【玻璃不易破】
新聞自由的意義是甚麼?建築師Gustavo Penna及其團隊就嘗試在位於海拔1158米的巴西城市巴西利亞市中心,設計一座主要以玻璃建成,籍其堅固且晶瑩剔透的材質特性象徵新聞自由的意義和價值。
紀念碑的形狀兩邊不對稱,一方象徵新聞求真之精神,另一方則象徵自由向世界表達想法之意。
新聞自由紀念碑主要以兩種物料建成,建築物外部與上方的形狀有如盒子,以半透明玻璃板組成;而建築下方則由混凝土牆包圍,內部可以用作多媒體投影、會議、展覽等等用途。紀念碑的設計於2014年獲選為 World Architecture Festival 中的最佳文化建築(未來項目),這座建築最終雖然並無建成,卻展現出新聞自由的普世意義。
📸 archello.com,gustavo penna e associados
#記住家 #記園林 #記價值 #記風格 #新聞 #藝術 #建築物 #建築 #旅遊 #南美 #城市 #自由 #香港 #巴西 #architecture #urban #Brazil #freedom #instagood #destination #852 #urban #travel #community #pressfreedom #travel #streetphotography #history #brasilia
world architecture festival history 在 Raiden San 小周 Facebook 的最佳貼文
This weekend, the elite female eSports world descends upon Macau for the Girl Gamer Festival 2017, a Grow uP eSports promotion. On August 31st, the esports elite players from such faraway places as Canada, Hungary, Germany, Denmark, Belgium, the Netherlands, France, Serbia, the UK, the US, and Turkey gathered in Macau to compete in a CS: GO and League of Legends Invitational tournament. Besides such famous international teams like team Dignitas, Team Expert, RIOT Gaming and Elixir Gaming, local, championship teams from Hong Kong, China, and Macau, including DNR, Dream Force, and Grow uP Gaming’s two girls teams.
Two of the main sponsors – the Macau Government Tourism Office (MGTO) and the Macao Trade and Investment Promotion Institute (IPIM) – organized a sightseeing tour around Macau for the competing teams and the speakers from the adjoining esports conference.
The MGTO is a public entity responsible for implementing, analyzing and assisting in formulating the tourism policies of the Macao SAR to enhance its reputation as a quality destination. IPIM aims to assist both local and overseas enterprises to achieve business goals in a competitive market, obtain information, understand the current market trends and grasp business opportunities. The sightseeing tour included the Taipa Houses Museum, Ruins of St. Paul, and the oldest edifice in Macau, the A-Ma Temple.
“Last week, Macau saw the worst the world had to offer, this week the world gets to see the best the esports world has to offer battling it out in Macau,” said Frederico dos Santos Rosario, Chairman of Grow uP Esports, the festival’s producing company. “We wanted the teams to discover that Macau isn’t just about Baccarat, Sic Bo, or ringing slots; Macau embodies a spirit that rises from the beautiful cobblestone streets named after great Portuguese poets, world famous explorers, and eminent Chinese revolutionaries. There’s five hundred years of fascinating history here, beautiful architecture as far as the eye can see, world class cuisine, and a can-do spirit that will help Macau rise up after a once-in-a-generation disaster and show the world that Macau is better than it’s ever been,” added Frederico.
During the visit to the A-Ma temple, several team members got into the spirit of the places, burning incense, lighting candles, and making offerings for their descendants, or perhaps to the esports gods? The women also enjoyed visiting the former government offices in Taipa, as well as the ruins of St. Paul, all while taking in the unique beauty of Macau. Baraa Abdulla, a conference speaker hailing from Bahrain, said, “Macau has been an adventure since arriving on the ferry yesterday, I’ve been impressed to see everything back up and running smoothly after the typhoon, it still looks beautiful and it’s interesting to see the new casinos rising amidst the old culture of Macau.”
Grow uP eSports, the event’s producer, hopes events like Girl Gamer Festival 2017 will add a new chapter to Macau, the city dubbed “Asia’s entertainment destination.” Esports has events all throughout the year and Grow uP eSports plans to be a full part of the yearly competitive calendar.
“Some might think this is the worst time to come to Macau, but we believe it’s one of the best. You’ll enjoy Macau’s unique blend of cultures and everywhere around you, you’ll see the unbreakable spirit of Macau, a spirit that has been going strong for over 500 years and will have centuries more, we’re sure. We hope you can enjoy our Macanese hospitality and some, most importantly of all, some elite and world class gaming,” added Frederico.
Grow uP eSports welcomes the world to Melco Resort’s Studio City to see elite teams battling it out in both CS: GO and League of Legends, as well as to listen to some of the world’s preeminent speakers on the topic of esports and gaming starting on Friday, September 1st.
world architecture festival history 在 大甜Datian Facebook 的最讚貼文
交棒演出:)
崔台鎬和高若珊都是我很喜歡的演員,
很期待他們兩個碰撞出來的火花和效應,
但,只可惜台灣目前沒有演出的計畫。
上次看崔在香港演出,已是兩年前《半生緣》,
如果有香港的朋友,歡迎大家去看戲:)
但,我個人最期待也最緊張的事情,
是崔台鎬要剃光頭了!哇:)
建築是藝術節2015《中國建築100年》
今年9月應邀為2015米蘭世界博覽會節目及 Tramedautore 國際當代戲劇節2015開幕節目,12月4-6日香港文化中心大劇院上演!
透過兩對相隔差不多一百年的建築夫妻;追求中國傳統建築保存與古為今用的建築師學者梁思成、林徽因;全面引進西方建築名牌作品牌的地產商張欣、潘石屹。浪漫與利潤;生活與生存。建築的詩意與浪漫到建築的利潤與現實。百年間,兩對夫婦,一首一尾,見證了歷史、文化洪流的不可測,見證了百年建築在中國。
歷史劇場《中國建築100年》
編劇、導演、設計、故事:胡恩威
聯合編劇:魏紹恩∣顧問:何培斌教授
演員 (台北):高若珊、崔台鎬
12月4-5日 (五–六) 8:15pm∣12月6日 (日) 3:00pm
香港文化中心大劇院
$480 $280 $190
節目查詢 2566 9696|網上訂票 www.urbtix.hk
演出及購票詳情︰http://www.zuni.org.hk/new/zuni/web/default.php…
Architecture is Art Festival 2015
History Theatre “One Hundred Years of Chinese Architecture”
Presented by Tramedautore Festival 2015 and a contributing cultural program of Milan World EXPO 2015 this September. Re-run in Hong Kong Cultural Centre Grand Theatre on 4-6 December.
The history of Chinese architecture as told through the stories of two couples almost a century apart. Liang Sicheng, the Father of Modern Chinese Architecture, and his wife Lin Huiyin, the first female architect in China, dedicated their lives to the preservation of ancient Chinese architecture. Zhang Xin and her husband Pan Shiyi, the most successful real estate developers in China, introduced Western hip, urban architecture to the country. Romance and profit; living and existing. From the poetry and romance of architecture to the profits and reality of architecture. Two couples stand out, bookending this particular hundred years of time, and of architecture in China.
Scriptwriter, Director, Designer & Story: Mathias Woo
Scriptwriter: Jimmy Ngai∣Advisor: Prof. Ho Puay Peng
Performers (Taipei): Kao Jo-shan &Tsuei Tai-hao
4-5 Dec (Fri–Sat) 8:15pm∣6 Dec (Sun) 3:00pm
Grand Theatre, Hong Kong Cultural Centre
$480 $280 $190
Programme Enquiries: 2566 9696|Online Booking: www.urbtix.hk
Performance & Ticketing details: http://www.zuni.org.hk/new/zuni/web/default.php…