經濟學人的封面,圖片是龍的嘴咬向香港,爪子伸向台灣
中國在香港用恐懼來統治
全世界應該感到擔憂
https://www.economist.com/…/china-has-launched-rule-by-fear…
Dragon strike
China has launched rule by fear in Hong Kong
The rest of the world should worry, too
The people of Hong Kong want two things: to choose how they are governed, and to be subject to the rule of law. The Chinese Communist Party finds both ideas so frightening that many expected it to send troops to crush last year’s vast protests in Hong Kong. Instead, it bided its time. Now, with the world distracted by covid-19 and mass protests difficult because of social distancing, it has chosen a quieter way to show who’s boss. That threatens a broader reckoning with the world—and not just over Hong Kong, but also over the South China Sea and Taiwan.
On May 21st China declared, in effect, that Hong Kongers deemed to pose a threat to the party will become subject to the party’s wrath. A new security law, written in Beijing, will create still-to-be defined crimes of subversion and secession, terms used elsewhere in China to lock up dissidents, including Uighurs and Tibetans. Hong Kong will have no say in drafting the law, which will let China station its secret police there. The message is clear. Rule by fear is about to begin.
This is the most flagrant violation yet of the principle of “one country, two systems”. When the British colony was handed back to China in 1997, China agreed that Hong Kong would enjoy a “high degree of autonomy”, including impartial courts and free speech. Many Hong Kongers are outraged (see article). Some investors are scared, too. The territory’s stockmarket fell by 5.6% on May 22nd, its biggest drop in five years. Hong Kong is a global commercial hub not only because it is situated next to the Chinese mainland, but also because it enjoys the rule of law. Business disputes are settled impartially, by rules that are known in advance. If China’s unaccountable enforcers are free to impose the party’s whims in Hong Kong, it will be a less attractive place for global firms to operate.
China’s move also has implications far beyond Hong Kong. “One country, two systems” was supposed to be a model for Taiwan, a democratic island of 24m that China also sees as its own. The aim was to show that reunification with the motherland need not mean losing one’s liberty. Under President Xi Jinping, China seems to have tired of this charade. Increasingly, it is making bare-knuckle threats instead. The re-election in January of a China-sceptic Taiwanese president, Tsai Ing-wen, will have convinced China’s rulers that the chances of a peaceful reunification are vanishingly small. On May 22nd, at the opening of China’s rubber-stamp parliament, the prime minister, Li Keqiang, ominously cut the word “peaceful” from his ritual reference to reunification. China has stepped up war games around Taiwan and its nationalists have been braying online for an invasion.
China is at odds with other countries, too. In its building of island fortresses in the South China Sea, it ignores both international law and the claims of smaller neighbours. This week hundreds, perhaps thousands of Chinese troops crossed China’s disputed border with India in the Himalayas. Minor scuffles along this frontier are common, but the latest incursion came as a state-owned Chinese paper asserted new claims to land that its nuclear-armed neighbour deems Indian (see article). And, as a sombre backdrop to all this, relations with the United States are worse than they have been in decades, poisoning everything from trade and investment to scientific collaboration.
However much all the regional muscle-flexing appals the world, it makes sense to the Chinese Communist Party. In Hong Kong the party wants to stop a “colour revolution”, which it thinks could bring democrats to power there despite China’s best efforts to rig the system. If eroding Hong Kong’s freedoms causes economic damage, so be it, party bigwigs reason. The territory is still an important place for Chinese firms to raise international capital, especially since the Sino-American feud makes it harder and riskier for them to do so in New York. But Hong Kong’s gdp is equivalent to only 3% of mainland China’s now, down from more than 18% in 1997, because the mainland’s economy has grown 15-fold since then. China’s rulers assume that multinational firms and banks will keep a base in Hong Kong, simply to be near the vast Chinese market. They are probably right.
The simple picture that President Donald Trump paints of America and China locked in confrontation suits China’s rulers well. The party thinks that the balance of power is shifting in China’s favour. Mr Trump’s insults feed Chinese nationalist anger, which the party is delighted to exploit—just as it does any tensions between America and its allies. It portrays the democracy movement in Hong Kong as an American plot. That is absurd, but it helps explain many mainlanders’ scorn for Hong Kong’s protesters.
The rest of the world should stand up to China’s bullying. On the Sino-Indian border, the two sides should talk more to avoid miscalculations, as their leaders promised to in 2018. China should realise that, if it tries the tactics it has used in the South China Sea, building structures on disputed ground and daring others to push back, it will be viewed with greater distrust by all its neighbours.
In the case of Taiwan China faces a powerful deterrent: a suggestion in American law that America might come to Taiwan’s aid were the island to be attacked. There is a growing risk that a cocksure China may decide to put that to the test. America should make clear that doing so would be extremely dangerous. America’s allies should echo that, loudly.
Hong Kong’s options are bleaker. The Hong Kong Policy Act requires America to certify annually that the territory should in trade and other matters be treated as separate from China. This week the secretary of state, Mike Pompeo, declared that “facts on the ground” show Hong Kong is no longer autonomous. This allows America to slap tariffs on the territory’s exports, as it already does to those from the mainland. That is a powerful weapon, but the scope for miscalculation is vast, potentially harming Hong Kongers and driving out global firms and banks. It would be better, as the law also proposes, to impose sanctions on officials who abuse human rights in Hong Kong. Also, Britain should grant full residency rights to the hundreds of thousands of Hong Kongers who hold a kind of second-class British passport—much as Ms Tsai this week opened Taiwan’s door to Hong Kong citizens. None of this will stop China from imposing its will on Hong Kong. The party’s interests always trump the people’s. ■
同時也有8部Youtube影片,追蹤數超過28萬的網紅The Meatmen Channel,也在其Youtube影片中提到,⬇️ Ingredients below ⬇️ ? Like to see more of your favourite Asian recipes ? ? Comment what recipes you want to see next below ? These sweet-savoury,...
「knuckle down」的推薦目錄:
- 關於knuckle down 在 肯腦濕的人生相談室 Facebook 的最讚貼文
- 關於knuckle down 在 Miss Tam Chiak Facebook 的最佳解答
- 關於knuckle down 在 朱成志的華山論劍 Facebook 的最讚貼文
- 關於knuckle down 在 The Meatmen Channel Youtube 的最佳解答
- 關於knuckle down 在 Zermatt Neo Youtube 的精選貼文
- 關於knuckle down 在 {{越煮越好}}Very Good Youtube 的最讚貼文
- 關於knuckle down 在 大膽說出你的破英文- Knuckle down 源由彈球遊戲 的評價
- 關於knuckle down 在 Knuckle Down (2001 Remaster) - YouTube 的評價
knuckle down 在 Miss Tam Chiak Facebook 的最佳解答
Woody Family Cafe is tucked away in the northernmost reaches of Sembawang, and locating it feels like embarking on an expedition. The forest-themed restaurant sticks out like a sore thumb in a sea of residential buildings. Trees and plants line the front of the restaurant, inviting guests to take a closer look.
Many of Woody Family’s dishes are traditional Peranakan recipes passed down from Jenny’s mother. The Assam Pork Knuckle is a perfect example of this. The fragrant, sour Assam sauce cut through the fatty pork knuckle perfectly, while the fat added a layer of richness.
If you’re a spice lover, check out the Buffalo Wings. The wings come in varying levels of spiciness, with the highest level ominously called the “Towering Inferno”!
Continue reading at Miss Tam Chiak: https://www.misstamchiak.com/woody-family-cafe/
Address: 12F Andrews Ave, Singapore 759930
Tel: 6758 1185
✅ Get first dibs on our food recommendations the very moment it gets published on our website - join us on our Telegram group: https://t.me/misstamchiak!
knuckle down 在 朱成志的華山論劍 Facebook 的最讚貼文
這是我見過最好最實用的防疫文章!
請耐心看完並力行實踐!
保護自己,家人及他人!
James Robb, MD UC San Diego. 詹姆斯.蘿蔔,加州大學聖地亞哥分校醫學博士
Subject: What I am doing for the upcoming COVID-19 (coronavirus) pandemic
新冠疫情擴散下我的防備攻略
Dear Colleagues, as some of you may recall, when I was a professor of pathology at the University of California San Diego, I was one of the first molecular virologists in the world to work on coronaviruses (the 1970s). I was the first to demonstrate the number of genes the virus contained. Since then, I have kept up with the coronavirus field and its multiple clinical transfers into the human population (e.g., SARS, MERS), from different animal sources.
眾所周知,我是冠狀病毒的分子病毒專家,從70年代到現在一直在研究這些病毒。所以我是有發言權的。
The current projections for its expansion in the US are only probable, due to continued insufficient worldwide data, but it is most likely to be widespread in the US by mid to late March and April.
現在大規模在美國爆發還只是一個可能,現在還是數據不足。但是廣泛傳播要到三月底四月份。
Here is what I have done and the precautions that I take and will take. These are the same precautions I currently use during our influenza seasons, except for the mask and gloves.
我預防冠狀病毒的方法和防止流感一樣,只是增加口罩和手套。
1) NO HANDSHAKING! Use a fist bump, slight bow, elbow bump, etc.
不要和別人握手。用碰拳頭,小鞠躬,碰胳膊肘等代替。
2) Use ONLY your knuckle to touch light switches. elevator buttons, etc.. Lift the gasoline dispenser with a paper towel or use a disposable glove.
只用手指關節去開燈的開關和電梯按鈕。用紙或者戴手套加汽油。
3) Open doors with your closed fist or hip - do not grasp the handle with your hand, unless there is no other way to open the door. Especially important on bathroom and post office/commercial doors.
不要用手抓門把,特別是公共廁所,郵局,商業中心的門。用拳頭和屁股把門撞開。
4) Use disinfectant wipes at the stores when they are available, including wiping the handle and child seat in grocery carts.
如果店裡有抗菌濕巾提供,用它來擦所有碰到的把柄和兒童座。
5) Wash your hands with soap for 10-20 seconds and/or use a greater than 60% alcohol-based hand sanitizer whenever you return home from ANY activity that involves locations where other people have been.
每次從外面回家,至少用肥皂洗手20秒。
6) Keep a bottle of sanitizer available at each of your home's entrances. AND in your car for use after getting gas or touching other contaminated objects when you can't immediately wash your hands.
在家裡的門口和車里放一瓶消毒液。
7) If possible, cough or sneeze into a disposable tissue and discard. Use your elbow only if you have to. The clothing on your elbow will contain infectious virus that can be passed on for up to a week or more!
如果來得及,盡量打噴嚏擤鼻涕到紙巾上。如果來不及用胳膊肘捂了,要及時換衣服。
What I have stocked in preparation for the pandemic spread to the US:
在美國家裡,我囤積了一下物資:
1) Latex or nitrile latex disposable gloves for use when going shopping, using the gasoline pump, and all other outside activity when you come in contact with contaminated areas.
一次性橡皮手套,外出時備用。
Note: This virus is spread in large droplets by coughing and sneezing. This means that the air will not infect you! BUT all the surfaces where these droplets land are infectious for about a week on average - everything that is associated with infected people will be contaminated and potentially infectious.
注意,病毒靠咳嗽和打噴嚏產生的較大的水霧珠傳播的,不是因為空氣本身。所有的水霧珠會落在各種各樣的表面,在那裡呆一個星期之久。所有感染的人碰過的東西都有病毒。
The virus is on surfaces and you will not be infected unless your unprotected face is directly coughed or sneezed upon. This virus only has cell receptors for lung cells (it only infects your lungs) The only way for the virus to infect you is through your nose or mouth via your hands or an infected cough or sneeze onto or into your nose or mouth.
這個病毒只會感染你的肺,而進入的途徑就是你的口鼻。所以唯一被感染的機會是你的手帶到你的口鼻除非有人直接對著你的臉打噴嚏咳嗽。
2) Stock up now with disposable surgical masks and use them to prevent you from touching your nose and/or mouth (We touch our nose/mouth 90X/day without knowing it!). This is the only way this virus can infect you - it is lung-specific. The mask will not prevent the virus in a direct sneeze from getting into your nose or mouth - it is only to keep you from touching your nose or mouth.
在家裡儲存一些一次性醫用口罩。其實口罩並不是用來防止別人對你打噴嚏,而是阻止你的手老是去碰你的口鼻。你可能不知道,我們每天不知不覺會碰自己的口鼻90次以上。
3) Stock up now with hand sanitizers and latex/nitrile gloves (get the appropriate sizes for your family). The hand sanitizers must be alcohol-based and greater than 60% alcohol to be effective.
儲存一些洗手消毒液,最好是含有有60%以上酒精那種及買一些手套。
4) Stock up now with zinc lozenges. These lozenges have been proven to be effective in blocking coronavirus (and most other viruses) from multiplying in your throat and nasopharynx. Use as directed several times each day when you begin to feel ANY "cold-like" symptoms beginning. It is best to lie down and let the lozenge dissolve in the back of your throat and nasopharynx. Cold-Eeze lozenges is one brand available, but there are other brands available.
儲備大量的鋅錠劑。一般的藥店應該有很多選擇。其中一種叫Cold-Eeze lozenges。鋅錠劑被證實對冠狀病毒和其他病毒有一定防治作用。當你開始感到有感冒的感覺到時候,按照說明書每天服用數次。最好安靜的躺下來,讓鋅錠劑慢慢融化在喉嚨和鼻腔里。
I, as many others do, hope that this pandemic will be reasonably contained, BUT I personally do not think it will be. Humans have never seen this snake-associated virus before and have no internal defense against it. Tremendous worldwide efforts are being made to understand the molecular and clinical virology of this virus. Unbelievable molecular knowledge about the genomics, structure, and virulence of this virus has already been achieved. BUT, there will be NO drugs or vaccines available this year to protect us or limit the infection within us. Only symptomatic support is available.
和大家一樣,我希望冠狀病毒的疫情能夠得到控制。科學界已經學到很多關於這個病毒的東西。可是畢竟人類沒有見過這個病毒,也沒有建立對它的免疫力。我不認為一年內會有真正有效藥物和疫苗開發出來拯救人類或者控制病毒。目前只能減緩病狀。
I hope these personal thoughts will be helpful during this potentially catastrophic pandemic. You are welcome to share this email.
Good luck to all of us.
Jim
我希望我這樣個人的想法對你有所幫助。歡迎你和大家分享這份文章的內容。
祝我們好運!詹姆斯
James Robb, MD FCAP
knuckle down 在 The Meatmen Channel Youtube 的最佳解答
⬇️ Ingredients below ⬇️
? Like to see more of your favourite Asian recipes ?
? Comment what recipes you want to see next below ?
These sweet-savoury, slightly sticky pork ribs form a quintessential Chinese dish. Hitting all the right umami, sweet and tangy notes, this Chinese Style Pork Ribs recipe boils down a rich marinade into a saucy concoction and air fries the pork ribs for an extra crisp texture.
Blending an incredible combination of flavours and crispy-yet-tender, fall off the bone textures, these braised pork ribs are sure to impress anyone.
⬇️ Ingredients here ⬇️
1kg Pork spare ribs
2 tbsp Hoisin sauce
2 tbsp Honey
2 tbsp Light soya sauce
1 tsp Dark soya sauce
2 tbsp Shaoxing wine
1 tsp 5 Spice powder
1 tsp White pepper
10g grated Ginger
2 cloves Grated garlic
2 tbsp Sugar
200ml Water
Garnish:
Roasted sesame seeds
Spring onions
----
Full recipe: https://themeatmen.sg/air-fryer-chinese-style-pork-ribs/
----
P.S. We’ve got recipes for all your Singaporean and Asian favourites on our channel. Hit subscribe and share them with your friends.
P.P.S. Can’t find a recipe you like? Drop us a comment or ping us on our socials.
----
Get cooking with us:
Facebook: https://www.facebook.com/themeatmensg
Instagram: https://www.instagram.com/themeatmensg
TikTok: https://www.tiktok.com/@themeatmenchannel
Telegram: https://t.me/joinchat/RkGuNJjo8VjSo4W5
Pinterest: https://www.pinterest.com/TheMeatMenSG
----
Timestamps:
0:00 A marinade worth every minute!
0:19 Prepare marinade ingredients
0:55 Marinate pork ribs
1:19 Flip pork ribs at 1hr
1:27 Reduce marinade into sauce
1:58 Transfer to air fryer for added crisp
2:15 Dish and serve hot!
knuckle down 在 Zermatt Neo Youtube 的精選貼文
For this episode, we headed down to Chuan Seng Claypot Kway Chap to hit a new Kway Chap Eating Record! Kway Chap is a Teochew dish that consists of “Kway”, which is flat rice sheets in a light soy broth, and sides that usually include the traditionally unwanted parts of a pig like intestines and trotters, braised in a rich dark stock. While it may look straightforward, the preparation of the intestines is labour-intensive and they are cleaned by hand to ensure that they are thoroughly disinfected.
Chuan Seng Claypot Kway Chap, located at Jalan Besar, differentiates itself by serving their Kway Chap in claypot bowls that helps to retain heat and flavour. It is family-run, with the original founder present there as the Head Chef with his son-in-law managing the restaurant.
The Chef masterfully plated almost their entire menu of sides onto the giant plate, forming a Giant Braised Intestines Platter. There were at least 3 different types of intestines, trotter, knuckle, eggs and actual wild boar meat, all doused in the rich and herbal braising liquid. I then proceeded to consume 12 bowls of Kway together with the Braised Intestines Platter. The Kway were delicious, with the thin strips of rice noodles giving a very slight bite and paired with a fragrant and flavourful soy broth. They were good enough to be eaten on their own. This restaurant offers a chilli sauce with a strong vinegar kick that perfectly matches the fatty and chewy pig’s innards. The pig’s parts were generally tender and while some were necessarily chewy, they were pleasantly so.
It was a fun challenge for me as this Kway Chup was very well done. Do not be perturbed by the initial appearance, the “icky” factor and the fact that you probably will not know which exact part of the pig you are eating once you dig in for this dish. Try each side, preferably with chilli sauce and with copious amounts of Kway, and you will be left extremely satisfied. Do check out this family-owned Kway Chap restaurant with their unique claypot concept and excellent food!
Visit Chuan Seng Claypot Kway Chap at:
206 Jln Besar
Singapore 208892
Connect with us!
Facebook - https://www.facebook.com/zermattneofls
Instagram - http://instagram.com/zermattneo
http://instagram.com/teegongborpi
Use code ZERMATT for 58% off ALL Myprotein products.
For those that are interested in doing ZenyumClear™️ Aligners:
https://bit.ly/zermattneo-yt
Use code ZERMATT100 for special discount!
Hair Sponsor - Toliv Salon
5 Purvis Street, #01-03, Singapore
https://www.facebook.com/tolivboutique
knuckle down 在 {{越煮越好}}Very Good Youtube 的最讚貼文
⬇️⬇️English recipe follows ⬇️⬇️
氣炸鍋燒豬手:
材料:
急凍鹹豬手2隻
調味料:
白醋少許
處理:
1. 豬手,用清水解凍,去除鹹味。
2. 解凍15分鐘後,清水沖乾淨,用廚紙索乾。
3. 放氣炸鍋紙入氣炸鍋,用80度風乾豬手30分鐘。
4. 過了30分鐘,反轉豬手,再用80度風乾30分鐘。
5. 拿豬手出來,放碟上。
6. 用叉戮在豬手上。
7. 均勻地掃上白醋。
烹調:
1. 用180度氣炸15分鐘,看一看情況。
2. 用200度氣炸5分鐘。
3. 反轉豬手燒另一面,再掃上白醋,用叉戮在豬手上。
4. 用200度氣炸20分鐘。
5. 上碟,攤凍10分鐘,完成。
Airfrying pork knuckles:
Ingredients:
Frozen pork knuckles 2 Nos.
Seasoning:
White vinegar little
Preparation:
1. Defrost pork knuckles with tap water to remove salty taste.
2. Rinse thoroughly after it has been defrosted for 15 minutes. Dry with kitchen towel.
3. Put airfrying paper. Airfry pork knuckles at 80 C for 30 minutes.
4. Flip over pork knuckles after 30 minutes. Airfry at 80 C for 30 minutes.
5. Take out pork knuckles, put on plate.
6. Use a fork pinching the pork knuckles.
7. Brush white vinegar on knuckles evenly.
Steps:
1. Airfry knuckles at 180 C for 15 minutes, check the status first.
2. Airfry at 200 C for 5 minutes.
3. Flip over the knuckles, brush white vinegar on them. Pinch them with a fork.
4. Airfry them at 200 C for 20 minutes.
5. Put on plate. Cool down for 10 minutes. Serve.
?氣炸鍋(系列)播放清單
https://www.youtube.com/playlist?list=PLkU_SdeTtB_RlHOtCcl-2GcIAvviVK7Oe
所有氣炸鍋影片連結?都放咗喺((蒜香牛油雞翼))留言置頂位置?大家去睇下
大家入呢個網址 ?我幾佰多條片?全部可以睇曬?https://goo.gl/cuyAZa
1.氣炸鍋淘寶開箱 (蒜香牛油雞翼) https://youtu.be/m3BgG3g5U28
2.黃金豆腐(氣炸鍋) https://youtu.be/5IDUPhO9JmM
3.芝士比目魚(氣炸鍋)
https://youtu.be/-5gSE3AJ5rs
4.酥皮湯 (氣炸鍋)
https://youtu.be/sRp7rKYNkzU
5.薯條薯角(氣炸鍋)
https://youtu.be/kVjBTdtPOh0
6.鹽燒蝦 (氣炸鍋)
https://youtu.be/3Vy16ZgnsMo
7.爆汁叉燒 (氣炸鍋)
https://youtu.be/DHbRgzLyJGQ
8.蒜蓉急凍帶子 (氣炸鍋)
https://youtu.be/2Ldn3i67DqA
9.脆蝦釀涼瓜(氣炸鍋)
https://youtu.be/mdTRVBr7ij8
10西多士 (氣炸鍋)
https://youtu.be/mCLFLyXLRkk
11.茄子鹹蛋肉 (氣炸鍋)
https://youtu.be/czgeFxz8Q_w
12.燒雞 (氣炸鍋)
https://youtu.be/jbBbzrlaZYI
13.照燒三文魚(氣炸鍋)
https://youtu.be/AinacfaU2iA
14.咸魚煎肉餅(氣炸鍋)
https://youtu.be/PZoE52w36Yc
15.燒腩仔(氣炸鍋)
https://youtu.be/E5yJUdWINy0
16.爆脆雞翼 (氣炸鍋)
https://youtu.be/nRJ4LGUEiRg
17.豬頸肉(氣炸鍋)
https://youtu.be/ybS-6LpkoXI
18.大眼雞 (氣炸鍋)
https://youtu.be/_75FpdFBEoY
19.雞軟骨 (氣炸鍋)
https://youtu.be/FFx6LJ9LeYo
20.蝦餅 (氣炸鍋)
https://youtu.be/DUq5KzmR4Ws
21.吉列豬扒(氣炸鍋)
https://youtu.be/wDiXbuBgiS0
22.豬仔骨 (氣炸鍋) https://youtu.be/_UMRB2GxqH4
23.番薯 雞蛋黃 (氣炸鍋)
https://youtu.be/Q2wbV29AtdI
24.cp脆雞翼(氣炸鍋)
https://youtu.be/xYZMpbTmd5o
25. 腰果?youtube熱爆影片?(氣炸鍋)
https://youtu.be/-iPg5zQV6CY
26 鹹蛋黃雞翼(氣炸鍋)
https://youtu.be/JZBTHKxVOm8
27 吉列魚手指(氣炸鍋)
https://youtu.be/-QxUlzcUdp4
28. 吉列蟹鉗(氣炸鍋)
https://youtu.be/Q6ZD0D6dGdc
29.春捲氣炸鍋
https://youtu.be/LBZBwRd9JX0
30. 椒鹽豬扒https://youtu.be/lWhSafO8v-c
31. 焗薯https://youtu.be/G-yQ3NUNFdU
32. 香茅雞翼https://youtu.be/YIRtecy17GI
33.薯蓉焗青口https://youtu.be/0_VtlHAQcQ4
34. 燒魷魚https://youtu.be/Qq32FcBewPo
35. 煙肉秋葵
https://youtu.be/7xBtPGoiW24
36.香草雞扒https://youtu.be/p_4UEOMcO0I
37.雞髀
https://youtu.be/s1L9JobZvhI
38. 韓國烤肉https://youtu.be/fzVQXPxSePA
39. 香茅椒鹽魷魚https://youtu.be/N1MSesDpCk0
40. 兩隻大豬髀https://youtu.be/7mmMXh7nStc
?very good All video to link ⏬
? 越煮越好 所有影片連結⏬
?https://goo.gl/cuyAZa hip?
大家入呢個網址?全部可以睇曬??
Super Easy CRISPY Air Fryer Pork Knuckle? Crispy, Crackling Skin & Tender, Juicy Meat
knuckle down 在 大膽說出你的破英文- Knuckle down 源由彈球遊戲 的推薦與評價
Knuckle down 源由彈球遊戲,因為遊戲中參與者通常會把「knuckles 指關節」 貼在地面上,把彈珠放在食指關節間,然後用大拇指把球彈出去, ... ... <看更多>