【 黎安友專文 l 中國如何看待香港危機 】
美國哥倫比亞大學的資深中國通黎安友(Andrew Nathan)教授最近在《外交事務》(Foreign Affairs)雜誌的專文,值得一看。
黎安友是台灣許多中國研究學者的前輩級老師,小英總統去哥大演講時,正是他積極促成。小英在美國的僑宴,黎安友也是座上賓。
這篇文章的標題是:「中國如何看待香港危機:北京自我克制背後的真正原因」。
文章很長,而且用英文寫,需要花點時間閱讀。大家有空可以看看。
Andrew這篇文章的立論基礎,是來自北京核心圈的匿名說法。以他在學術界的地位,我相信他對消息來源已經做了足夠的事實查核或確認。
這篇文章,是在回答一個疑問:中共為何在香港事件如此自制?有人說是怕西方譴責,有人說是怕損害香港的金融地位。
都不是。這篇文章認為,上述兩者都不是中共的真實顧慮。
無論你多痛恨中共,你都必須真實面對你的敵人。
中共是搞經濟階級鬥爭起家的,當年用階級鬥爭打敗國民黨。而現在,中共正用這樣的思維處理香港議題。
文章有一句話:“China’s response has been rooted not in anxiety but in confidence.” 這句話道盡階級鬥爭的精髓。
中共一點都不焦慮。相反地,中共很有自信,香港的菁英階級及既得利益的收編群體,到最後會支持中共。
這個分化的心理基礎,來自經濟上的利益。
文中還提到,鄧小平當年給香港五十年的一國兩制,就是為了「給香港足夠的時間適應中共的政治系統」。
1997年,香港的GDP佔中國的18%。2018年,這個比例降到2.8%。
今日的香港經濟,在中共的評估,是香港需要中國,而不是中國需要香港。
中共正在在意的,是香港的高房價問題。香港的房價,在過去十年內三倍翻漲。
文章是這樣描述:
“Housing prices have tripled over the past decade; today, the median price of a house is more than 20 times the median gross annual household income. The median rent has increased by nearly 25 percent in the past six years. As many as 250,000 people are waiting for public housing. At the same time, income growth for many Hong Kong residents has fallen below the overall increase in cost of living.”
無論你同不同意這些說法,都請你試圖客觀地看看這篇文章。
有趣的是,黎安友在文章中部分論點引述了他的消息來源(但他並沒有加上個人評論),部分是他自己的觀察。
#護台胖犬劉仕傑
Instagram: old_dog_chasing_ball
新書:《 我在外交部工作 》
**
黎安友原文:
https://www.foreignaffairs.com/articles/china/2019-09-30/how-china-sees-hong-kong-crisis?fbclid=IwAR2PwHns5gWrw0fT0sa5LuO8zgv4PhLmkYfegtBgoOMCD3WJFI3w5NTe0S4
How China Sees the Hong Kong Crisis
The Real Reasons Behind Beijing’s Restraint
By Andrew J. Nathan September 30, 2019
Massive and sometimes violent protests have rocked Hong Kong for over 100 days. Demonstrators have put forward five demands, of which the most radical is a call for free, direct elections of Hong Kong’s chief executive and all members of the territory’s legislature: in other words, a fully democratic system of local rule, one not controlled by Beijing. As this brazen challenge to Chinese sovereignty has played out, Beijing has made a show of amassing paramilitary forces just across the border in Shenzhen. So far, however, China has not deployed force to quell the unrest and top Chinese leaders have refrained from making public threats to do so.
Western observers who remember the violent crackdown on pro-democracy demonstrators in Tiananmen Square 30 years ago have been puzzled by Beijing’s forbearance. Some have attributed Beijing’s restraint to a fear of Western condemnation if China uses force. Others have pointed to Beijing’s concern that a crackdown would damage Hong Kong’s role as a financial center for China.
But according to two Chinese scholars who have connections to regime insiders and who requested anonymity to discuss the thinking of policymakers in Beijing, China’s response has been rooted not in anxiety but in confidence. Beijing is convinced that Hong Kong’s elites and a substantial part of the public do not support the demonstrators and that what truly ails the territory are economic problems rather than political ones—in particular, a combination of stagnant incomes and rising rents. Beijing also believes that, despite the appearance of disorder, its grip on Hong Kong society remains firm. The Chinese Communist Party has long cultivated the territory’s business elites (the so-called tycoons) by offering them favorable economic access to the mainland. The party also maintains a long-standing loyal cadre of underground members in the territory. And China has forged ties with the Hong Kong labor movement and some sections of its criminal underground. Finally, Beijing believes that many ordinary citizens are fearful of change and tired of the disruption caused by the demonstrations.
Beijing therefore thinks that its local allies will stand firm and that the demonstrations will gradually lose public support and eventually die out. As the demonstrations shrink, some frustrated activists will engage in further violence, and that in turn will accelerate the movement’s decline. Meanwhile, Beijing is turning its attention to economic development projects that it believes will address some of the underlying grievances that led many people to take to the streets in the first place.
This view of the situation is held by those at the very top of the regime in Beijing, as evidenced by recent remarks made by Chinese President Xi Jinping, some of which have not been previously reported. In a speech Xi delivered in early September to a new class of rising political stars at the Central Party School in Beijing, he rejected the suggestion of some officials that China should declare a state of emergency in Hong Kong and send in the People’s Liberation Army. “That would be going down a political road of no return,” Xi said. “The central government will exercise the most patience and restraint and allow the [regional government] and the local police force to resolve the crisis.” In separate remarks that Xi made around the same time, he spelled out what he sees as the proper way to proceed: “Economic development is the only golden key to resolving all sorts of problems facing Hong Kong today.”
ONE COUNTRY, TWO SYSTEMS, MANY QUESTIONS
Chinese decision-makers are hardly surprised that Hong Kong is chafing under their rule. Beijing believes it has treated Hong Kong with a light hand and has supported the territory’s economy in many ways, especially by granting it special access to the mainland’s stocks and currency markets, exempting it from the taxes and fees that other Chinese provinces and municipalities pay the central government, and guaranteeing a reliable supply of water, electricity, gas, and food. Even so, Beijing considers disaffection among Hong Kong’s residents a natural outgrowth of the territory’s colonial British past and also a result of the continuing influence of Western values. Indeed, during the 1984 negotiations between China and the United Kingdom over Hong Kong’s future, the Chinese leader Deng Xiaoping suggested following the approach of “one country, two systems” for 50 years precisely to give people in Hong Kong plenty of time to get used to the Chinese political system.
But “one country, two systems” was never intended to result in Hong Kong spinning out of China’s control. Under the Basic Law that China crafted as Hong Kong’s “mini-constitution,” Beijing retained the right to prevent any challenge to what it considered its core security interests. The law empowered Beijing to determine if and when Hong Kongers could directly elect the territory’s leadership, allowed Beijing to veto laws passed by the Hong Kong Legislative Council, and granted China the right to make final interpretations of the Basic Law. And there would be no question about who had a monopoly of force. During the negotiations with the United Kingdom, Deng publicly rebuked a top Chinese defense official—General Geng Biao, who at the time was a patron of a rising young official named Xi Jinping—for suggesting that there might not be any need to put troops in Hong Kong. Deng insisted that a Chinese garrison was necessary to symbolize Chinese sovereignty.
Statements made by U.S. politicians in support of the recent demonstrations only confirm Beijing’s belief that Washington seeks to inflame radical sentiments in Hong Kong.
At first, Hong Kongers seemed to accept their new role as citizens of a rising China. In 1997, in a tracking poll of Hong Kong residents regularly conducted by researchers at the University of Hong Kong, 47 percent of respondents identified themselves as “proud” citizens of China. But things went downhill from there. In 2012, the Hong Kong government tried to introduce “patriotic education” in elementary and middle schools, but the proposed curriculum ran into a storm of local opposition and had to be withdrawn. In 2014, the 79-day Umbrella Movement brought hundreds of thousands of citizens into the streets to protest Beijing’s refusal to allow direct elections for the chief executive. And as authoritarianism has intensified under Xi’s rule, events such as the 2015 kidnapping of five Hong Kong–based publishers to stand trial in the mainland further soured Hong Kong opinion. By this past June, only 27 percent of respondents to the tracking poll described themselves as “proud” to be citizens of China. This year’s demonstrations started as a protest against a proposed law that would have allowed Hong Kongers suspected of criminal wrongdoing to be extradited to the mainland but then developed into a broad-based expression of discontent over the lack of democratic accountability, police brutality, and, most fundamentally, what was perceived as a mainland assault on Hong Kong’s unique identity.
Still, Chinese leaders do not blame themselves for these shifts in public opinion. Rather, they believe that Western powers, especially the United States, have sought to drive a wedge between Hong Kong and the mainland. Statements made by U.S. politicians in support of the recent demonstrations only confirm Beijing’s belief that Washington seeks to inflame radical sentiments in Hong Kong. As Xi explained in his speech in September:
As extreme elements in Hong Kong turn more and more violent, Western forces, especially the United States, have been increasingly open in their involvement. Some extreme anti-China forces in the United States are trying to turn Hong Kong into the battleground for U.S.-Chinese rivalry…. They want to turn Hong Kong's high degree of autonomy into de facto independence, with the ultimate objective to contain China's rise and prevent the revival of the great Chinese nation.
Chinese leaders do not fear that a crackdown on Hong Kong would inspire Western antagonism. Rather, they take such antagonism as a preexisting reality—one that goes a long way toward explaining why the disorder in Hong Kong broke out in the first place. In Beijing’s eyes, Western hostility is rooted in the mere fact of China’s rise, and thus there is no use in tailoring China’s Hong Kong strategy to influence how Western powers would respond.
IT’S NOT ABOUT THE BENJAMINS
The view that Xi has not deployed troops because of Hong Kong’s economic importance to the mainland is also misguided, and relies on an outdated view of the balance of economic power. In 1997, Hong Kong’s GDP was equivalent to 18 percent of the mainland’s. Most of China’s foreign trade was conducted through Hong Kong, providing China with badly needed hard currencies. Chinese companies raised most of their capital on the Hong Kong stock exchange. Today, things are vastly different. In 2018, Hong Kong’s GDP was equal to only 2.7 percent of the mainland’s. Shenzhen alone has overtaken Hong Kong in terms of GDP. Less than 12 percent of China’s exports now flow through Hong Kong. The combined market value of China’s domestic stock exchanges in Shanghai and Shenzhen far surpasses that of the Hong Kong Stock Exchange, and Chinese companies can also list in Frankfurt, London, New York, and elsewhere.
Although Hong Kong remains the largest offshore clearing center for renminbi, that role could easily be filled by London or Singapore, if Chinese leaders so desired.
Investment flowing into and out of China still tends to pass through financial holding vehicles set up in Hong Kong, in order to benefit from the region’s legal protections. But China’s new foreign investment law (which will take effect on January 1, 2020) and other recent policy changes mean that such investment will soon be able to bypass Hong Kong. And although Hong Kong remains the largest offshore clearing center for renminbi, that role could easily be filled by London or Singapore, if Chinese leaders so desired.
Wrecking Hong Kong’s economy by using military force to impose emergency rule would not be a good thing for China. But the negative effect on the mainland’s prosperity would not be strong enough to prevent Beijing from doing whatever it believes is necessary to maintain control over the territory.
CAN’T BUY ME LOVE?
As it waits out the current crisis, Beijing has already started tackling the economic problems that it believes are the source of much of the anger among Hong Kongers. Housing prices have tripled over the past decade; today, the median price of a house is more than 20 times the median gross annual household income. The median rent has increased by nearly 25 percent in the past six years. As many as 250,000 people are waiting for public housing. At the same time, income growth for many Hong Kong residents has fallen below the overall increase in cost of living.
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過825的網紅Stranded Whale,也在其Youtube影片中提到,Stranded Whale 首張專輯《Norther Tower》現已上架。 Stranded Whale's debut album《Norther Tower》is now available for sales and streaming. iTunes : https://goo.gl/...
andrew law the good place 在 健吾 Facebook 的最佳解答
唔好理人地結婚幾錢人情啦。有D人,想結婚都冇得結架。
請支持聯署。而家只係有人話要係立法會度話要開始傾下咋,人地明_社已經話要求主賜權呀。而家唔出聲,到人地要做野果陣,就冇得出聲架啦。
網上聯署: 支持開展性傾向歧視公眾諮詢
Online petition: Support public consultation on sexual orientation discrimination
聯署表格:http://goo.gl/AHxC4
(聯署支持諮詢人數: 5300 vs 20,000 明光社聯署人數)
平等仍未夠票 !!!
聯署詳情:
11月7日,立法會議員何秀蘭動議促請政府就性傾向立法進行公眾諮詢。雖然社會上對同志的接納程度日高,但針對不同性傾向的歧視行為卻仍是十分普遍及嚴重(註)。
平等多元是香港,作為一個現代社會的核心價值。全球已有近80個國家通過反歧視的法例,聯合國已再三敦促政府就性傾向歧視條例進行立法,我們認為現時是合適的時間進行公眾諮詢。
有宗教團體發起聯署,反對政府開展諮詢,指法例會禁止發表反對同性論的言論,不能再研究愛滋病等等,這些都是沒有事實根據的。言論自由及宗教自由是受到基本法及人權法所保障,性傾向歧視條例絕不會影響言論自由,否則就已是違反基本法。香港現時已通過4條歧視條例,一直行之有效,沒有收到任何破壞言論自由的投訴。
我們尊重宗教團體的意見及擔心。真理越辨越明,公眾諮詢正是一個好的機會讓不同意見的人士可以表達他們的意見,凝聚共識。
我們鼓勵不同意見的團體,可以放下成見,以理性開放的態度,參與公眾諮詢。而不是一開始就阻止公眾諮詢,窒礙公眾討論。通過公眾諮詢,我們可以一起完善條文,讓香港可以變成一個更平等多元的社會。
我們促請立法會議員,可以拿起道德勇氣,通過這個理性務實的動議,敦促政府開展公眾諮詢,讓不同意見人士都可以表達意見。
發起團體:同志公民、女同學社
Petition: http://goo.gl/AHxC4
On November 7, Legislator Cyd Ho will move a motion urging the Government to conduct public consultation on legislation to ban discrimination on the basis of sexual orientation. Despite the growing acceptance of LGB citizens among fellow Hong Kongers, discrimination is still rampant (see note).
Equality and diversity are part of the ethos of a cosmopolitan Hong Kong. Almost 80 countries around the world have passed similar laws. The United Nations have repeatedly urged governments to legislate to protect communities of different sexual orientations. We think the time to conduct public consultation is long overdue.
Some faith groups are petitioning against any consultation to take place, claiming that legislation will trespass their “right” to condemn homosexuality or hinder their research on the spread of HIV/AIDS. The freedoms of speech and religion are safeguarded by the Basic Law and the Bill of Rights. The Sexual Orientation Discrimination Ordinance cannot contravene the Basic Law and the civil and political rights contained therein.
Hong Kong has already passed four anti-discrimination statutes and their constitutionality has been upheld in the courts. Any complaints on violating freedom of speech due to these laws in force is unheard of.
Faith groups’ concerns and consternation are understandable. Dialogues and debates give rise to a clearer picture and consensus. For this very reason, public consultation is such an opportunity for the citizenry to express their diverse opinions and arrive at something agreeable to most.
We invite organisations holding different notions on homosexuality not to be blinded by their prejudice and participate in the consultation in good faith, rather than stopping any public discourse from ever happening.
Public consultations serve the purpose of improving the statute and help turning Hong Kong into a diverse society that it deserves. We urge lawmakers to pass this motion and the Government to carry out public consultations.
Organizer: Out&Vote, Nutong Xueshe
聯署表格:
http://goo.gl/AHxC4
性傾向歧視的事實與真相:
http://www.facebook.com/notes/%E5%90%8C%E5%BF%97%E5%85%AC%E6%B0%91-out-vote/%E6%9C%89%E9%97%9C%E6%80%A7%E5%82%BE%E5%90%91%E6%AD%A7%E8%A6%96%E7%9A%84%E4%BA%8B%E5%AF%A6%E8%88%87%E7%9C%9F%E7%9B%B8/450615831651753
發起團體:同志公民、女同學社
聯署團體:香港女同盟會、台灣同志諮詢熱線協會
(截至4/11日上午10時,共收到432個聯署,聯署名單於每日晚上公佈)
____________________________________________________________________________
註:
- 社商賢匯委托香港大學民意調查中心香港大學民意調查中心在2011年訪問了1,000位在職巿民以及600位在職同志,當中有80%表示同志在香港社會仍然受到歧視;13%受訪在職同志表示曾因此受到歧視或負面對待。在沒有歧視法案的情況下,完全沒有個案可以處理歧視個案。
下載研究報告: http://www.communitybusiness.org/lgbt/index.html
- 香港小童群益會在二○○九年的一項調查,在近500名受訪的同性戀青少年中,有超過50%表示曾受到同學不同程度的排斥欺凌,更有13%曾遭受肢體暴力或性騷擾,近22%因而萌生自殺念頭。調查亦發現近90%的學生因害怕被老師歧視,而沒有向學校求助。
聯署名單
周豁然 Ho wai leung 范章庭 Jacky Tsang 徐晨傑
鍾智灝 Chan Chun Hing Ng Kai Yin Freeman Chan Sing
wong tsz kin 陳嘉偉 Wan Leung LEE TING YU TIMOTHY Tsang Chi Ching
Wong Siu Ming Chan Yu Shing Lee Chit Long Chau Chun Yam Leung Cheuk Pan
何詠芝 Kwok Cammy Cheung Man Lap Lai Kin Yau Lau Kei Yan
練智華 Leung Ka Chun 陳靖怡 Lai Pak Fung wu wing yan
Lo Yin Yu 彭偉超 chin wing yin 李品萱 so hin pui
鍾倩誼 Xavier Tam 高佳伶 蘇智德 Irene Tsui
陳以諾 Juni Yeung 蔡文達 潘家儀 張瑞龍
馮嘉汶 Lau Yan Yin wong kit ying boey 方小羽 Kir Ho
葉霆豐 WONG CHIU NAM 李尚文 IP Yuen Ying 羅浩宇
SY Chow 陳家浩 Chan Tak Ki 邱于軒 wong man yi
譚瑋茵 黃韻然 王世杰 方駿杰 Wong Kwok On
Venus Cheng 譚海怡 李承軒 Lai Chi Mee Chan Ka
Michelle Kwok Lee Chun Long 冼仲康 陳展峰 Eric Wu
彭捷 Tang Ho Yan 李敏婷 Alice Yuen 莫曉峰
Cheung Joel Sze Chit Christopher Ho Etienne Tse Eliz Wong Yik Shing Him
羅芷雯 Allen Chan 雷靜文 John TSUI leung hoi kit
CheungHoiKwan Kelsey Lam 李文賓 Lam Kwok Wai 曾雪雯
IuWaiHang Lin Man Lee 周庭希 林詠瑜 陳如昕
Lau Yin Shan Eric Ma SO TIN LOK lo kwok on 陳子健
Slaim Chang Chung Lai Hung 田方澤 李俊德 Chan Wai Chun
蔡沛彣 黃可偉 LO WING FEI Fun Oi Kwan 莊庭匡
黃國堯 馮明心 古俊軒 Yvonne Kam Simon Vuo
Wong Ching Yee raymond long 王又玄 Wong Wai Kwok 呂達杰
Nicholas Chan 區嘉琪 呂緣生 張鴻驥 Choy Hiu Ying
黎樂瑜 Cheung Ka Hing Po Lun Fung Chu Ching Chi TO KA CHUN
Chan Wing Yin Ching Yiu Shing Fung Cheuk Ling Leung Wang Hei TO KA CHUN
Terence Tong Mimi Wong 鄒旻芳 鄭司律 Leung Yuk Kei
Lee Hon Wah Liu Simon Sze Fung Neil Watt CHAU YUI CHI FONG PO CHI WENDY
Lee Hon Wah 張文豪 李銳華 徐泳欣 Li Yin Wai
Lee Hon Wah 陳樹暉 汪煒傑 Wu Ka Po Choy Hiu Laam
Kate Lau Ng Ka Sin Cindy 錢冠廷 陳秋華 潘藝天
林茂國 王乃葵 彭凱恩 鄭卓宏 stephen mak
Wong Chun Kit KAM LEE WAH 伍詠欣 張燕生 黃子希
Wang Yin Fai Lam Hon Fei TSANG WING 林繕亭 Cheung Man Lai
胡俊龍 Ng Tsz Yan Chau Ka Wai 林志勇 吳卓媛
賀顯光 冼昭雯 鄭卓謙 張文意 Chow Lok Hei Hilary
Amanda Yik Chow Ka Ho elza tsang Ng Chi Fung 黃詩淇
Leung Wing Yan Yip Fu Wing elza tsang Wong Siu Him Janus Wong Yuen Fan
Lam Lau Mei Yip Chi Wai Kwan Sin Yu Cheng Sau Wan 余在思
Chan Wang Faat Chan Kai Chung Ng Chung Luen Chris 邱念慈 Cheung Kwan Kin
HO WING YIN 陳倩瑩 Lee Ka Sing Alex Cheng Tsz Hong Chris 張權威
朱鎔偵 Gloria Lam chik wan tung loretta 陳沛怡 Lawliet Wong
ChowYanTai Wong Kin Ho 楊政賢 Chan Kin Kan Dragon Mui
Michael Yeung Ng Wai Lam Ho Hiu Chong 黃家琪 尹天賜
Mak Lam Pak Shing 胡露茜 Lam Wing Lok
顏譽 陳劍琴 許智豪 H. Y. Larry Li
袁梓清 伍卓駿 Peter Ng 黃韋霖 梁偉怡
Andrew Tam 江晉毅 Pang Kit Hung 孙珏 Linus See
Tommy Lam Chan Chung Fu Leslie Ng Sau Ho Kevin Charles Tang Peter Chan
丁希宏 Lai Hung Fai 梁穎賢 ddd Ng Wing Yu
Jeff Au Yeung 黃文暐 Lee Yuen Chee 劉明蕙 Peter
Tsang Wing Sze Chan Wai Sum LAU Man Wai Foo yuk ting Thomas Cheng
Justin Wan 張明旭 Kenneth Chan 郭家齊 Chiu Hin Chung
Chan Yan Yan 方家豐 CHAN WANG YUEN 林婉琪 Stephanie Wong
徐敦彥 Kan Chi Keung 周松齡 hoshuchor Ng Long Hei
Tsui Robert Lap Tak wong man man CHEN HOI YAN 陳思圓 Kwok Hoyan Justino
Lam Long Fung Frank Leung CHEUNG WING KEI hoshuchor 曹文傑/小曹
To Tsz Wa Chan Man Ting wong wai ling IP TSZ TING chowaiyu
Yim Chor Pik, Rabi 林展暘 LAW WING YI 姚仲匡 Jacob Li
Lam Man Kei Chan, Ho Alan 袁彰鍵 李曉彤 鄭玉珊 ANNA AU 楊梓聰 Chan Tak Kei 陳志全 law kwun kit Ng Kin Ho 賀卓球 Yik Fei Ko 張智峯 YEO Wai Wai 鄧嘉盈 羅萬全 Hung chun yu Yeung Kit Yee 關子浩
張智健 LAM CHONG KIT ALEXANDER Hung chun yu Andy Chan Szeto Wing Yip
Wong Ying Kit Paul Lui 劉亦 胡耀昇 Wong Lai Keung
Alex Lau Choi, Natalie Anna-kate 陳力琛 Lam Tsz Yan LO LAM WAI 董嘉興 Lai Tsz Ying 劉漢森 Ho Kin Pong 鄭亘良 麥駿麒 Lee Oi Ling Daisy 吳家豪 吳國華 HHG Wong 楊健濱 邱仲盛 Ho Hin Yi Lau Tsz Yui 簡懿娟 張閤軒 王嘉銘 Ngo Hin Wong 王驍雙 簡懿娟 黃雋浩 李曉彤 Lo Wai Leuk 楊嘉瑋 葉志偉 Wong Wing Yu Yang Chuen Cho Fina Hui Ngo Bong elaine mui 陳韻賢 周貝家 黎恩灝 Hui Ngo Bong Queenie Yu
Law Wan Ling Hun 成白駿彥 Tony Chan 陳昱宏 Nickson Leung
Yin Pecco 梁蘊儀 孟繁麟 Cheung King Sum 陳鈺霖
黃俊彰 Chan Shuen Ho Yeung Pak Amy Ling Ling Tsui Li Chung Tai
吳偉明 梁蘊儀 孟繁麟 Cheung King Sum 蕭頌欣
馮智活 Chan Shuen Ho Yeung Pak Amy Ling Ling Tsui Mr. Lam Pak Shing
倪甜慧 Henry fun luk ming man Kelvin Keni Olive Carol Chung
Chan Hall Sion 曾恕敏 牧師 黃斯敏 李浩權 周聖芳
Chan Hall Sion 林耀庭 Cheung Kwan Kin Wong See Yuen Lam Wing Pui
陳正恒 林衛然 wong sum yin CHU KAI CHUEN STEPHEN Ng Wai Ming
Ma Yung Chiu wai wong wong sum yin Wong See Yuen 周展鋒
cheung yin fan 林衛然 wong sum yin CHU KAI CHUEN STEPHEN 呂展榕
李祥豪 張頌昕 羅楠 Yung Wing Chiu
許鎬泓 CHENG KEI DOL
andrew law the good place 在 Stranded Whale Youtube 的最讚貼文
Stranded Whale 首張專輯《Norther Tower》現已上架。
Stranded Whale's debut album《Norther Tower》is now available for sales and streaming.
iTunes : https://goo.gl/2IVJmf
Spotify: https://goo.gl/iNJkhB
Bandcamp: https://strandedwhale.bandcamp.com/album/northern-tower
'Killer Whale' by Stranded Whale
MV Director/Editor : Andrew Wong
Composed and Lyrics by : Jabin Law
Arranged by : Stranded Whale
Produced by : Tomii Chan, Jabin Law
Mixed by : Matthew Sim
Recorded at : High Dynasty Studio
Lyrics :
Killer whale in the deep blue sea
Swimming to the edge of the world
He's alone but now he's free
Going to the place he got lost
No matter if it's day or night
Killer whale will still be searching for his light
Until the day he dies
Paralyze your mind
Get ready to fly to the sky
Beautify your prime
Take a look at the melting ice
Killer whale
Killer whale in the deep blue sea
Thinking about the time he sleeps
Your family is too hard to fish
Your eyes are just too good to weep
When you'd found the light you saw
You know it's only
Something you have seen before
Reflection of the moon
Paralyze your mind
Get Ready to fly to the sky
Beautify your prime
Take a look at the melting ice
Killer whale
Killer whale
Stranded Whale :
Guitars & Vocals : Jabin Law, Tomii Chan
Drums : Dean Li
Bass : Hin
Keyboard : Yikin
Facebook : https://www.facebook.com/strandedwhalehk