「循序漸進」The Next Right Thing
冰雪奇緣 2 中文版 安娜主題曲
曲:Robert Lopez, Kristen Anderson-Lopez
詞:華志堅、謝文德、曾詩淳
原唱:劉軒蓁 Ray Liu (英文原唱:Kristen Bell)
大家好,我是安娜的中文版配唱。因為我們不能釋出錄音室版本的音檔,但又有許多冰雪粉表示想聽中文版的,出了電影院聽不到。我重新錄製了一個自己工作室的版本(加上很初階的剪片技巧)影片中有中英歌詞對照,希望你們喜歡這首為安娜寫的很棒的歌!
Hi guys! As we cannot release the official Mandarin studio version of this song, I’ve recreated a home-studio version for those of you who asked for it. After all, it is a pity that we only get to listen to the Chinese version in theater right? Apologies for my dodgy video editing skills, and hope you enjoy this version of The Next Right Thing! It is my personal favorite among all of Anna’s songs :D
More covers to come, see you soon!
我也正在準備 Elsa 的彈唱影片,很快再見!
『https://youtu.be/btCgb9xPZto』
同時也有6部Youtube影片,追蹤數超過17萬的網紅百靈果News,也在其Youtube影片中提到,22. 勞動改造—到喜馬拉雅山邊去(1969年1月—6月) Thought Reform through Labor-To the Edge of the Himalayas (January -June 1969) 23. 書讀得越多越蠢 —我當農民,也當赤腳醫生(1969年6月—1971年) ...
「apologies中文」的推薦目錄:
- 關於apologies中文 在 劉軒蓁 Rayray Facebook 的精選貼文
- 關於apologies中文 在 巴黎人手札 Paris et Moi Facebook 的最佳貼文
- 關於apologies中文 在 葡萄牙自由行 Uma Volta em Portugal Facebook 的精選貼文
- 關於apologies中文 在 百靈果News Youtube 的精選貼文
- 關於apologies中文 在 Ray Liu Youtube 的最讚貼文
- 關於apologies中文 在 MYBY孟言布语 Youtube 的最佳解答
- 關於apologies中文 在 Apologize中文翻譯 的評價
apologies中文 在 巴黎人手札 Paris et Moi Facebook 的最佳貼文
Christophe Adam 一位法國非常有名的甜點主廚,許多遊客來巴黎必訪的 L’éclair de Génie 閃電泡芙甜點店就是他所創立的。
在他開設的餐廳 Dépôt Légal 菜單上出現了一道沙拉叫做 Tching Tchong salade , tching tchong 是對漢語中文使用者的種族歧視之意,因為以前白人聽不懂中文,所以聽到的音聽起來都類似是 tching tchong 的感覺。歧視的代表程度就如同對黑人說 nxxxxr 一樣嚴重!是非常不可取的態度!😡😡😡😡😡
在此請大家一起抵制他所開設的甜點店及餐廳!p.s. 他的甜點閃電泡芙本來就不好吃!
Bonjour à tous,
Hier soir, nous avons été interpellé par l'intitulé de notre salade aux saveurs asiatiques qui a heurté un grand nombre de personnes issues de la communauté asiatique mais pas seulement.
Nous souhaiterions préciser que cette appellation a été choisi très maladroitement pour sa résonance asiatique et non pour afficher un côté raciste qui n'existe absolument pas au sein du Dépôt Légal et plus globalement au coeur de la société L'Eclair de Génie.
Lors de l'impression des cartes, nous n’avions pas pris conscience de la connotation dure, blessante et péjorative de cette expression.
De ce fait nous avons immédiatement retiré ces mots de la carte des les premiers commentaires.
Nous condamnons bien évidemment avec la plus grande fermeté les messages de haine et de racisme à l'égard de quelque communauté que ce soit.
Nous adressons sincèrement nos excuses les plus à toute la communauté asiatique et à tous nos clients et nous vous prions de bien vouloir les accepter.
Christophe Adam.
hello to all,
Last night, we were arrested by the title of our Asian flavour salad that hit a large number of people from the Asian community but not just.
We would like to specify that this name was chosen very awkwardly for its Asian resonance and not to display a racist side that absolutely does not exist within the Legal Depot and more generally at the heart of the society L ' Eclair de Genie.
During the printing of the cards, we had not become aware of the hard, hurtful and derogatory connotation of this expression.
As a result, we immediately removed these words from the first comments map.
Of course, we strongly condemn the messages of hatred and racism towards any community.
We sincerely extend our apologies to the entire Asian community and all our customers and please accept them.
Christophe Adam.Translated
apologies中文 在 葡萄牙自由行 Uma Volta em Portugal Facebook 的精選貼文
【有關在里斯本的住宿問題】
【About accommodation in Lisbon】
請留意, 這篇文章只有中文。
Note: this post is about my personal ideas and suggestions on staying in Lisbon: choosing an accommodation to fit your needs. But sorry... there's no English version for this post, given the length of the post (it would be too long if I type both Chinese and English). But still, any questions and comments are very welcome. Apologies to the English readers here.
正值旅遊旺季, 近日我收到一些讀者朋友們私下詢問有關住宿的問題。或者我在這裡談談, 跟大家分享一下我有的資訊。
如果大家在進入葡萄牙後就立刻開車, 不需要拉著行李箱或背背包, 那可選擇距離市中心遠一點的, 住宿價格會低一點, 但是, 每天就要花些時間開車到不同景點、泊好車子再去玩。切記, 不要將任何包包留在車子可給外人見到的地方, 否則有可能吸引賊人, 打破車玻璃偷竊。另外, 之前有人問過開車去Sintra (辛特拉) 方便嗎? 我的意見是: 盡量不要在周末、假日和旺季時開車到辛特拉, 我和朋友們試過一次, 駕車在辛特拉為找車位找了接近一小時, 而且有些時候, 鎮交通非常擠塞, 人都差點被搞到瘋了!
如果你是拉行李箱或背背包, 而行李又比較笨重, 就會提議你要更小心選擇住宿旅館的區域。雖然 Alfama (阿法瑪) 區部分旅館的住宿費可能便宜一點, 但大家要考慮這區小路很多, 路又上上落落, 有些地方實在很不好找, 加上, Alfama區入夜後大家要小心治安, 也擔心大家易迷路, 因此選擇此區住宿要有心理準備。
我以往要在里斯本租旅館住的話, 都一定選在地鐵站附近, 一來走動方便, 二來就算玩到很晚, 乘地鐵、怎至坐計程車也很方便。至於住近那個地鐵站附近, 我個人經驗是: 最旺最方便必然是在 Rossio (羅西烏廣場)、 Restauradores (復興廣場) 和 Baixa-Chiado 一帶, 雖然房租價格會略高一點, 但就省回不少搭車時間。如果大家在里斯本國際機場到達後, 會打算乘坐機場巴士的話, 其中一條機場巴士路線是會停 Rossio (羅西烏廣場) 和 Restauradores (復興廣場) 一帶, 所以十分方便。
如果大家在里斯本停留時, 計劃作很多一、兩天的火車旅程, 那可考慮住宿在Santa Apolonia 或 Oriente 一帶, 這兩個地方都有地鐵站, 而且是火車大站, 是前往北部, 比如 Coimbra 和 Porto火車的必經之站。但如果你會在 Oriente 附近住宿, 又會常搭大巴去其他城鎮作一天遊, 例如 Fátima (花地瑪) 遊玩的話, 要留意: 這區跟巴士總站 Sete Rios (地鐵站: Jardim Zoológico 里斯本動物園站) 有點距離, 要預留多點時間搭乘和轉換地鐵。
能夠的話, 未出發前先在你的智能電話或 Ipad之類安裝一個良好的網上地圖app, 更好的是一個 offline (不用上網) 也能用到的, 方便找旅館位置。
祝各位在葡萄牙旅途愉快! :-)
apologies中文 在 百靈果News Youtube 的精選貼文
22. 勞動改造—到喜馬拉雅山邊去(1969年1月—6月)
Thought Reform through Labor-To the Edge of the Himalayas (January -June 1969)
23. 書讀得越多越蠢 —我當農民,也當赤腳醫生(1969年6月—1971年)
The More Books You Read, the More Stupid You Become- I Work as a Peasant and a Barefoot Doctor (June 1969-1971)
24. 容我朝暮謝過,以贖前愆 —我父母在干校(1969—1972年)
Please Accept My Apologies That Come a Lifetime Too Late-My parents in camps (1969 – 1972)
我們的網站上線了:http://bailingguonews.wixsite.com/bailingguo
訂閱百靈果News/無料福利社 頻道:http://bit.ly/25wWa2h
歡迎來到百靈果News
這裏是華語界最自由的雙語國際新聞
Welcome to Bailingguo News
The FREEst International News Podcast in the Chinese Speaking World
我們把高音質的檔案放在其他網路平台,歡迎大家訂閱
百靈果News的Podcast:
蘋果:http://goo.gl/k9qXxb
安卓:https://soundcloud.com/cafreeteria
Spotify : http://goo.gl/QZ1u6j
也可以到Instagram 追蹤我們喔:
Instagram:https://www.instagram.com/bailingguo_news
apologies中文 在 Ray Liu Youtube 的最讚貼文
「循序漸進」The Next Right Thing
冰雪奇緣 2 中文版 安娜主題曲
曲:Robert Lopez, Kristen Anderson-Lopez
詞:華志堅、謝文德、曾詩淳
原唱:劉軒蓁 Ray Liu (英文原唱:Kristen Bell)
Hi guys! As we cannot release the official Mandarin studio version of this song, I’ve recreated a home-studio version for those of you who asked for it. After all, it is a pity that we only get to listen to the Chinese version in theater right? Apologies for my dodgy video editing skills, and hope you enjoy this version of The Next Right Thing! It is my personal favourite among all of Anna’s songs :D
大家好,我是安娜的中文版配唱。因為我們不能釋出錄音室版本的音檔,但又有許多冰雪粉表示想聽中文版的,出了電影院聽不到。我重新錄製了一個自己工作室的版本(加上很爛的剪片技巧)影片中有中英歌詞對照,希望你們喜歡這首為安娜寫的很棒的歌!
More covers to come, see you soon!
我也正在準備 Elsa 的翻唱影片,我們下次見!
劉軒蓁 Rayray FB: https://www.facebook.com/rayray.music/
IG: rayliumusic
apologies中文 在 MYBY孟言布语 Youtube 的最佳解答
Remember to like, comment, subscribe and turn on notifications~
Dayday's Social Media
Instagram: Dayday_boy
Weibo: 孟天Wiley
Snapchat: Hellodayday
Blair's Social Media:
Instagram: Blairsugarman1
Weibo: @英国布莱尔
MYBY孟言布语
Weibo:MYBY孟言布语
微信公众号:孟言布语
哈喽各位MYBY们!这一期DAYDAY和黄布要聊一聊咖啡那些事。全球最贵的星巴克在哪里?中国人和外国人喝咖啡的区别,什么时候咖啡对身体最有效果,和吐槽他们最不喜欢的咖啡。
今天想问问大家,你们平时和咖啡一般怎么喝?不喝咖啡的话那一般喝什么代替咖啡?
Hello all of you sexy MYBYers! We missed you like 宫保 misses its 鸡丁。In this episode Dayday and Blair talk about coffee! Which country has the highest Starbucks prices, their favorite types of coffee, and the best time of day to drink coffee.
***Note from Dayday: Hey everyone! Happy 2019~ Apologies for lack of solo videos from me on the channel recently. Have been traveling/ dealing with some computer issues but all of that seems to be taken care of now! (Woot woot) Starting next week, we will be back to our normal posting schedule (Blair on Mondays, Dayday on Wednesday and new MYBY on Fridays)
Remember to like, comment and subscribe and click the bell so you get all of our new updates! !
apologies中文 在 Apologize中文翻譯 的推薦與評價
... <看更多>