最近,我在「TIME時代」雜志的專欄文章裡,向全球的讀者介紹了大陸「世界工廠」的+AI自動化升級。隨著勞動力成本的上漲,工業自動化、智慧化勢必是大陸製造業的一劑特效藥。自動化能讓運營成本下降,但仍能讓中國大陸保持生產品質、流程、供應鏈維度的優勢。AI賦能產業升級的願景或許還需多年才能實現,但當下的大陸已經讓未來可期。
以下是專欄文章全文,經TIME授權翻譯轉載:
「中國世界工廠 + AI 的未來」
多年來,中國大陸一直被喻為「世界工廠」,即便在全球其他經濟體紛紛遭遇新冠疫情重擊的2020年,大陸製造產業仍然維持穩健的增長范式,全年產值高達3.854萬億美元,占到全球市場近三分之一。
但如果你腦中的大陸工廠是傳統的「血汗工廠」,是時候修正你的刻板印象了。大陸經濟已經迅速地從疫情衝擊下復蘇,疫情同時催化了各種各樣人工智慧(AI)的應用場景加速實現。自2014年以來,中國大陸的AI專利申請量已經超越美國,至今維持全球領先。在學術領域,中國大陸的AI研究論文發表數量、AI期刊的引用量,也雙雙在近年超過了美國。在產業方面,AI應用在大陸的落地速度超越世界其他國家和地區,具有商業價值的AI應用如今開始百花齊放,整合了軟體、硬體和機器人技術的新一代自動化揭開序曲,AI賦能傳統行業的能量,正在蓄勢待發地重塑各行各業。
人類社會至今經歷了三次不同的工業革命:蒸汽革命、電力革命和資訊革命。我相信,AI將會是推動全球第四次工業革命的核心引擎,在世界各地點燃數位化和自動化的變革,而這波前所未有的硬科技浪潮,將由中國來引領實踐。
由於勞動人口減少和新增人口放緩,中國大陸的傳統產業正面臨著勞動力成本上升的巨大壓力,AI正是解決這個難題的技術解答。人工智慧不僅能夠降低運營成本,提高生產效率,擴大整體產能,還有望能帶來收入的增長。
例如,創新工場投資的廣州極飛科技是一家致力於未來農業的AI科技公司,極飛將無人機、機器人和感測器部署在稻田、麥田和棉花田裡,用技術賦能農業中的播種、農藥噴灑、栽種管理、甚至天氣監測環節。用於作物噴灑的極飛科技R150農業無人車已經被推廣到了英國,應用在蘋果、草莓、黑莓等多種經濟作物的種植流程中。
一些大陸的創新公司正積極把機器人拓展到意想不到的場景。總部位於北京的鎂伽是創新工場投資的生命科學智慧自動化公司,他們和實驗室、製藥公司、高校合作,憑藉AI+機器人技術的積累,用自動化解決方案執行實驗室中勞動密集、重複性高、但需要高度精確的任務和流程,同時機器人作業也將盡最大可能保護實驗室人員降低實驗過程中的感染風險。
除了創業公司,我們看到幾家成熟的龍頭企業也開始積極擁抱AI。創新工場參與了有28年歷史的中力電動叉車,這家頭部的鋰電叉車製造商已經推出了能夠在工廠、倉庫自主運行的無人叉車,並且無需對運行環境進行改造,能快速實現從手動到電動到自動駕駛的搬運賦能創新。此外,擁有50多年歷史的領先客車製造商-宇通集團,與自動駕駛獨角獸企業-文遠知行戰略合作,已在大陸三個城市的馬路上運行全無人駕駛小巴。
接著會發生什麼?我大膽預見,在更長遠的未來,機器人和AI將接管大多數產品的製造、設計、交付甚至營銷——很可能將生產成本降低到和原物料成本相差無幾。未來的機器人有能力自我複製和自我修復,甚至做到部分自我反覆運算設計。房屋和公寓將交由AI主導設計,使用預製建築模塊,交由機器人像搭積木似地築樓蓋房。無人公交、無人摩托等隨傳隨到的自動化未來交通系統,能將我們安全無虞地送達想去的地方。
這些願景成為現實或許還需要多年,但此時的大陸正在積極鋪墊引領新一代自動化革命的基石。可期的是,中國工廠的實力將不僅僅體現在產能上,而將逐步彰顯在智慧上。
本文經「TIME時代」授權進行中文編譯,原文如下:
China Is Still the World's Factory — And It's Designing the Future With AI
BY KAI-FU LEE
For many years now, China has been the world’s factory. Even in 2020, as other economies struggled with the effects of the pandemic, China’s manufacturing output was $3.854 trillion, up from the previous year, accounting for nearly a third of the global market.
But if you are still thinking of China’s factories as sweatshops, it’s probably time to change your perception. The Chinese economic recovery from its short-lived pandemic blip has been boosted by its world-beating adoption of artificial intelligence (AI). After overtaking the U.S. in 2014, China now has a significant lead over the rest of the world in AI patent applications. In academia, China recently surpassed the U.S. in the number of both AI research publications and journal citations. Commercial applications are flourishing: a new wave of automation and AI infusion is crashing across a swath of sectors, combining software, hardware and robotics.
As a society, we have experienced three distinct industrial revolutions: steam power, electricity and information technology. I believe AI is the engine fueling the fourth industrial revolution globally, digitizing and automating everywhere. China is at the forefront in manifesting this unprecedented change.
Chinese traditional industries are confronting rising labor costs thanks to a declining working population and slowing population growth. The answer is AI, which reduces operational costs, enhances efficiency and productivity, and generates revenue growth.
For example, Guangzhou-based agricultural-technology company XAG, a Sinovation Ventures portfolio company, is sending drones, robots and sensors to rice, wheat and cotton fields, automating seeding, pesticide spraying, crop development and weather monitoring. XAG’s R150 autonomous vehicle, which sprays crops, has recently been deployed in the U.K. to be used on apples, strawberries and blackberries.
Some companies are rolling out robots in new and unexpected sectors. MegaRobo, a Beijing-based life-science automation company also backed by Sinovation Ventures, designs AI and robots to safely perform repetitive and precise laboratory work in universities, pharmaceutical companies and more, reducing to zero the infection risk to lab workers.
It’s not just startups; established market leaders are also leaning into AI. EP Equipment, a manufacturer of lithium-powered warehouse forklifts founded in Hangzhou 28 years ago, has with Sinovation Ventures’ backing launched autonomous models that are able to maneuver themselves in factories and on warehouse floors. Additionally Yutong Group, a leading bus manufacturer with over 50 years’ history, already has a driverless Mini Robobus on the streets of three cities in partnership with autonomous vehicle unicorn WeRide.
Where is all this headed? I can foresee a time when robots and AI will take over the manufacturing, design, delivery and even marketing of most goods—potentially reducing costs to a small increment over the cost of materials. Robots will become self-replicating, self-repairing and even partially self-designing. Houses and apartment buildings will be designed by AI and use prefabricated modules that robots put together like toy blocks. And just-in-time autonomous public transportation, from robo-buses to robo-scooters, will take us anywhere we want to go.
It will be years before these visions of the future enter the mainstream. But China is laying the groundwork right now, setting itself up to be a leader not only in how much it manufactures, but also in how intelligently it does it.
Source:https://time.com/6084158/china-ai-factory-future/
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過995的網紅Ray Shen,也在其Youtube影片中提到,白天的辛勞成果,晚上的孤注一擲。 《極速快感: 熱焰》是款刺激的街頭競速遊戲,在遊戲中,法律的界線將隨著夜色一起朦朧,而玩家則必須把白天的辛勞成果,化為晚上的孤注一擲。在白天,棕櫚市區會舉辦速度獵人對決賽,這是能提供獎金供玩家自訂及升級高性能車款的正式比賽。到了晚上,在刺激感激增的非法街頭賽車中建...
「anywhere you want翻譯」的推薦目錄:
anywhere you want翻譯 在 詩聲字 Facebook 的最佳解答
※詩.聲.字 x 漫遊者文化 AzothBooks※
康明斯〈﹝我把你的心帶在身邊(收在我心底﹞〉
我把你的心帶在身邊(我把它收在我心底)
我沒有一刻不帶著它(不管
我去哪兒你也在,親愛的;不管我一個人
做了什麼也是為你做的,我的摯愛)
我不害怕
命運(因為寶貝你就是我的命運)我不要
全世界(因為最真最美的你就是我的世界)
你是月亮從古到今存在著的所有意義
太陽自始至終歌頌著的一切是你
沒人知道最深最沉的祕密就在這裡
(那樹根裡的樹根蓓蕾中的蓓蕾都在這裡
那上頭天外的天空屬於那棵叫作生命的樹;長得
比靈魂能企及的思緒能遮掩的都還高大)
這正是讓星子們高掛夜空中閃耀的奇蹟
我帶著你的心(我把它收在我心底)
※
E. E. Cummings “﹝I carry your heart with me(i carry it in﹞”, 1939
i carry your heart with me(i carry it in
my heart)i am never without it(anywhere
i go you go,my dear;and whatever is done
by only me is your doing,my darling)
i fear
no fate(for you are my fate,my sweet)i want
no world(for beautiful you are my world,my true)
and it’s you are whatever a moon has always meant
and whatever a sun will always sing is you
here is the deepest secret nobody knows
(here is the root of the root and the bud of the bud
and the sky of the sky of a tree called life;which grows
higher than soul can hope or mind can hide)
and this is the wonder that’s keeping the stars apart
i carry your heart(i carry it in my heart)
〆〆〆〆〆〆〆〆
康明斯(E. E. Cummings)是圖像詩大師,他的作品在生動、有趣之餘亦饒富哲思,曾以圖像化的文字連結落葉與孤寂,描繪出現代人的空虛。然而,這首〈我把你的心帶在身邊(收在我心底)〉(I Carry Your Heart With Me (I Carry It In))卻盡顯他浪漫的一面,文字的排列依然別出心裁,括號內外的字句互相呼應,溫柔又美麗。這首詩跳脫出標點與大小寫的限制,如同綿延的情話,直入內心深處,讓人一讀再讀,不覺厭倦。
#康明斯(#EECummings)創作
#羅拔 選篇、簡析,粉專 羅拔的老窩
#佳佳 手寫,粉專 佳佳寫字・Jialligraphy
※《#愛情的52種面貌(中英對照賞析版):悸動、低泣與思念的心:#西洋經典情詩選》,#陳湘陽 編譯,#XieZiLianXi 手寫字設計,#dirty lin(#林采承)繪(#漫遊者文化,2020年8月17日)
※陳湘陽(Sonny老師)粉專 Sonny老師的翻譯&教學札記
※XieZiLianXi / 寫字練習:www.xiezilianxi.com
※dirty lin粉專 dirty lin,Instagram:dirty.taiwan
※讀詩的理由(譯者賞析)
這首詩是康明斯的代表作之一,才思敏捷的他不只能一針見血地諷諭傳統、細膩生動地描寫自然,寫起情詩更是深情浪漫,令許多讀者為之傾倒。
詩中運用豐富的意象,描述說話者對情人是多麼鍾愛,從兩人之間擴及自然萬物,乃至無窮無盡。最後一個意象是繁星點點的夜空,象徵著堅貞與永恆,字裡行間的美麗和悸動讓人留下深刻印象。
除此之外,這首詩還有幾個値得一提的有趣之處。康明斯在全詩中未曾使用一個大寫字,包括平常總是大寫的I(我),原因眾說紛紜,有一說是詩人想和他的情人(詩中的you)「保持同樣的高度」。眼尖的你可能也發現,多數提到情人的句子都被詩人放在括號之中,有「放在懷中好好保護」的意味。整首詩標點用得極少,用了也不加空格,暗示說話者和情人之間不想有太多的間隙,想要直接而親近地融為一體。在每句的字數上,詩人也做了特別的安排,起伏的外觀有相當好的視覺效果,且和這首詩的意象搭配得宜,讓這首詩非常適合寫在情人卡片上。1990 年,「吉他大師」麥可.赫吉斯(Michael Hedges)把這首詩譜成了廣受歡迎的同名流行曲。
※感謝漫遊者文化及其聯絡人育秀,並感謝羅拔、佳佳。
anywhere you want翻譯 在 Ray Shen Facebook 的最佳貼文
Animal Alpha - Bundy
白天的辛勞成果,晚上的孤注一擲。
Youtube Link:
https://www.youtube.com/watch?v=NKgj7LavZ6k
更多好聽歌曲: Ray Shen
歡迎訂閱:
https://www.youtube.com/RayShen0429
作詞/作曲:Kjoelsrud Agnete Maria / Wibe Christian
You want a piece of me? You'll make it
你非要惹火我不可? 好吧
You want to hit me, then you're satisfied
你想把我打一頓來紓壓
I'm gonna fall, I'm gonna fake it
我會在地上打滾 假裝被你打倒
Now I will make you think you've won again
我會讓你產生自己又贏一次的錯覺
I've fallen down
我正倒下
My nose bleeding badly
我的鼻血四溢
I'm where you want me
還想要我爬起來繼續給你打嗎?
But
但
Shut your face, shut your
把你的嘴巴閉上
Shut, shut, shut your face up
閉上 給我閉上
Shut your face, shut your
把你的嘴給閉上
Shut, shut, shut your face up
閉上 給老娘閉上
Shut your face, shut your
把你的嘴閉上
Shut, shut, shut your face up
閉上 給我他媽閉上
Shut your face, shut your
把你的嘴給閉上
Shut, shut, shut your face up
閉上 給老娘好好閉上
When doors are locked, I'm gonna get you
當我把門鎖上 局勢就反過來啦
You are not safe
你不再安全了
Any place, anywhere
去哪都逃不掉
I'm bringing Bundys, have they met you?
我會帶上弟兄們 你有見過他們嗎?
I'm telling stories, saying what you're gonna do
讓我說個故事 說你現在還能怎麼做
I've fallen down
我在往下掉
My nose bleeding badly
鼻血流滿了地上
I'm where you want me
你還想繼續痛打
I know the words
我知道一切走向
I know when to say them
全部都在我的算計之中
You're where I want you
我就是想要你這樣
I'm coming to get you
我要來抓你嘍
Yeah, I'm coming to get you
最好不要被我找到唷
I have a surprise for you
我有個小驚喜要給你
Beware
當心
Beware
小心
Don't go to bed, don't close your eyes
我會讓你不敢閉眼 不敢睡著
I've fallen down
我正倒下
My nose bleeding badly
我的鼻血四溢
I'm where you want me
還想要我爬起來繼續給你打嗎?
I know the words
我知道一切走向
I know when to say them
全部都在我的算計之中
You're where I want you
我就是想要你這樣
I know the words
我知道會怎樣
I know when to say them
你就等著看吧
You're where I want you
你已經跑不掉啦
Shut your face, shut your
把你的嘴巴閉上
Shut, shut, shut your face up
閉上 給我閉上
Shut your face, shut your
把你的嘴給閉上
Shut, shut, shut your face up
閉上 給老娘閉上
Shut your face, shut your
把你的嘴閉上
Shut, shut, shut your face up
閉上 給我他媽閉上
Shut your face, shut your
把你的嘴給閉上
Shut, shut, shut your face up
閉上 給老娘好好閉上
歌詞翻譯by Ray
anywhere you want翻譯 在 Ray Shen Youtube 的精選貼文
白天的辛勞成果,晚上的孤注一擲。
《極速快感: 熱焰》是款刺激的街頭競速遊戲,在遊戲中,法律的界線將隨著夜色一起朦朧,而玩家則必須把白天的辛勞成果,化為晚上的孤注一擲。在白天,棕櫚市區會舉辦速度獵人對決賽,這是能提供獎金供玩家自訂及升級高性能車款的正式比賽。到了晚上,在刺激感激增的非法街頭賽車中建立自己的名聲,然後不斷加入更大的比賽來獲得更好的零件。但務必小心,警方可是伺機而動,而他們可稱不上十分光明磊落。
-------
Animal Alpha - Bundy
▼ Follow Animal Alpha:
https://www.facebook.com/Animal-alpha-337374399718417/
https://soundcloud.com/animalalpha
▼ Follow Need For Speed:
https://www.facebook.com/needforspeed/
https://www.ea.com/games/need-for-speed/need-for-speed-heat?isLocalized=true
https://twitter.com/needforspeed
https://www.instagram.com/needforspeed/
▼ Follow Ray Shen:
https://www.facebook.com/djRayShen/
https://www.youtube.com/RayShen0429
https://soundcloud.com/ray-shen-3
https://twitter.com/98Ray0429
作詞/作曲:Kjoelsrud Agnete Maria / Wibe Christian
You want a piece of me? You'll make it
你非要惹火我不可? 好吧
You want to hit me, then you're satisfied
你想把我打一頓來紓壓
I'm gonna fall, I'm gonna fake it
我會在地上打滾 假裝被你打倒
Now I will make you think you've won again
我會讓你產生自己又贏一次的錯覺
I've fallen down
我正倒下
My nose bleeding badly
我的鼻血四溢
I'm where you want me
還想要我爬起來繼續給你打嗎?
But
但
Shut your face, shut your
把你的嘴巴閉上
Shut, shut, shut your face up
閉上 給我閉上
Shut your face, shut your
把你的嘴給閉上
Shut, shut, shut your face up
閉上 給老娘閉上
Shut your face, shut your
把你的嘴閉上
Shut, shut, shut your face up
閉上 給我他媽閉上
Shut your face, shut your
把你的嘴給閉上
Shut, shut, shut your face up
閉上 給老娘好好閉上
When doors are locked, I'm gonna get you
當我把門鎖上 局勢就反過來啦
You are not safe
你不再安全了
Any place, anywhere
去哪都逃不掉
I'm bringing Bundys, have they met you?
我會帶上弟兄們 你有見過他們嗎?
I'm telling stories, saying what you're gonna do
讓我說個故事 說你現在還能怎麼做
I've fallen down
我在往下掉
My nose bleeding badly
鼻血流滿了地上
I'm where you want me
你還想繼續痛打
I know the words
我知道一切走向
I know when to say them
全部都在我的算計之中
You're where I want you
我就是想要你這樣
I'm coming to get you
我要來抓你嘍
Yeah, I'm coming to get you
最好不要被我找到唷
I have a surprise for you
我有個小驚喜要給你
Beware
當心
Beware
小心
Don't go to bed, don't close your eyes
我會讓你不敢閉眼 不敢睡著
I've fallen down
我正倒下
My nose bleeding badly
我的鼻血四溢
I'm where you want me
還想要我爬起來繼續給你打嗎?
I know the words
我知道一切走向
I know when to say them
全部都在我的算計之中
You're where I want you
我就是想要你這樣
I know the words
我知道會怎樣
I know when to say them
你就等著看吧
You're where I want you
你已經跑不掉啦
Shut your face, shut your
把你的嘴巴閉上
Shut, shut, shut your face up
閉上 給我閉上
Shut your face, shut your
把你的嘴給閉上
Shut, shut, shut your face up
閉上 給老娘閉上
Shut your face, shut your
把你的嘴閉上
Shut, shut, shut your face up
閉上 給我他媽閉上
Shut your face, shut your
把你的嘴給閉上
Shut, shut, shut your face up
閉上 給老娘好好閉上
歌詞翻譯by Ray
anywhere you want翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
《Midnight Sun》
7月の翼 / Shichigatsu no Tsubasa / 七月的羽翼 / Wings in July
作詞 / Lyricist:aimerrhythm
作曲 / Composer:百田留衣
編曲 / Arranger:玉井健二、釣俊輔
歌 / Singer:Aimer
翻譯:夏德爾
English Translation: Thaerin
背景 / Background - Reflection - とちちま:
https://www.pixiv.net/artworks/80661378
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2500695
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/shichigatsu-no-tsubasa/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
星屑の中 羽ばたいた あの白い鳥の様に
何もかもを投げ出して 飛べたなら 変わるのかな?
どこにも行けずに まだここにいる
ただ 会いたい
浮かぶ言葉はいつも弱くて 変わらず胸を焦がすよ
ねえ もし願いが叶うなら
夜空も越えて会いに行くよ
暗闇の中 輝いて 咲き誇る花の様に
何もかもが愛しくて いつまでも探している
どこかで会えたら また微笑んで
ただ 会いたい
君の笑顔は今も 遠くで変わらず夜を照らすよ
ねえ もし願いが叶うなら
迷わず君に会いに行くよ
思い出の公園や 懐かしい教室も
今でもあの日と同じままかな?
寂しげな街灯と 最後に見た駅のホーム
溢れ出す景色に手を伸ばす
会いたい…
浮かぶ言葉はいつも弱くて 変わらず胸を焦がすよ
会いたい…
君の笑顔は今も 遠くで変わらず夜を照らすよ
ねえ もし翼があるのなら
迷わず君に会いに
夜空も越えて会いに行くよ
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
若是,能夠如同在群星裡振翅而飛的那隻白鳥一樣
將一切都拋在身後僅是展翅高飛的話,是否能夠有所改變呢?
然而,我卻仍然無處可去,仍然,停留在這裡
僅是想要見到你
欲言又止的話語總是懦弱而無從改變,一如往常的翻攪著自己的胸口
如果說、如果說這樣的願望也能夠被實現的話
那麼我將穿越這片夜空,前去見你
像是於黑暗中閃耀光芒、綻放著自我的花朵一樣
一切都看起來如此愛戀,而我仍然在不斷的尋找
若是相遇在某個天涯海角的話,請一定要再次展露你的笑容給我
僅是,想要見到你
你的笑容至今,都在遙遠的天空裡照耀著夜晚
如果說、如果說這樣的願望也能夠被實現的話
我將會毫不猶豫的,前去見你
回憶裡的公園或是懷念的教室
現在是否也維持著和那天相同的景色?
有些孤單的路燈與最後映入眼簾的車站大廳
我忍不住將手伸往那不斷閃爍的回憶
好想見你……
然而脫口的話語卻總是懦弱而無能為力,總是攪亂著自己的心
好想見你……
如今你的笑容仍在遙遠的天邊照耀著我身處的夜晚
如果說、如果說我能夠擁有翅膀的話
我就會毫不猶豫的張開羽翼——
穿越這片夜空,前去見你
英文歌詞 / English Lyrics :
If, like that white bird, flapping its wings amid the stardust,
I could throw everything away and just fly… would something change for me?
Unable to go anywhere, I’m still here…
I just want to see you;
The words that float up are always weak, never ceasing to pain my heart…
But you know, if my wish were to be granted, I’d go beyond even the night sky to see you!
Like a flower in full bloom, shining amid the darkness,
Everything about you is so precious to me – I’m constantly searching.
So if we meet somewhere along the way, please smile for me again…
I just want to see you;
Your smile, even now, still illuminates the darkness from far away…
But you know, if my wish were to be granted, I would go to see you, never losing my way!
That park from our memories… Our familiar old classroom…
I wonder if they’re still the same as they were that day.
A lonely little street light… The home platform where I saw you last –
I stretch my hand out to the overflowing scenery!
I want to see you…
The words that float up are always weak, never ceasing to pain my heart…
I want to see you…
Your smile, even now, still illuminates the darkness from far away…
But you know, if I had wings, I would go to see you, never losing my way…
… I’d go beyond even the night sky!
anywhere you want翻譯 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
《Binary Star/Cage》
Cage
作詞:SawanoHiroyuki[nZk]
作曲:SawanoHiroyuki[nZk]
編曲:SawanoHiroyuki[nZk], Benjamin Anderson, mpi
歌:Tielle
翻譯:CH
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景 / Background - 嘘つきの左眼 - 房野 :
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=27464560
翻譯連結 / Referenced Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4003390
英文歌詞 / English Lyrics :
Tired of being rescued' cause it's just a gilded cage
I must make amends for all the mess my elders made
I was born to lead you all away from your crusade
Nations held in anguish had me boiling with a rage
Ordinary life alluded me
For my duty you are losing me
You are one of my few weaknesses
But this girl has deep allegiances
In the meantime the shields are down
I'm in a spacial place
Survivor
Can you see my frozen dream?
My frozen dream can never be
It is a paradox, you see
Such a frozen dream
Such a frozen dream can never be
Never be
Waited for a century, It's only gotten worse
People want to stop me when I try to lift the curse
We are isolated and in close proximity
Sisters and our brothers living in this galaxy
Ordinary life alluded me
Was it worth it just for saving me?
You are one of my few weaknesses
But this girl has deep allegiances
In the meantime the shields are down
I'm in a spacial place
Survivor
Can you see
My frozen dream?
My frozen dream can never be
It is a paradox you see
Such a frozen dream
Such a frozen dream can never pass
This event horizon
We've such a golden dream
Such a golden dream can never last
My burden lifted
I am free
Such a foolish dream
Such a foolish dream can never be
Breaks my mind just tryin' to see
Is there hope anywhere?
Is there love here anywhere?
Can you hear my rusted heart?
For you it just might fall apart
My hope is broken
Can you see such a golden dream?
Such a frozen dream can never pass
This event horizon
We've such a golden dream
Such a golden dream can never last
My burden lifted
I am free
Such a foolish dream
Such a foolish dream can never be
Breaks my mind just tryin' to see
Is there hope anywhere?
Is there love here anywhere?
Is there faith anywhere?
Just a crumb here anywhere?
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
身困華而不實的牢籠,早已令我身心疲倦,對於他人的救助僅是視若無睹
先人們犯下的總總錯誤,使我不得不親自導回正軌
我誕生於此的原因,僅僅是為了將你遠離一切虛偽的崇高理想
哪怕,陷入水深火熱的家園使我遷怒於這世界
平靜的生活,正暗示著
為擔起重任,我只得漸漸離你而去
深刻理解到你對我多麼重要,使我更加懦弱、退縮
但你仍不懈地真心鼓勵我前行
無形之中,我的一切迷惘也漸漸潰堤
因為有你,我才能夠——
得以倖存
你能否看見?我那封塵已久的夢想?
那如天方夜譚般、遙不可及的理想?
聽起來彷彿悖論般多麼矛盾不堪
但即使,這樣的夢想艱難險阻
即使,這樣的夢想難償所願
我也永不放棄
時間更迭、轉瞬流逝,人們的對立卻越演越烈
當我試圖減輕一切苦痛,卻遭人制止
同為這世界一份子的人們啊
為何彼此如此親近,卻又帶有衝突的隔閡?
平庸的生活,正叩問著
試圖導正一切,究竟是否值得?
擾人思緒的種種想法,使我更加懦弱、退縮
但你仍不懈地真心鼓勵我前行
漸漸發現,我的一切迷惘也逐一潰堤
只因為是你,我才能夠——
繼續向前邁進
你能否看見?
我那早已放棄的夢想?
那永不可能達成的、孩童般的理想
那時看來,是多麼荒謬的悖論
但即使,這樣的夢想難以實現
即使,這樣的夢想可能無法越過——
那毫無光明的視界,我也......
我們現在有了,多麼美好的理想?
僅存於此的璀燦理想
沉重的負擔漸輕
終得重見天日
現在看,那是多麼單純的理想
那是看似多麼遙不可及的純真理想
光是憶起就如此耀眼
現在,是否還存有那樣的祈望?
現在,是否還存有,那樣的熱忱?
你能否憶起,我那銹蝕的心曾發出的號哭?
就你聽起,恐怕彷彿分崩離析般地向四處哭號
我曾毫無一絲希望
但你能否看見?那璀燦閃耀的理想?
那曾遙不可及的理想,也早已——
展露新視界
我們現有著,多麼美好的理想?
僅存於此的璀燦理想
沉重的負擔漸輕
終得重見天日
現在看,那是多麼單純的理想
那曾看似那麼遙不可及的純真理想
光是憶起就如此耀眼
是否還存有當時的祈望?
是否還存有,當時的熱忱?
是否還存有當時的一絲信念?
還是說這裡僅存有,那曾令夢想成真的碎片?