
ㄊ)https://www.wcbs880.com/pages/3547759.php?
ㄋ)https://madisonavenue.typepad.com/madison_avenue/2008/12/hustle-bustle.html
ㄌ)https://www.englishforums.com/English/HustleAndBustle/hmbbk/post.htm
這些主要都說明了「hustle and bustle」當名詞形容「熱鬧」的氣氛,
連結ㄅ是線上不知名字典,
連結ㄆ是母語為西班牙語系的人對該片語的誤用,
連結ㄌ是一位自稱來自密西根州的網友對該片語當名詞使用的解釋。
雖然我從小就說英文,
但因著在台灣長大,
所以也有不少英文字我不認識的,
我很高興可以在這個板和大家討論英文。
但因著我以為我當時應該沒有寫出類似攻擊性的用語,
所以我不太喜歡少數板友不友善的措辭。
若是一直讓人感覺兇兇的話,
我不太敢再來這裡了。=I
※ 引述《CHsu7 (ChristopheRobin)》之銘言:
: Whoa, calm down a bit...no offense here either! =)
: I'd say "hustle" and "bustle" are both grammatically considered verbs;
: however, we,
: people speaking English use these two words as a noun phrase.
: I'm not quite sure what you mean by doing some homework
: nor what Google Book search thing is.
: All I know is that the use of "hustle" and "bustle" as a verb pair
: is not so common,
: at least when speaking proper English.
: Well, I "could" be wrong
: and you could or could not believe what I said anyhow. 8-)
: ※ 引述《outofdejavu (Isolation)》之銘言:
: : 推 outofdejavu:People hustle and bustle at the nightmarket 01/15 00:59
: : 推 CHsu7:outofdejavu的句子雖然很「déja vu」,不過正確的用法應為 01/15 08:23
: : → CHsu7:I like the hustle and bustle "of" the nightmarket. 01/15 08:23
: : No offense,
: : 如果你要說 hustle and butsle 應該是名詞,
: : 那許多英語出版品把它當動詞用的應該就錯了吧?!
: : 我寫句子都有先做功課,我沒必要給錯的句子給別人
: : Google Book search
: : "people hustle and bustle" : 共 35 頁
: : "people hustled and bustled" : 共 21 頁
: : "people hustling and bustling" : 共 51 頁
: : (現在分詞...由動詞轉變...)
: : 35 + 21 + 51 = 107......
: : ------
: : 有道是「小地方用 at」,夜市是「小地方」,如果不能用 at..........
--
ChristopeRobin
﹡努優克鼕
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 208.120.24.224
... <看更多>