請支持 #融樂會,關注香港少數族裔教育
10月17日是 #國際消除貧困日。根據《少數族裔貧窮狀況報告》(2016年),香港五分之一的少數民族生活在貧困線以下。 他們中有64.7%生活在勞動家庭中,比總貧困人口高出約15%。 由於較低的受教育程度和的技能水平而導致的低收入是造成工作貧困的主要原因。 較低的中文水平亦阻礙了他們的就業能力和社區融合。為了解決世代相傳的貧困問題,香港融樂會致力於增加少數民族兒童獲得優質和公平教育的機會。
各有心人可以透過以下連結,捐贈 Hong Kong Unison 香港融樂會
------------------------
17th October is the International Day for the Eradication of Poverty.
According to the Poverty Situation Report of Ethnic Minorities (2016), one in five ethnic minorities in Hong Kong lived below the poverty line. 64.7% of them lived in working households, about 15% higher than the overall poor population. Lower employment earnings due to lower educational attainment and skill levels of employed persons were the major causes of working poverty. Having lower Chinese proficiency hindered their employability and community integration.
To tackle inter-generational poverty, Hong Kong Unison has worked tirelessly to increase ethnic minority children’s access to quality and equitable education, including calling on the Education Bureau to
monitor racial discrimination at kindergarten admissions,
abolish racially segregated “designated” primary and secondary schools for non-Chinese speaking students, and
provide additional support in Chinese learning for ethnic minority children in mainstream schools.
Hong Kong Unison firmly believes education can help lift this vulnerable group out of poverty towards upward mobility.
Support Unison – act together now to empower ethnic minority children, their families and communities to end poverty!
All funding received will go towards Unison’s advocacy project “Equitable Education for All”.
abolish中文 在 Fernando Chiu-hung Cheung 張超雄 Facebook 的最讚貼文
【廢除惡法、獨立調查、重組警隊】
——民陣宣布 10 月 20 日舉辦大遊行
Abolish anti-mask law, setup independent commission of inquiry, and rebuild Hong Kong police force——Civil Human Rights Front Calls for Rally on 20 October
(Please scroll down for English translation)
反送中運動至今,香港人團結一致,堅持「五大訴求,缺一不可」,百花齊放,與政權周旋到底。
然而,香港警察對抗爭同行者使用的肢體暴力不斷升級,濫權濫捕無日無之,特區政府不單護短,更以殖民惡法為利器,以《緊急情況規例條例》越俎代庖,無視立法會的憲制責任,訂立《禁止蒙面規例》,剝奪香港人的表達自由,阻嚇香港人保障人身安全及行使集會權利。
林鄭月娥以行政霸權壓倒一切,縱容警察暴力,香港人絕不妥協。我們相信,唯有廢除反蒙面惡法、成立獨立調查委員會,以專業和客觀研訊追究警暴,從而提出建議重組警隊,方能實現五大訴求,光復一個公平正義的香港。
民陣決定在10 月 20 日於九龍區舉辦大遊行,並已向警方申請不反對通知書。民陣呼籲香港人,星期日齊上齊落,用人數和腳步向惡法說不!
民間人權陣線
2019 年 10 月 14 日
【遊行詳情】
日期|10 月 20 日(星期日)
時間|1.30PM 集合
路線|九龍尖沙咀梳士巴利花園 至 高鐵西九龍站
#緊急法 #禁蒙面法 #香港人反抗
#五大訴求 #缺一不可
———
Hong Kong people has been united to uphold the five demands and resist the authoritarian government since the anti extradition protest.
However, the police force in this city has also been escalating their use of force, and continue mass arrest as well as abuses of their power. The Hong Kong government defends the shortcomings of police officers, and moreover, bypasses the constitutional role of the legislature to enact an anti-mask law by its emergency powers. The anti-mask law deprives freedom of expression among Hong Kong citizens, and threatens everyone’s personal safety while exercising their rights to freedom of assembly.
People of Hong Kong will not compromise, against the fact that Carrie Lam abuses her power to spoil the police force and repress our rights. We demand abolishing the anti-mask law. We also urge the government to set up an independent commission of inquiry to investigate police brutality alongside its abuse of power by professional and impartial manner, and propose resolutions to rebuild our police force. Otherwise, hardly can our five demands be realised, and Hong Kong be restores to justice and fairness.
We call for a rally in Kowloon on 20th October. We have submitted application for a letter of no objection from police commission. We urge everyone in Hong Kong to stand up again, and say NO to the anti-mask law by our size of rally and our feet!
Civil Human Rights Front
Details of the rally:
Date: 20th October 2019
Time: 1:30pm
Route: Salisbury Garden, Tsim Sha Tsui to West Kowloon Station
———
【民陣 TG】 t.me/CivilHumanRightsFront
【民陣 Twitter】 https://twitter.com/chrf_hk
民陣被捕法律支援熱線:6549 9452
Whatsapp / SMS / Telegram
請提供資料:(*必要)
1. 被捕地點
2. 中文全名*
3. 英文全名
4. 身份證號碼
5. 所在警署
6. 性別
7. 年齡
8. 緊急聯絡人電話*
9. 報料人電話*(如與 8. 有不同)
10. 其他詳情
abolish中文 在 废除 的推薦與評價
... <看更多>
abolish中文 在 Ted: 很多學生都會混淆abolish,... - 高師大語教中心NKNU ... 的推薦與評價
Ted: 很多學生都會混淆abolish, cancel, eliminate 這三個字,他們都有“消除”的意思。可是差別在哪裡勒? Slavery was _____ in the USA in 19th ... ... <看更多>