這是前些日子爆出已經被加拿大法院接理對藏傳佛教噶舉派法王的訟訴。(加拿大法院鏈接在此:https://www.bccourts.ca/jdb-txt/sc/21/09/2021BCSC0939cor1.htm?fbclid=IwAR2FLZlzmUIGTBaTuKPVchEqqngcE3Qy6G_C0TWNWVKa2ksbIYkVJVMQ8f8)
這位法王的桃色事件,我是幾年前才聽到。但,藏傳佛教的高層有這些性醜聞,我已經聽了幾十年。我以前的一位前女友也被一些堪布藉故上她的家摟抱過,也有一些活佛跟她表白。(這不只是她,其他地方我也聽過不少)
這是一個藏傳佛教裡面系統式的問題。
很多時候發生這種事情,信徒和教主往往都是說女方得不到寵而報仇,或者說她們也精神病,或者說她們撒謊。
我不排除有這種可能性,但,多過一位,甚至多位出來指證的時候,我是傾向於相信『沒有那麼巧這麼多有精神病的女人要撒謊來報仇』。
大寶法王的桃色事件,最先吹哨的是一位台灣的在家信徒,第二位是香港的女出家人,現在加拿大又多一位公開舉報上法庭。
對大寶法王信徒來說,這一次的比較麻煩,因為是有孩子的。(關於有孩子的,我早在法王的桃色事件曝光時,就有聽聞)
如果法庭勒令要驗證DNA,這對法王和他的信徒來說,會很尷尬和矛盾,因為做或不做,都死。
你若問我,我覺得『人數是有力量的』,同時我也覺得之後有更多的人站出來,是不出奇的。
我也藉此呼籲各方佛教徒,如果你們真的愛佛教,先別說批判,但如鴕鳥般不討論這些爭議,你是間接害了佛教。
(下面是我從加拿大法院鏈接拷貝下來的內容,當中有很多細節。)
Table of Contents
INTRODUCTION
BACKGROUND
ANALYSIS
A. The Spousal Support Claim in this Case
B. The Test to Amend Pleadings
C. Pleadings in Family Law Cases
D. The Legal Concept of a Marriage-Like Relationship
E. Is There a Reasonable Claim of a Marriage-Like Relationship?
F. Delay / Prejudice
CONCLUSION
INTRODUCTION
[1] The claimant applies to amend her notice of family claim to seek spousal support. At issue is whether the claimant’s allegations give rise to a reasonable claim she lived with the respondent in a marriage-like relationship, so as to give rise to a potential entitlement to spousal support under the Family Law Act, S.B.C. 2011, c. 25 (“FLA”).
[2] The facts alleged by the claimant do not fit within a traditional concept of marriage. The claimant does not allege that she and the respondent ever lived together. Indeed, she has only met the respondent in person four times: twice very briefly in a public setting; a third time in private, when she alleges the respondent sexually assaulted her; and a fourth and final occasion, when she informed the respondent she was pregnant with his child.
[3] The claimant’s case is that what began as a non-consensual sexual encounter evolved into a loving and affectionate relationship. That relationship occurred almost entirely over private text messages. The parties rarely spoke on the telephone, and never saw one another during the relationship, even over video. The claimant says they could not be together because the respondent is forbidden by his station and religious beliefs from intimate relationships or marriage. Nonetheless, she alleges, they formed a marriage-like relationship that lasted from January 2018 to January 2019.
[4] The respondent denies any romantic relationship with the claimant. While he acknowledges providing emotional and financial support to the claimant, he says it was for the benefit of the child the claimant told him was his daughter.
[5] The claimant’s proposed amendment raises a novel question: can a secret relationship that began on-line and never moved into the physical world be like a marriage? In my view, that question should be answered by a trial judge after hearing all of the evidence. The alleged facts give rise to a reasonable claim the claimant lived with the respondent in a marriage-like relationship. Accordingly, I grant the claimant leave to amend her notice of family claim.
BACKGROUND
[6] It should be emphasized that this is an application to amend pleadings only. The allegations by the claimant are presumed to be true for the purposes of this application. Those allegations have not been tested in a court of law.
[7] The respondent, Ogyen Trinley Dorje, is a high lama of the Karma Kagyu School of Tibetan Buddhism. He has been recognized and enthroned as His Holiness, the 17th Gyalwang Karmapa. Without meaning any disrespect, I will refer to him as Mr. Dorje in these reasons for judgment.
[8] Mr. Dorje leads a monastic and nomadic lifestyle. His true home is Tibet, but he currently resides in India. He receives followers from around the world at the Gyuto Monetary in India. He also travels the world teaching Tibetan Buddhist Dharma and hosting pujas, ceremonies at which Buddhists express their gratitude and devotion to the Buddha.
[9] The claimant, Vikki Hui Xin Han, is a former nun of Tibetan Buddhism. Ms. Han first encountered Mr. Dorje briefly at a large puja in 2014. The experience of the puja convinced Ms. Han she wanted to become a Buddhist nun. She met briefly with Mr. Dorje, in accordance with Kagyu traditions, to obtain his approval to become a nun.
[10] In October 2016, Ms. Han began a three-year, three-month meditation retreat at a monastery in New York State. Her objective was to learn the practices and teachings of the Kagyu Lineage. Mr. Dorje was present at the retreat twice during the time Ms. Han was at the monastery.
[11] Ms. Han alleges that on October 14, 2017, Mr. Dorje sexually assaulted her in her room at the monastery. She alleges that she became pregnant from the assault.
[12] After she learned that she was pregnant, Ms. Han requested a private audience with Mr. Dorje. In November 2017, in the presence of his bodyguards, Ms. Han informed Mr. Dorje she was pregnant with his child. Mr. Dorje initially denied responsibility; however, he provided Ms. Han with his email address and a cellphone number, and, according to Ms. Han, said he would “prepare some money” for her.
[13] Ms. Han abandoned her plan to become a nun, left the retreat and returned to Canada. She never saw Mr. Dorje again.
[14] After Ms. Han returned to Canada, she and Mr. Dorje began a regular communication over an instant messaging app called Line. They also exchanged emails and occasionally spoke on the telephone.
[15] The parties appear to have expressed care and affection for one another in these communications. I say “appear to” because it is difficult to fully understand the meaning and intentions of another person from brief text messages, especially those originally written in a different language. The parties wrote in a private shorthand, sharing jokes, emojis, cartoon portraits and “hugs” or “kisses”. Ms. Han was the more expressive of the two, writing more frequently and in longer messages. Mr. Dorje generally participated in response to questions or prompting from Ms. Han, sometimes in single word messages.
[16] Ms. Han deposes that she believed Mr. Dorje was in love with her and that, by January 2018, she and Mr. Dorje were living in a “conjugal relationship”.
[17] During their communications, Ms. Han expressed concern that her child would be “illegitimate”. She appears to have asked Mr. Dorje to marry her, and he appears to have responded that he was “not ready”.
[18] Throughout 2018, Mr. Dorje transferred funds in various denominations to Ms. Han through various third parties. Ms. Han deposes that these funds were:
a) $50,000 CDN to deliver the child and for postpartum care she was to receive at a facility in Seattle;
b) $300,000 CDN for the first year of the child’s life;
c) $20,000 USD for a wedding ring, because Ms. Han wrote “Even if we cannot get married, you must buy me a wedding ring”;
d) $400,000 USD to purchase a home for the mother and child.
[19] On June 19, 2018, Ms. Han gave birth to a daughter in Richmond, B.C.
[20] On September 17, 2018, Mr. Dorje wrote, ”Taking care of her and you are my duty for life”.
[21] Ms. Han’s expectation was that the parties would live together in the future. She says they planned to live together. Those plans evolved over time. Initially they involved purchasing a property in Toronto, so that Mr. Dorje could visit when he was in New York. They also discussed purchasing property in Calgary or renting a home in Vancouver for that purpose. Ms. Han eventually purchased a condominium in Richmond using funds provided by Mr. Dorje.
[22] Ms. Han deposes that the parties made plans for Mr. Dorje to visit her and meet the child in Richmond. In October 2018, however, Mr. Dorje wrote that he needed to “disappear” to Europe. He wrote:
I will definitely find a way to meet her
And you
Remember to take care of yourself if something happens
[23] The final plan the parties discussed, according to Ms. Han, was that Mr. Dorje would sponsor Ms. Han and the child to immigrate to the United States and live at the Kagyu retreat centre in New York State.
[24] In January 2019, Ms. Han lost contact with Mr. Dorje.
[25] Ms. Han commenced this family law case on July 17, 2019, seeking child support, a declaration of parentage and a parentage test. She did not seek spousal support.
[26] Ms. Han first proposed a claim for spousal support in October 2020 after a change in her counsel. Following an exchange of correspondence concerning an application for leave to amend the notice of family claim, Ms. Han’s counsel wrote that Ms. Han would not be advancing a spousal support claim. On March 16, 2020, counsel reversed course, and advised that Ms. Han had instructed him to proceed with the application.
[27] When this application came on before me, the trial was set to commence on June 7, 2021. The parties were still in the process of discoveries and obtaining translations for hundreds of pages of documents in Chinese characters.
[28] At a trial management conference on May 6, 2021, noting the parties were not ready to proceed, Madam Justice Walkem adjourned the trial to April 11, 2022.
ANALYSIS
A. The Spousal Support Claim in this Case
[29] To claim spousal support in this case, Ms. Han must plead that she lived with Mr. Dorje in a marriage-like relationship. This is because only “spouses” are entitled to spousal support, and s. 3 of the Family Law Act defines a spouse as a person who is married or has lived with another person in a marriage-like relationship:
3 (1) A person is a spouse for the purposes of this Act if the person
(a) is married to another person, or
(b) has lived with another person in a marriage-like relationship, and
(i) has done so for a continuous period of at least 2 years, or
(ii) except in Parts 5 [Property Division] and 6 [Pension Division], has a child with the other person.
[30] Because she alleges she has a child with Mr. Dorje, Ms. Han need not allege that the relationship endured for a continuous period of two years to claim spousal support; but she must allege that she lived in a marriage-like relationship with him at some point in time. Accordingly, she must amend the notice of family claim.
B. The Test to Amend Pleadings
[31] Given that the notice of trial has been served, Ms. Han requires leave of the court to amend the notice of family claim: Supreme Court Family Rule 8-1(1)(b)(i).
[32] A person seeking to amend a notice of family claim must show that there is a reasonable cause of action. This is a low threshold. What the applicant needs to establish is that, if the facts pleaded are proven at trial, they would support a reasonable claim. The applicant’s allegations of fact are assumed to be true for the purposes of this analysis. Cantelon v. Wall, 2015 BCSC 813, at para. 7-8.
[33] The applicant’s delay, the reasons for the delay, and the prejudice to the responding party are also relevant factors. The ultimate consideration is whether it would be just and convenient to allow the amendment. Cantelon, at para. 6, citing Teal Cedar Products Ltd. v. Dale Intermediaries Ltd. et al (1986), 19 B.C.L.R. (3d) 282.
C. Pleadings in Family Law Cases
[34] Supreme Court Family Rules 3-1(1) and 4-1(1) require that a claim to spousal support be pleaded in a notice of family claim in Form F3. Section 2 of Form F3, “Spousal relationship history”, requires a spousal support claimant to check the boxes that apply to them, according to whether they are or have been married or are or have been in a marriage-like relationship. Where a claimant alleges a marriage-like relationship, Form F3 requires that they provide the date on which they began to live together with the respondent in a marriage-like relationship and, where applicable, the date on which they separated. Form F3 does not require a statement of the factual basis for the claim of spousal support.
[35] In this case, Ms. Han seeks to amend the notice of family claim to allege that she and Mr. Dorje began to live in a marriage-like relationship in or around January 2018, and separated in or around January 2019.
[36] An allegation that a person lived with a claimant in a marriage-like relationship is a conclusion of law, not an allegation of fact. Unlike the rules governing pleadings in civil actions, however, the Supreme Court Family Rules do not expressly require family law claimants to plead the material facts in support of conclusions of law.
[37] In other words, there is no express requirement in the Supreme Court Family Rules that Ms. Han plead the facts on which she relies for the allegation she and Mr. Dorje lived in a marriage-like relationship.
[38] Rule 4-6 authorizes a party to demand particulars, and then apply to the court for an order for further and better particulars, of a matter stated in a pleading. However, unless and until she is granted leave and files the proposed amended notice of family claim, Ms. Han’s allegation of a marriage-like relationship is not a matter stated in a pleading.
[39] Ms. Han filed an affidavit in support of her application to amend the notice of family claim. Normally, evidence would not be required or admissible on an application to amend a pleading. However, in the unusual circumstances of this case, the parties agreed I may look to Ms. Han’s affidavit and exhibits for the facts she pleads in support of the allegation of a marriage-like relationship.
[40] Because this is an application to amend - and Ms. Han’s allegations of fact are presumed to be true - I have not considered Mr. Dorje’s responding affidavit.
[41] Relying on affidavit evidence for an application to amend pleadings is less than ideal. It tends to merge and confuse the material facts with the evidence that would be relied on to prove those facts. In a number of places in her affidavit, for example, Ms. Han describes her feelings, impressions and understandings. A person’s hopes and intentions are not normally material facts unless they are mutual or reasonably held. The facts on which Ms. Han alleges she and Mr. Dorje formed a marriage-like relationship are more important for the present purposes than her belief they entered into a conjugal union.
[42] Somewhat unusually, in this case, almost all of the parties’ relevant communications were in writing. This makes it somewhat easier to separate the facts from the evidence; however, as stated above, it is difficult to understand the intentions and actions of a person from brief text messages.
[43] In my view, it would be a good practice for applicants who seek to amend their pleadings in family law cases to provide opposing counsel and the court with a schedule of the material facts on which they rely for the proposed amendment.
D. The Legal Concept of a Marriage-Like Relationship
[44] As Mr. Justice Myers observed in Mother 1 v. Solus Trust Company, 2019 BCSC 200, the concept of a marriage-like relationship is elastic and difficult to define. This elasticity is illustrated by the following passage from Yakiwchuk v. Oaks, 2003 SKQB 124, quoted by Myers J. at para. 133 of Mother 1:
[10] Spousal relationships are many and varied. Individuals in spousal relationships, whether they are married or not, structure their relationships differently. In some relationships there is a complete blending of finances and property - in others, spouses keep their property and finances totally separate and in still others one spouse may totally control those aspects of the relationship with the other spouse having little or no knowledge or input. For some couples, sexual relations are very important - for others, that aspect may take a back seat to companionship. Some spouses do not share the same bed. There may be a variety of reasons for this such as health or personal choice. Some people are affectionate and demonstrative. They show their feelings for their “spouse” by holding hands, touching and kissing in public. Other individuals are not demonstrative and do not engage in public displays of affection. Some “spouses” do everything together - others do nothing together. Some “spouses” vacation together and some spend their holidays apart. Some “spouses” have children - others do not. It is this variation in the way human beings structure their relationships that make the determination of when a “spousal relationship” exists difficult to determine. With married couples, the relationship is easy to establish. The marriage ceremony is a public declaration of their commitment and intent. Relationships outside marriage are much more difficult to ascertain. Rarely is there any type of “public” declaration of intent. Often people begin cohabiting with little forethought or planning. Their motivation is often nothing more than wanting to “be together”. Some individuals have chosen to enter relationships outside marriage because they did not want the legal obligations imposed by that status. Some individuals have simply given no thought as to how their relationship would operate. Often the date when the cohabitation actually began is blurred because people “ease into” situations, spending more and more time together. Agreements between people verifying when their relationship began and how it will operate often do not exist.
[45] In Mother 1, Mr. Justice Myers referred to a list of 22 factors grouped into seven categories, from Maldowich v. Penttinen, (1980), 17 R.F.L. (2d) 376 (Ont. Dist. Ct.), that have frequently been cited in this and other courts for the purpose of determining whether a relationship was marriage-like, at para. 134 of Mother 1:
1. Shelter:
(a) Did the parties live under the same roof?
(b) What were the sleeping arrangements?
(c) Did anyone else occupy or share the available accommodation?
2. Sexual and Personal Behaviour:
(a) Did the parties have sexual relations? If not, why not?
(b) Did they maintain an attitude of fidelity to each other?
(c) What were their feelings toward each other?
(d) Did they communicate on a personal level?
(e) Did they eat their meals together?
(f) What, if anything, did they do to assist each other with problems or during illness?
(g) Did they buy gifts for each other on special occasions?
3. Services:
What was the conduct and habit of the parties in relation to:
(a) preparation of meals;
(b) washing and mending clothes;
(c) shopping;
(d) household maintenance; and
(e) any other domestic services?
4. Social:
(a) Did they participate together or separately in neighbourhood and community activities?
(b) What was the relationship and conduct of each of them toward members of their respective families and how did such families behave towards the parties?
5. Societal:
What was the attitude and conduct of the community toward each of them and as a couple?
6. Support (economic):
(a) What were the financial arrangements between the parties regarding the provision of or contribution toward the necessaries of life (food, clothing, shelter, recreation, etc.)?
(b) What were the arrangements concerning the acquisition and ownership of property?
(c) Was there any special financial arrangement between them which both agreed would be determinant of their overall relationship?
7. Children:
What was the attitude and conduct of the parties concerning children?
[46] In Austin v. Goerz, 2007 BCCA 586, the Court of Appeal cautioned against a “checklist approach”; rather, a court should "holistically" examine all the relevant factors. Cases like Molodowich provide helpful indicators of the sorts of behaviour that society associates with a marital relationship, the Court of Appeal said; however, “the presence or absence of any particular factor cannot be determinative of whether a relationship is marriage-like” (para. 58).
[47] In Weber v. Leclerc, 2015 BCCA 492, the Court of Appeal again affirmed that there is no checklist of characteristics that will be found in all marriages and then concluded with respect to evidence of intentions:
[23] The parties’ intentions – particularly the expectation that the relationship will be of lengthy, indeterminate duration – may be of importance in determining whether a relationship is “marriage-like”. While the court will consider the evidence expressly describing the parties’ intentions during the relationship, it will also test that evidence by considering whether the objective evidence is consonant with those intentions.
[24] The question of whether a relationship is “marriage-like” will also typically depend on more than just their intentions. Objective evidence of the parties’ lifestyle and interactions will also provide direct guidance on the question of whether the relationship was “marriage-like”.
[48] Significantly for this case, the courts have looked to mutual intent in order to find a marriage-like relationship. See, for example, L.E. v. D.J., 2011 BCSC 671 and Buell v. Unger, 2011 BCSC 35; Davey Estate v. Gruyaert, 2005 CarswellBC 3456 at 13 and 35.
[49] In Mother 1, Myers J. concluded his analysis of the law with the following learned comment:
[143] Having canvassed the law relating to the nature of a marriage-like relationship, I will digress to point out the problematic nature of the concept. It may be apparent from the above that determining whether a marriage-like relationship exists sometimes seems like sand running through one's fingers. Simply put, a marriage-like relationship is akin to a marriage without the formality of a marriage. But as the cases mentioned above have noted, people treat their marriages differently and have different conceptions of what marriage entails.
[50] In short, the determination of whether the parties in this case lived in a marriage-like relationship is a fact-specific inquiry that a trial judge would need to make on a “holistic” basis, having regard to all of the evidence. While the trial judge may consider the various factors listed in the authorities, those factors would not be treated as a checklist and no single factor or category of factors would be treated as being decisive.
E. Is There a Reasonable Claim of a Marriage-Like Relationship?
[51] In this case, many of the Molodowich factors are missing:
a) The parties never lived under the same roof. They never slept together. They were never in the same place at the same time during the relationship. The last time they saw each other in person was in November 2017, before the relationship began.
b) The parties never had consensual sex. They did not hug, kiss or hold hands. With the exception of the alleged sexual assault, they never touched one another physically.
c) The parties expressed care and affection for one another, but they rarely shared personal information or interest in their lives outside of their direct topic of communication. They did not write about their families, their friends, their religious beliefs or their work.
d) They expressed concern and support for one another when the other felt unwell or experienced health issues, but they did not provide any care or assistance during illness or other problems.
e) They did not assist one another with domestic chores.
f) They did not share their relationship with their peers or their community. There is no allegation, for example, that Mr. Dorje told his fellow monks or any of his followers about the relationship. There is no allegation that Ms. Han told her friends or any co-workers. Indeed, there is no allegation that anyone, with the exception of Ms. Han’s mother, knew about the relationship. Although Mr. Dorje gave Ms. Han’s mother a gift, he never met the mother and he never spoke to her.
g) They did not intend to have a child together. The child was conceived as a result of a sexual assault. While Mr. Dorje expressed interest in “meeting” the child, he never followed up. He currently has no relationship with the child. There is no allegation he has sought access or parenting arrangements.
[52] The only Molodowich factor of any real relevance in this case is economic support. Mr. Dorje provided the funds with which Ms. Han purchased a condominium. Mr. Dorje initially wrote that he wanted to buy a property with the money, but, he wrote, “It’s the same thing if you buy [it]”.
[53] Mr. Dorje also provided a significant amount of money for Ms. Han’s postpartum care and the child’s first year of life.
[54] This financial support may have been primarily for the benefit of the child. Even the condominium, Ms. Han wrote, was primarily for the benefit of the child.
[55] However, in my view, a trial judge may attach a broader significance to the financial support from Mr. Dorje than child support alone. A trial judge may find that the money Mr. Dorje provided to Ms. Han at her request was an expression of his commitment to her in circumstances in which he could not commit physically. The money and the gifts may be seen by the trial judge to have been a form of down payment by Mr. Dorje on a promise of continued emotional and financial support for Ms. Han, or, in Mr. Dorje’s own words, “Taking care of her and you are my duty for life” (emphasis added).
[56] On the other hand, I find it difficult to attach any particular significance to the fact that Mr. Dorje agreed to provide funds for Ms. Han to purchase a wedding ring. It appears to me that Ms. Han demanded that Mr. Dorje buy her a wedding ring, not that the ring had any mutual meaning to the parties as a marriage symbol. But it is relevant, in my view, that Mr. Dorje provided $20,000 USD to Ms. Han for something she wanted that was of no benefit to the child.
[57] Further, Ms. Han alleges that the parties intended to live together. At a minimum, a trial judge may find that the discussions about where Ms. Han and the child would live reflected a mutual intention of the parties to see one another and spend time together when they could.
[58] Mr. Dorje argues that an intention to live together at some point in the future is not sufficient to show that an existing relationship was marriage-like. He argues that the question of whether the relationship was marriage-like requires more than just intentions, citing Weber, supra.
[59] In my view, the documentary evidence referred to above provides some objective evidence in this case that the parties progressed beyond mere intentions. As stated, the parties appear to have expressed genuine care and affection for one another. They appear to have discussed marriage, trust, honesty, finances, mutual obligations and acquiring family property. These are not matters one would expect Mr. Dorje to discuss with a friend or a follower, or even with the mother of his child, without a marriage-like element of the relationship.
[60] A trial judge may find on the facts alleged by Ms. Han that the parties loved one another and would have lived together, but were unable to do so because of Mr. Dorje’s religious duties and nomadic lifestyle.
[61] The question I raised in the introduction to these reasons is whether a relationship that began on-line and never moved into the physical world can be marriage-like.
[62] Notably, the definition of a spouse in the Family Law Act does not require that the parties live together, only that they live with another person in a marriage-like relationship.
[63] In Connor Estate, 2017 BCSC 978, Mr. Justice Kent found that a couple that maintained two entirely separate households and never lived under the same roof formed a marriage-like relationship. (Connor Estate was decided under the intestacy provisions of the Wills, Estates and Succession Act, S.B.C. 2009, c. 13 ("WESA"), but courts have relied on cases decided under WESA and the FLA interchangeably for their definitions of a spouse.) Mr. Justice Kent found:
[50] The evidence is overwhelming and I find as a fact that Mr. Chambers and Ms. Connor loved and cared deeply about each other, and that they had a loving and intimate relationship for over 20 years that was far more than mere friendship or even so-called "friendship with benefits". I accept Mr. Chambers' evidence that he would have liked to share a home with Ms. Connor after the separation from his wife, but was unable to do so because of Ms. Connor's hoarding illness. The evidence amply supports, and I find as a fact, that Mr. Chambers and Ms. Connor loved each other, were faithful to each other, communicated with each other almost every day when they were not together, considered themselves to be (and presented themselves to be) "husband and wife" and were accepted by all who knew them as a couple.
[64] Connor Estate may be distinguishable from this case because Mr. Chambers and Ms. Connor were physically intimate for over 20 years, and presented themselves to the world as a married couple.
[65] Other decisions in which a marriage-like relationship has been found to exist despite the parties not living together have involved circumstances in which the couple lived under the same roof at previous points in the relationship, and the issue was whether they continued to be spouses after they took up separate residences: in Thompson v. Floyd, 2001 BCCA 78, the parties had lived together for a period of at least 11 years; in Roach v. Dutra, 2010 BCCA 264, the parties had lived together for approximately three years.
[66] However, as Mr. Justice Kent noted in Connor Estate:
[48] … [W]hile much guidance might be found in this case law, the simple fact is that no two cases are identical (and indeed they usually vary widely) and it is the assessment of evidence as a whole in this particular case which matters.
[67] Mr. Justice Kent concluded:
[53] Like human beings themselves, marriage-like relationships can come in many and various shapes. In this particular case, I have no doubt that such a relationship existed …
[68] As stated, Ms. Han’s claim is novel. It may even be weak. Almost all of the traditional factors are missing. The fact that Ms. Han and Mr. Dorje never lived under the same roof, never shared a bed and never even spent time together in person will militate against a finding they lived with one another in a marriage-like relationship. However, the traditional factors are not a mandatory check-list that confines the “elastic” concept of a marriage-like relationship. And if the COVID pandemic has taught us nothing else, it is that real relationships can form, blossom and end in virtual worlds.
[69] In my view, the merits of Ms. Han’s claim should be decided on the evidence. Subject to an overriding prejudice to Mr. Dorje, she should have leave to amend the notice of family claim. However, she should also provide meaningful particulars of the alleged marriage-like relationship.
F. Delay / Prejudice
[70] Ms. Han filed her notice of family claim on July 17, 2019. She brought this application to amend approximately one year and nine months after she filed the pleading, just over two months before the original trial date.
[71] Ms. Han’s delay was made all that more remarkable by her change in position from January 19, 2021, when she confirmed, through counsel, that she was not seeking spousal support in this case.
[72] Ms. Han gave notice of her intention to proceed with this application to Mr. Dorje on March 16, 2021. By the time the application was heard, the parties had conducted examinations for discovery without covering the issues that would arise from a claim of spousal support.
[73] Also, in April, Ms. Han produced additional documents, primarily text messages, that may be relevant to her claim of spousal support, but were undecipherable to counsel for Mr. Dorje, who does not read Mandarin.
[74] This application proceeded largely on documents selected and translated by counsel for Ms. Han. I was informed that Mandarin translations of the full materials would take 150 days.
[75] Understandably in the circumstances, Mr. Dorje argued that an amendment two months before trial would be neither just nor convenient. He argued that he would be prejudiced by an adjournment so as to allow Ms. Han to advance a late claim of spousal support.
[76] The circumstances changed on May 6, 2021, when Madam Justice Walkem adjourned the trial to July 2022 and reset it for 25 days. Madam Justice Walkem noted that most of the witnesses live internationally and require translators. She also noted that paternity may be in issue, and Mr. Dorje may amend his pleadings to raise that issue. It seems clear that, altogether apart from the potential spousal support claim, the parties were not ready to proceed to trial on June 7, 2021.
[77] In my view, any remaining prejudice to Mr. Dorje is outweighed by the importance of having all of the issues between the parties decided on their merits.
[78] Ms. Han’s delay and changes of position on spousal support may be a matter to de addressed in a future order of costs; but they are not grounds on which to deny her leave to amend the notice of family claim.
CONCLUSION
[79] Ms. Han is granted leave to amend her notice of family claim in the form attached as Appendix A to the notice of application to include a claim for spousal support.
[80] Within 21 days, or such other deadline as the parties may agree, Ms. Han must provide particulars of the marriage-like relationship alleged in the amended notice of family claim.
[81] Ms. Han is entitled to costs of this application in the cause of the spousal support claim.
“Master Elwood”
around the world in 80 days at 81 在 Opal Panisara Official Facebook 的精選貼文
ที่สุด ❤
จำสี่ชื่อนี้ให้ดีครับ
Vern Unsworth
John Volanthen
Rick Stanton
Dr. Richard Harris
เพราะสี่ท่านนี้คือผู้ที่โชคชะตาพาให้เข้ามาเกี่ยวข้องกับภารกิจนี้อย่างไม่น่าเชื่อ ที่ TAF จะมาเล่าให้ฟังกันครับ
-----------------------------------------------------------
Vern Unsworth
นักสำรวจถ้ำชาวอังกฤษ ผู้มีภรรยาเป็นคนไทย และอาศัยอยู่ในจังหวัดเชียงรายมา 7 ปี หลังจากทราบข่าวว่าเด็ก ๆ หายเข้าไปในถ้ำหลวง เขาก็รีบมาเสนอความช่วยเหลือทันที เพราะตัวเขาเองเข้าออกถ้ำหลวงมาแล้วหลายครั้ง เขารู้จักซอกมุมในนั้นเป็นอย่างดี
แต่สิ่งที่สำคัญที่สุดคือ โน้ตกระดาษแผ่นเล็ก ๆ ที่เขียนส่งให้เจ้าหน้าที่ไทย
Time is running out! (เวลาใกล้หมดแล้ว!)
1. Rob Harper
2. Rick Stanton MBE (MBE คือเครื่องราชอิสริยาภรณ์ชั้น The Order of the British Empire)
3. John Volanthen
They are the world's best cave diver (พวกเขาคือนักดำน้ำในถ้ำที่เก่งที่สุดในโลก)
Please contact them through (กรุณาติดต่อพวกเขาผ่าน)
UK EMBASSY ASAP (สถานทูตสหราชอาณาจักร อย่างเร็วที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้)
ต้องขอบคุณที่เจ้าหน้าที่ไทยฟังเขา และติดต่อไปยังกระทรวงการต่างประเทศ ซึ่งติดต่อไปยังสถานทูตสหราชอาณาจักร ที่ก็รีบติดต่อไปยัง British Cave Rescue Council ซึ่งทั้งสามท่านตกลงที่จะเดินทางมาประเทศไทย กระทรวงการต่างประเทศไทยจึงออกตั๋วเครื่องบินของการบินไทยให้อย่างเร่งด่วน
-----------------------------------------------------------
John Volanthen และ Rick Stanton
คู่บัดดี้ดำน้ำในถ้ำสองท่านนี้คือนักดำน้ำในถ้ำที่เก่งที่สุดในโลก เจ้าของสถิติโลกการดำน้ำในถ้ำที่ยาวที่สุดกว่า 9 กิโลเมตรในสเปนเมื่อปี 2011
Rick Stanton เป็นนักดับเพลิงในโคเวนทรี ผู้ซึ่งได้ได้แรงบันดาลใจในการดำน้ำในถ้ำจากการดูสารคดี Underground Eiger เกี่ยวกับนักดำน้ำสองคนที่พยายามทำสถิติโลกการดำน้ำในถ้ำในตอนนั้น และทำให้เขาตัดสินใจได้ว่า การดำน้ำในถ้ำคือสิ่งที่เขาอยากจะทำ
John Volanthen วิศวกรคอมพิวเตอร์ที่ก็ได้แรงบันดาลใจจากการดำน้ำในถ้ำมาตั้งแต่ยังเป็นวัยรุ่น ด้วยบุคลิคที่มุ่งมั่นและเอาจริงเอาจัง เขารักการดำน้ำในถ้ำมาก มากถึงขนาดที่ในวันแต่งงาน เขาตัดสินใจไปดำน้ำในถ้ำเพื่อแก้เครียด
แม้ว่าพวกเขาจะไม่ชอบการเป็นจุดสนใจ และยืนยันว่าการดำน้ำในถ้ำเป็นแค่กิจกรรมยามว่างและงานอาสาสมัครเท่านั้น แต่พวกเขาทั้งสองคนสร้างวีรกรรมที่กล้าหาญที่ช่วยชีวิตคนมาแล้วหลายคน
หนึ่งในภารกิจที่มีชื่อเสียงที่สุดของ Rick Stanton ก็คือการดำน้ำเข้าไปช่วยเหลือทหารอังกฤษที่ติดอยู่ในถ้ำนานถึง 8 วันในเม็กซิโกเมื่อปี 2004 ซึ่งเขาดำไปพบและได้ช่วยให้กำลังใจและสร้างแรงผลักดันให้ทหารรายหนึ่งที่กลัวน้ำให้กล้าที่จะดำน้ำความยาวกว่า 180 เมตรออกมาจากถ้ำได้สำเร็จ
และเมื่อเขามาพบกับ John Volanthen ทั้งสองคนก็กลายมาเป็นคู่บัดดี้ที่เก่งที่สุดในโลก ที่รัฐบาลฝรั่งเศสเชิญพวกเขาไปค้นหานักดำน้ำในถ้ำที่หายไปในถ้ำลึกกว่า 1 กิโลเมตร โดยสมาคมกู้ภัยและช่วยชีวิตของอังกฤษ Royal Humane Society บอกว่าพวกเขาเป็น "นักดำน้ำในถ้ำเพียงไม่กี่คนในโลกที่มีทักษะและอุปกรณ์ และอยู่ใกล้ที่สุด" ซึ่งพวกเขาใช้เวลา 8 วันในการค้นหาร่างผู้เสียชีวิตจนพบ รวมถึงในปี 2014 ที่รัฐบาลนอร์เวย์ขอให้เขาทั้งสองช่วยค้นหาศพของนักดำน้ำในถ้ำสองรายที่เสียชีวิตในถ้ำอีกด้วย
พวกเขาไม่ต้องการมีชื่อเสียง ชอบอยู่เงียบ ๆ และทำกิจกรรมที่เขารัก แต่เมื่อมีเหตุการณ์เกิดขึ้น พวกเขาก็พร้อม พวกเขามาถึงประเทศไทยและเริ่มปฏิบัติงานทันที ทักษะและประสบการณ์ของเจ้าของสถิติโลกการดำน้ำในถ้ำนั้นช่วยให้ #หน่วยซีล ของไทยปฏิบัติงานได้ง่ายและปลอดภัยขึ้น
แม้ต้องล่าถอยออกจากถ้ำทั้งหมดจากฝนที่ตกกระหน่ำเมื่อราววันที่ 28 มิถุนายน จนมีภาพที่ผู้สื่อข่าว #BBC พยายามถามพวกเขาทั้งสองที่เดินออกมาจากถ้ำเพราะน้ำท่วมกระหน่ำว่า มีอะไรอัพเดตกับ BBC ไหม แต่ได้คำตอบเป็นหน้าบูด ๆ และสายตาที่ไม่แม้แต่จะมองนักข่าว BBC คนนั้น
เมื่อสภาพอากาศเป็นใจ พวกเขาวางแผนกลับเข้าไปอีกครั้ง และครั้งนี้เป็นการวาง "ค่ายกล" ที่ประกอบด้วยเชือกนำทางและถังอากาศทุก ๆ 25 เมตรตลอดทางที่พวกเขาไป
ซึ่งก็เป็นทั้งสองคนนั่นเองที่พบเด็ก ๆ ทั้ง 13 คน ที่พวกเขาเล่าว่า เชือกที่นำทางนั้นหมดลง ทำให้เขาต้องขึ้นสู่ผิวน้ำ และพบกับสายตาทั้ง 13 คู่ที่มองลงมา
"How many of you?" ในวิดีโอของหน่วยซีลของไทยก็คือเสียงของ John Volanthen นั่นเอง
แม้ว่าพวกเขาจะพบเด็ก ๆ แล้ว แต่นั้นก็นำมาสู่ปัญหาต่อไปว่าจะพาเด็ก ๆ ออกมาอย่างไร เมื่อทางเลือกอย่างการเจาะถ้ำนั้นยังไกลจากความเป็นจริง และระดับของออกซิเจนในถ้ำที่ลดลงจนเป็นส่วนหนึ่งที่นำมาสู่การเสียชีวิตของจ่าเอกสมาน กุนัน อดีตนักทำลายใต้น้ำ/จู่โจมของกองทัพเรือไทย ประกอบกับ #พยากรณ์อากาศ ที่เชื่อว่าจะมีฝนตกลงมามากกว่านี้ในอีกไม่กี่วัน ทำให้พวกเขาต้องเลือกทางที่เสี่ยงที่สุด เป็นทางเลือกที่ทุกคนไม่เชื่อว่าจะเป็นไปได้ และไม่เคยมีใครทำมาก่อนในโลกนี้
คือการให้เด็ก ๆ ดำน้ำออกมาทางเดิม!
-----------------------------------------------------------
Dr. Richard Harris
นั่นทำให้ทั้งสองได้ร้องขอไปยังเจ้าหน้าที่ของไทย ให้เชิญ Dr. Richard Harris วิสัญญีแพทย์ชาวออสเตรเลีย นักดำน้ำในถ้ำที่มีประสบการณ์ 30 ปี ผู้ถือสถิติการดำน้ำในถ้ำน้ำเย็นจัดลึก 194 และ 221 เมตร ที่เชื่อกันว่าคือสถิติที่ลึกที่สุดในการดำน้ำในถ้ำในน้ำเย็นจัด เพื่อตามหาต้นกำเนิดของแม่น้ำ Pearse ในนิวซีแลนด์ ที่พวกเขาต้องวางแผนที่สลับซับซ้อนในการจัดตั้งแคปซูลกู้ภัยในถ้ำเพื่อปรับความดันและหยุดพักในน้ำที่อุณหภูมิใกล้ศูนย์องศา ซึ่งการดำน้ำของเขาในครั้งนี้เมื่อปี 2011 และ 2012 ได้นำไปทำเป็นสารคดีโดย National Geographic ด้วย
Dr. Richard Harris คือผู้ที่ประเมินสุขภาพของเด็ก ๆ ทั้ง 13 คน และตัดสินใจเปลี่ยนแผนในถ้ำเป็นการนำเด็กที่อ่อนแอและมีปัญหาสุขภาพที่สุดออกมาก่อนเด็กที่แข็งแรงที่สุด Dr. Richard Harris คู่บัดดี้ และตำรวจออสเตรเลียอีก 6 นาย ถือเป็นหนึ่งในหลายสิบชีวิตของทีมดำน้ำในถ้ำที่ดีที่สุดทั่วโลกที่ถูกเรียกตัวมายังจังหวัดเชียงรายเพื่อปฏิบัติภารกิจที่ยากที่สุด เสี่ยงอันตรายที่สุด และไม่เคยมีใครทำมาก่อนในประวัติศาสตร์ของมนุษยชาติ!
จากการประชุมและวิเคราะห์ข้อมูลกับเจ้าหน้าที่ของไทย ประกอบกับการประเมินปัจจัยเสี่ยงต่าง ๆ ทำให้ทุกคนตกลงใจที่จะเลือกวันที่ 8 กรกฎาคม เป็นวันปฏิบัติการครั้งประวัติศาสตร์ที่นักดำน้ำในถ้ำที่ดีที่สุดในโลก 50 คน จะร่วมมือกับนักทำลายใต้น้ำ/จู่โจมของกองทัพเรือไทยอีก 40 คน ปฏิบัติภารกิจนำทีม #หมูป่า ดำน้ำในถ้ำที่เต็มไปด้วยหินที่แหลมคม กระแสน้ำที่รุนแรง ทัศนวิสัยที่เป็นศูนย์ ความมืดที่มีแสงไฟที่พวกเขาถืออยู่เป็นเพียงแสงสว่างเดียว นำเด็กที่อายุไม่ถึงเกณฑ์ที่จะดำน้ำในถ้ำ ไม่มีแม้แต่ประสบการณ์ในการดำน้ำ ออกจากถ้ำหลวงที่ผู้สื่อข่าวของ CNN กล่าวว่าเกือบจะเป็นโลงศพของพวกเขา มาสู่แสงสว่างและโลกภายนอก กลับสู่ครอบครัว สู่บ้าน และสร้างประวัติศาสตร์การกู้ภัยที่ยิ่งใหญ่ที่สุดครั้งหนึ่งที่คนเป็นร้อยเป็นพันล้านคนทั่วโลกต่างต้องกลั้นหายใจเพื่อลุ้นว่าปฏิบัติการจะสำเร็จหรือไม่
และผลลัพธ์ของปฏิบัติการ ก็คือวินาทีนี้ ของวันนี้ วันนี้ Mission Impossible ถูกเปลี่ยนเป็น Mission Possible ด้วยความสามารถ การวางแผน ความพยายาม และการร่วมมือร่วมใจกันของทุกคน/TAF
#พาทีมหมูป่ากลับบ้าน #ถ้ำหลวง #ThaiCaveRescue
-----------------------------------------------------------
Rick Stanton เคยกล่าวกับ divernet.com ว่า กีฬาดำน้ำในถ้ำนั้นเป็นกีฬาที่ไม่ค่อยมีคนรู้จัก และนักดำน้ำในถ้ำก็มักเป็นคนที่ไม่ค่อยอยากเป็นจุดสนใจ ซึ่งรวมถึงตัวเขาด้วย
สำหรับนักดำน้ำท่านอื่นๆส่วนใหญ่ BBC กล่าวว่าพวกเขาไม่ค่อยอยากออกตัวนักเช่นกัน เลยหาข้อมูลค่อนข้างยาก แต่มีจำนวนหนึ่งที่ BBC รวบรวมมาได้ตามนี้ครับ
https://www.bbc.com/news/world-asia-44761821
------------------------------------
ภาพจากข่าวสด English, AP, และ The Australian ตามลำดับ
TAF เรียบร้องข้อมูลบางส่วนจาก
https://www.mamamia.com.au/thailand-cave-rescue-dr-richard…/
https://www.thetimes.co.uk/…/british-divers-richard-stanton…
https://www.theaustralian.com.au/…/ae49c3cfe024fc8f00188a5b…
https://today.line.me/…/%E0%B8%99%E0%B9%89%E0%B8%B3%E0%B9%8…
Remember these four names.
Vern Unsworth
John Volanthen
Rick Stanton
Dr. Richard Harris
Because these four are the people whose fate brings into this mission that taf will tell you about.
-----------------------------------------------------------
Vern Unsworth
British cave explorer who has a wife and lived in Chiang Rai for 7 years. After hearing that the children were missing into tham luang, he came to offer help immediately because he went in and out of tham luang. He knows the corner very well in there
But the most important thing is a little paper note that I wrote to Thai officials.
Time is running out! (time is almost over! (sighs))
1. Rob Harper
2. Rick Stanton Mbe (MBE IS THE ROYAL MACHINE. The order of the British Empire)
3. John Volanthen
They are the world's best cave diver (they are the best cave divers in the world)
Please contact them through (please contact them via)
UK Embassy ASAP (UK Embassy as soon as possible)
Thanks to Thai officials listening to him and contacted the ministry of foreign affairs who contacted the UK Embassy who contacted British Cave Rescue Council, which three of them agreed to travel to Thailand. The Ministry of Thailand, so they issued a plane ticket of Thai Airways urgently.
-----------------------------------------------------------
John Volanthen และ Rick Stanton
These two cave divers are the best cave divers in the world. The owner of the world record, the longest cave diving over 9 km in Spain in 2011
Rick Stanton is a fireman in the coventree, who inspired cave diving from watching underground eiger documentary about two divers who tried to make a cave diving world record at that time and made him decide that cave diving is what. That He wants to do.
John Volanthen, a computer engineer inspired by cave diving since he was a teenager with a determined and serious acrylic. He loved cave diving so much. Even on wedding day, he decided to dive in the cave for stress relief.
Although they don't like being interested and insisting that cave diving is just free time activity and volunteer work, they both created a brave thing that has saved many lives.
One of Rick Stanton's most famous missions is to dive into helping British soldiers who were stuck in a cave for 8 days in Mexico in 2004, where he went to meet and helped encourage and encourage and momentum for soldiers. One who is afraid of water to dive over 180 metres out of the cave successfully.
And when he met John Volanthen, both became the best buddy couple in the French government invited them to search for a cave diver in a cave 1 kilometres deep by the rescue association of England Royal. Humane Society says they are " a few cave divers in the world with skills and equipment and nearest where they spent 8 days to find the dead bodies, including in 2014 that Norwegian government asked them both help. Find the bodies of two cave divers who died in the cave.
They don't want to be famous, like to stay quiet and do activities they love. But when there is an incident, they are ready. They arrive in Thailand and start working immediately. The skills and experience of the owner of the cave diving in cave makes #thai seals easy to work. And safer
Despite all the caves from the rain on June 28th until the #BBC reporters tried to ask them both walked out of the cave because of the flood. Cuddle update with BBC But got the answer is grumpy and eyes that don't even look at that BBC journalist
When the weather is heart, they plan back in again and this time it's a "Mechanical Camp" that consists of navigation ropes and air buckets every 25 meters all the way
Both of them found the 13 children they said that the lead rope was gone, causing them to rise to the water and meet the 13 pairs of eyes looking down.
" how many of you?" in the video of Thai Navy Seal is John Volanthen's voice.
Even though they found the children, it leads to the next problem of how to bring children out. When the cave drilling choices are far from reality and the level of oxygen in the cave is reduced to part of sergeant ek's death. Saman kun cuddle, former Thai Navy Underwater Destroyer / attack assembled with #weather forecast that believes there will be more rain in the next few days, making them choose the risky way. It's a choice that everyone doesn't believe is possible and never. Who did this before in this world
Is to let the kids dive out the same way!
-----------------------------------------------------------
Dr. Richard Harris
That's why both requested to Thai officials to invite dr. Richard Harris cuddle Australian Anesthesiologist, cave diver with 30 years experience, a record holder of cold water cave diving, held 194 and 221 meters deep, believed to be the deepest record in diving. In cold water caves to find the origins of the pearse river in New Zealand, where they need to plan to set up a rescue capsule in caves to adjust pressure and stop in the water at near zero degrees, which his diving this time when Year 2011 and 2012 have also been made by national geographic documentaries.
Dr. Dr. Richard Harris is who assess the health of the 13 children and decided to change the cave plan to bring out the most vulnerable and health problems before the fittest children Dr. Richard Harris, buddy and 6 Australian police are one of the dozens of the best cave diving teams around the world called to Chiang Rai for the hardest, most dangerous task and no one has ever done. Before in the history of humanity!
From meeting and analyzing information with Thai officials, composed to assessments of risk factors, everyone to choose July 8th as a historic operation that 50 best cave divers in the world will cooperate with southern destroyers. The Water / attack of Thai Navy. Another 40 people are on a mission to lead the #wild boar snorkeling cave full of rocks. The cuddle th of the cuddle th of the darkness with the light they hold is the only light. Bring young children to dive in caves, no experience diving out of the royal cave, where CNN reporters say is almost their casket to light and the outside world returns to the family home and make the greatest rescue history once a person is. Hundreds of billions around the world have to hold their breath to see if the operation will be successful.
And the outcome of the operation is this second of today. Mission impossible is changed to mission possible with the ability, planning, effort and collaboration of everyone / taf
#พาทีมหมูป่ากลับบ้าน #ถ้ำหลวง #ThaiCaveRescue
-----------------------------------------------------------
Rick Stanton once said to divernet.com that cave snorkeling is a sport that doesn't know, and cave divers are often people who don't want to be interested, including him.
For most other divers, BBC says they don't want to start too. It's quite difficult to find information, but there are a number that BBC gathered as follows.
https://www.bbc.com/news/world-asia-44761821
------------------------------------
Photos from live news English, AP, and the Australian respectively.
Taf smooth some info from
https://www.mamamia.com.au/thailand-cave-rescue-dr-richard-harris-rick-stanton-john-volanthen/
https://www.thetimes.co.uk/article/british-divers-richard-stanton-and-john-volanthen-at-the-heart-of-the-thai-cave-rescue-nhtrm9shr
https://www.theaustralian.com.au/news/world/thai-cave-rescue-australian-doctor-richard-harris-joins-rescue-operation/news-story/ae49c3cfe024fc8f00188a5b9b7b24b5?nk=510674cab3915f6cc2f330bc8e0ec200-1531246390
https://today.line.me/th/pc/article/%E0%B8%99%E0%B9%89%E0%B8%B3%E0%B9%83%E0%B8%88%E0%B8%88%E0%B8%B2%E0%B8%81%E0%B8%95%E0%B9%88%E0%B8%B2%E0%B8%87%E0%B8%8A%E0%B8%B2%E0%B8%95%E0%B8%B4+%E0%B8%97%E0%B8%B5%E0%B9%88%E0%B9%80%E0%B8%82%E0%B9%89%E0%B8%B2%E0%B8%8A%E0%B9%88%E0%B8%A7%E0%B8%A2%E0%B9%80%E0%B8%AB%E0%B8%A5%E0%B8%B7%E0%B8%AD%E0%B8%97%E0%B8%B1%E0%B9%89%E0%B8%87+13+%E0%B8%8A%E0%B8%B5%E0%B8%A7%E0%B8%B4%E0%B8%95+%E0%B8%97%E0%B8%B5%E0%B9%88%E0%B8%95%E0%B8%B4%E0%B8%94%E0%B8%AD%E0%B8%A2%E0%B8%B9%E0%B9%88%E0%B9%83%E0%B8%99%E0%B8%96%E0%B9%89%E0%B8%B3%E0%B8%AB%E0%B8%A5%E0%B8%A7%E0%B8%87-Jk3Q1kTranslated
around the world in 80 days at 81 在 鄭喬予 Facebook 的最讚貼文
颱風 大風大雨
無法出門 可以在家幹嘛呢?
來學個英文吧!
#颱風
#實用的444句
#英文
1. I see.我明白了
2. I quit! 我不干了!
3. Let go! 放手!
4. Me too.我也是。
5. My god! 天哪!
6. No way! 不行!
7. Come on.來吧(趕快)
8. Hold on.等一等。
9. I agree。我同意。
10. Not bad.還不錯。
11. Not yet.還沒。
12. See you.再見。
13. Shut up! 閉嘴!
14. So long.再見。
15. Why not? 好呀! (為什麼不呢?)
16. Allow me.讓我來。
17. Be quiet! 安靜點!
18. Cheer up! 振作起來!
19. Good job! 做得好!
20. Have fun! 玩得開心!
21. How much? 多少錢?
22. I'm full.我飽了。
23. I'm home.我回來了。
24. I'm lost.我迷路了。
25. My treat.我請客。
26. So do I.我也一樣。
27. This way。這邊請。
28. After you.您先。
29. Bless you! 祝福你!
30. Follow me.跟我來。
31. Forget it! 休想! (算了!)
32. Good luck! 祝好運!
33. I decline! 我拒絕!
34. I promise.我保證。
35. Of course! 當然了!
36. Slow down! 慢點!
37. Take care! 保重!
38. They hurt. (傷口)疼。
39. Try again.再試試。
40. Watch out! 當心。
41. What's up? 有什麼事嗎?
42. Be careful! 注意!
43. Bottoms up! 乾杯(見底)!
44. Don't move! 不許動!
45. Guess what? 猜猜看?
46. I doubt it 我懷疑。
47. I think so.我也這麼想。
48. I'm single.我是單身貴族。
49. Keep it up! 堅持下去!
50. Let me see.讓我想想。
51. Never mind.不要緊。
52. No problem! 沒問題!
53. That's all! 就這樣!
54. Time is up.時間快到了。
55. What's new? 有什麼新鮮事嗎?
56. Count me on 算上我。
57. Don't worry.別擔心。
58. Feel better? 好點了嗎?
59. I love you! 我愛你!
60. I'm his fan。我是他的影迷。
61. Is it yours? 這是你的嗎?
62. That's neat.這很好。
63. Are you sure? 你肯定嗎?
64. Do l have to 非做不可嗎?
65. He is my age.他和我同歲。
66. Here you are.給你。
67. No one knows . 沒有人知道。
68. Take it easy.別緊張。
69. What a pity! 太遺憾了!
70. Any thing else? 還要別的嗎?
71. To be careful! 一定要小心!
72. Do me a favor? 幫個忙,好嗎?
73. Help yourself.別客氣。
74. I'm on a diet.我在節食。
75. Keep in Touch.保持聯絡。
76. Time is money.時間就是金錢。
77. Who's calling? 是哪一位?
78. You did right.你做得對。
79. You set me up! 你出賣我!
80. Can I help you? 我能幫你嗎?
81. Enjoy yourself! 祝你玩得開心!
82. Excuse me,Sir.先生,對不起。
83. Give me a hand! 幫幫我!
84. How's it going? 怎麼樣?
85. I have no idea.我沒有頭緒。
86. I just made it! 我做到了!
87. I'll see to it 我會留意的。
88. I'm in a hurry! 我在趕時間!
89. It's her field.這是她的本行。
90. It's up to you.由你決定。
91. Just wonderful! 簡直太棒了!
92. What about you? 你呢?
93. You owe me one.你欠我一個人情。
94. You're welcome.不客氣。
95. Any day will do.哪一天都行夕
96. Are you kidding? 你在開玩笑吧!
97. Congratulations! 祝賀你!
98. T can't help it. 我情不自禁。
99. I don't mean it. 我不是故意的。
100. I'll fix you Up.我會幫你打點的
101. It sounds great!.聽起來很不錯。
102. It's a fine day。今天是個好天。
103. So far,So good.目前還不錯。
104. What time is it? 幾點了?
105. You can make it! 你能做到!
106. Control yourself! 克制一下!
107. He came by train.他乘火車來。
108. He is ill in bed.他臥病在床。
109. He lacks courage.他缺乏勇氣。
110. How's everything? 一切還好吧?
111. I have no choice.我別無選擇。
112. I like ice-cream.我喜歡吃冰淇淋。
113. I love this game.我鍾愛這項運動。
114. I'll try my best.我盡力而為。
115. I'm On your side.我全力支持你。
116. Long time no see! 好久不見!
117. No pain,no gain.不勞無獲。
118. Well,it depends 噢,這得看情況。
119. We're all for it.我們全都同意。
120. What a good deal! 真便宜!
121. What should I do? 我該怎麼辦?
122. You asked for it! 你自討苦吃!
123. You have my word.我保證。
124. Believe it or not! 信不信由你!
125. Don't count on me.別指望我。
126. Don't fall for it! 別上當!
127. Don't let me down.別讓我失望。
128. Easy come easy go.來得容易,去得快。
129. I beg your pardon.請你原諒。
130. I beg your pardon? 請您再說一遍(我沒有聽清)。
131. I'll be back soon.我馬上回來。
132. I'll check it out.我去查查看。
133. It’s a long story.說來話長。
134. It’s Sunday today.今天是星期天。
135. Just wait and see! 等著瞧!
136. Make up your mind.做個決定吧。
137. That's all I need.我就要這些。
138. The view is great.景色多麼漂亮!
139. The wall has ears.隔牆有耳。
140. There comes a bus.汽車來了。
141. What day is today? 今天星期幾?
142. What do you think? 你怎麼認為?
143. Who told you that? 誰告訴你的?
144. Who's kicking off? 現在是誰在開球?
145. Yes,I suppose So.是的,我也這麼認為。
146. You can't miss it 你一定能找到的。
147. Any messages for me? 有我的留言嗎?
148. Don't be so modest.別謙虛了。
149. Don't give me that! 少來這套!
150. He is a smart boy.他是個小機靈鬼。
151. He is just a child.他只是個孩子。
152. I can't follow you.我不懂你說的。
153. I felt sort of ill. 我感覺有點不適。
154. I have a good idea! 我有一個好主意。
155. It is growing cool.天氣漸漸涼爽起來。
156. It seems all right.看來這沒問題。
157. It's going too far.太離譜了。
158. May I use your pen? 我可以用你的筆嗎?
159. She had a bad cold.她患了重感冒。
160. That's a good idea.這個主意真不錯。
161. The answer is zero.白忙了。
162. What does she like? 她喜歡什麼?
163. As soon as possible! 越快越好!
164. He can hardly speak.他幾乎說不出話來。
165. He always talks big.他總是吹牛。
166. He won an election.他在選舉中獲勝。
167. I am a football fan.我是個足球迷。
168. If only I could fly.要是我能飛就好了。
169. I'll be right there.我馬上就到。
170. I'll see you at six.我六點鐘見你。
171. IS it true or false? 這是對的還是錯的?
172. Just read it for me.就讀給我聽好了。
173. Knowledge is power.知識就是力量。
174. Move out of my way! 讓開!
175. Time is running out.沒時間了。
176. We are good friends.我們是好朋友。
177. What's your trouble? 你哪兒不舒服?
178. You did fairly well! 你幹得相當不錯1
179. Clothes make the man.人要衣裝。
180. Did you miss the bus? 你錯過公共汽車了?
181. Don't lose your head。不要驚慌失措。
182. He can't take a joke.他開不得玩笑。
183. He owes my uncle $100.他欠我叔叔100美元。
184. How are things going? 事情進展得怎樣?
185. How are you recently? 最近怎麼樣?
186. I know all about it.我知道有關它的一切。
187. It really takes time.這樣太耽誤時間了。
188. It's against the law.這是違法的。
189. Love me,love my dog. (諺語)愛屋及烏。
190. My mouth is watering.我要流口水了。
191. Speak louder,please.說話請大聲點兒。
192. This boy has no job.這個男孩沒有工作。
193. This house is my own.這所房子是我自己的。
194. What happened to you? 你怎麼了?
195. You are just in time. 你來得正是時候。
196. You need to workout.你需要去運動鍛煉一下。
197. Your hand feels cold.你的手摸起來很冷。 。
198. Don't be so childish. 別這麼孩子氣。
199. Don't trust to chance! 不要碰運氣。
200. Fasten your seat belt.係好你的安全帶。
201. He has a large income. 他有很高的收入。
202. He looks very healthy.他看來很健康。
203. He paused for a reply.他停下來等著·回答。
204. He repaired his house.他修理了他的房子。
205. He suggested a picnic. 他建議搞一次野餐。
206. Here's a gift for you.這裡有個禮物送給你。
207. How much does it cost? 多少錢?
208. I caught the last bus. 我趕上了最後一班車。
209. I could hardly speak.我簡直說不出話來。
210. I'll have to try that.我得試試這麼做。
211. I'm very proud of you.我為你感到非常驕傲。
212. It doesn't make sense. 這沒有意義(不合常理)。
213. Make yourself at home.請不要拘禮。
214. My car needs washing.我的車需要洗一洗。
215. None of your business! 與你無關!
216. Not a sound was heard. 一點聲音也沒有。
217. That's always the case.習以為常了。
218. The road divides here. 這條路在這里分岔。
219. Those are watermelons.那些是西瓜。
220. What a nice day it is! 今天天氣真好!
221. What's wrong with you? 你哪裡不對勁?
222. You are a chicken.你是個膽小鬼。
223. A lovely day,isn't it? 好天氣,是嗎?
224. He is collecting money.他在籌集資金。
225. He was born in New York.他出生在紐約。
226. He was not a bit tired.他一點也不累。
227. I will be more careful.我會小心一些的,
228. I will never forget it.我會記著的。
229. It is Just what I need.這正是我所需要的。
230. It rather surprised me.那事使我頗感驚訝。
231. Just around the comer.就在附近。
232. Just for entertainment.只是為了消遣一下。
233. Let bygones be bygones.過去的,就讓它過去吧。
234. Mother doesn't make up.媽媽不化妝。
235. Oh,you are kidding me.哦,你別拿我開玩笑了。
236. She has been to school. 她上學去了。
237. Skating is interesting.滑冰很有趣。
238. Supper is ready at six.晚餐六點鐘就好了。
239. That's a terrific idea! 真是好主意!
240. What horrible weather! 這鬼天氣!
241. Which would you prefer? 你要選哪個?
242. Does she like ice-cream? 她喜歡吃冰淇淋嗎?
243. First come first served.先到先得。
244. Great minds think alike.英雄所見略同。
245. He has a sense of humor.他有幽默感。
246. He is acting an old man.他正扮演一個老人。
247. He is looking for a job.他正在找工作。
248. He doesn't care about me.他並不在乎我。
249. I develop films myself.我自己沖洗照片。
250. I felt no regret for it.對這件事我不覺得後悔。
251. I get up at six o'clock.我六點起床。
252. I meet the boss himself.我見到了老闆本人。
253. I owe you for my dinner. 我欠你晚餐的錢。
254. I really enjoyed myself.我玩得很開心。
255. I'm fed up with my work! 我對工作煩死了!
256. It's no use complaining. 發牢騷沒什麼用。
257. She's under the weather.她心情·不好。
258. The child sobbed sadly.小孩傷心地抽泣著。
259. The rumor had no basis.那謠言沒有·根據。
260. They praised him highly.他們大大地表揚了他。
261. Winter is a cold season. 冬天是一個,寒冷的季節。
262. You can call me any time.你可以隨時打電話給我。
263. 15 divided by3 equals 5. 15除以3等於5。
264. All for one,one for all.我為人人,人人為我。
265. East,west,home is best.金窩,銀窩,不如自己的草窩。
266. He grasped both my hands. 他緊握住我的雙手。
267. He is physically mature.他身體己發育成熟。
268. I am so sorry about this. 對此我非常抱歉(遺憾)。
269. I can't afford a new car.我買不起一部新車。
270. I do want to see him now.我現在確實很想去見他。
271. I have the right to know. 我有權知道。
272. I heard some one laughing. 我聽見有人在笑。
273. I suppose you dance much.我想你常常跳舞吧。
274. I walked across the park.我穿過了公園。
275. I'll just play it by ear.我到時隨機應變。
276. I'm not sure I can do it.恐怕這事我幹不了。
277. I'm not used to drinking.我不習慣喝酒。
278. Is the cut still painful? 傷口還在痛嗎?
279. It's too good to be true! 好得難以置信。
280. Jean is a blue-eyed girl.珍是個藍眼睛的女孩。
281. Let's not waste our time.咱們別浪費時間了。
282. May I ask some questions? 我可以問幾個問題嗎?
283. Money is not everything.金錢不是一切。
284. Neither of the men spoke.兩個人都沒說過話。
285. Stop making such a noise.別吵了。
286. That makes no difference.沒什麼區別。
287. The price is reasonable.價格還算合理。
288. They crowned him king.他們擁立他為國王。
289. They're in red and white. 他們穿著紅白相間的衣服。
290. We all desire happiness. 我們都想要幸福。
291. We just caught the plane 我們剛好趕上了飛機。
292. What shall we do tonight? 我們今天晚上去干點兒什麼呢?
293. What's your goal in life 你的人生目標是什麼?
294. When was the house built? 這幢房子是什麼時候建造的?
295. Why did you stay at home? 為什麼呆在家裡?
296. Would you like some help? 需要幫忙嗎?
297. You mustn't aim too high 你不可好高騖遠。
298. You're really killing me! 真是笑死我了!
299. You've got a point there.你說得挺有道理的。
300. Bein301. Did you enter the contest? 你參加比賽了嗎?
302. Do you accept credit cards? 你們收信用卡嗎?
303. Don't cry over spilt milk.不要做無益的後悔。
304. Don't let chances pass by.不要讓機遇從我們身邊溜走。
305. He owned himself defeated.他承認自己失敗了。
306. He seems at little nervous.他顯得有點緊張。
307. He strolls about the town.他在鎮上四處遛達。
308. Her tooth ached all night. 她牙疼了一整夜。
309. How about a drink tonight? 今晚喝一杯怎樣?
310. I can do nothing but that. 我只會做那件事。
311. I get hold of you at last.我終於找到你了。
312. I have a surprise for you.我有一個意想不到的東西給你看。
313. I like all kinds of fruit.我喜歡各種各樣的水果。
314. I saw it with my own eyes.我親眼所見。
315. I will arrange everything.我會安排一切的。
316. I wish I knew my neighbor.我很想認識我的鄰居。
317. I would like to check out.我想結帳。
318. It has be come much cooler.天氣變得涼爽多了。
319. It's time you went to bed.你早就該睡覺了。
320. No spitting on the street.禁止在大街上吐痰。
321. She was totally exhausted.她累垮了。
322. Show your tickets,please.請出示你的票。
323. Thank you for your advice.謝謝你的建議。
324. That's the latest fashion.這是最流行的款式。
325. The train arrived on time.火車準時到達。
326. There go the house lights.劇院的燈光滅了。
327. They are paid by the hour.他們按時取酬。
328. Things are getting better.情況正在好轉。
329. Wake me up at five thirty.請在五點半叫醒我。
330. We are all busy with work.我們都忙於工作。
331. Where do you want to meet? 你想在哪兒見面?
332. You can get what you want.你能得到你想要的。
333. A barking dog doesn't bite! 吠犬不咬人。
334. Are you free this Saturday? 你這個星期六有空嗎?
335. Be careful not to fall ill.注意不要生病了。
336. Being a mother is not easy.做一個母親是不容易的。
337. Brevity is the soul of wit.簡潔是智慧的精華。
338. Cancer is a deadly disease.癌症是一種致命的疾病。
339. Did you fight with others? 你又和別人打架了嗎?
340. Don't dream away your time.不要虛度光陰。
341. Don't keep me waiting long.不要讓我等得太久。
342. He has a remarkable memory.他有驚人的記憶力。
343. He has completed the task.他完成了這個任務。
344. He has quite a few friends.他有不少的朋友。
345. He is capable of any crime.他什麼樣的壞事都能幹得出來。
346. He walks with a quick pace.他快步走路。
347. He was not a little tired.他很累。
348. His looks are always funny.他的樣子總是滑稽可笑。
349. How about going to a movie? 去看場電影怎麼樣?
350. I think I've caught a cold.我想我得了感冒。
351. I was taking care of Sally. 我在照顧薩莉。
352. I wish I lived in NEWYORK.我希望住在紐約。
353. I'm very glad to hear that.很高興聽你這樣說。
354. I'm your lucky fellow then. 我就是你的幸運舞伴啦!
355. It's none of your business! 這不關你的事兒!
356. No littering on the campus.在校園內不准亂丟廢物。
357. She is a good-looking girl. 她是一個漂亮女孩。
358. She mended the broken doll.她修補了破了的洋娃娃。
359. So I just take what I want.那麼我只拿我所需要的東西。
360. Spring is a pretty season, 春天是一個好季節。
361. The figure seems all Right.數目看起來是對的。
362. The stars are too far away.星星太遙遠了。
363. The whole world knows that.全世界都知道。
364. Tomorrow will be a holiday.明天放假。
365. We walk on the garden path.我們走在花園小徑上。
366. What you need is just rest.你需要的就是休息。
367. What's your favorite steps? 你最喜歡跳什麼舞?
368. You'd better let her alone.你們最好是讓她一個人呆會兒。
369. A lost chance never returns.錯過的機會永不再來。
370. Don't let this get you down.不要為此灰心喪氣。
371. He shot the lion with a gun. 他用槍把獅子打死了。
372. I don't think you are right.我認為你是不對的。
373. I have never seen the movie.我從未看過那部電影。
374. I haven't seen you for ages.我好久沒見到你了。
375. I was alone,but not lonely.我獨自一人,但並不覺得寂寞。
376. I went there three days ago.我三天前去過那兒。
377. It's a friendly competition.這是一場友誼賽。
378. It's very thoughtful of you.你想得真周到。
379. May I speak to Lora,please? 我能和勞拉說話嗎?
380. Mr.Wang is fixing his bike.王先生在修他的自行車。
381. My brother is seeking a job.我弟弟正在找工作。
382. Nancy will retire next year.南希明年就退休了。
383. Neither you nor he is wrong.你沒錯,他也沒錯。
384. Opportunity knocks but once.機不可失,時不再來。
385. She dressed herself hastily.她匆忙穿上衣服。
386. She hired a car by the hour.她租了一輛按鐘點計費的汽車。
387. Someone is ringing the bell.有人在按門鈴。
388. The Smiths are my neighbors. 史密斯一家是我的鄰居。
389. These shoes don't fit right.這雙鞋不太合適。
390. This is only the first half.這才是上半場呢。
391. This pen doesn't write well.這鋼筆不好寫。
392. Would you like a cup of tea? 你想喝杯茶嗎?
393. You really look sharp today.你今天真漂亮。
394. Another cat came to my house.又有一隻貓來到我家了。
395. Check your answers with mine.把你的答案跟我的核對一下。
396. Don't keep the truth from me.別瞞著我事實真相。
397. Everything has its beginning.凡事都有開端。
398. He came to the point at once.他一下子就說到了點子上。
399. He fell behind with his work.他工作落後了。
400. He is the happiest man alive. 他是世界上最快樂的人g criticized is awful! 被人批評真是痛苦
401. He neither smokes nor drinks.他既不抽煙也不喝酒。
402. He ran his horse up the hill.他策馬跑上小山。
403. He reminds me of his brother. 他使我想起了他的弟弟。
404. He was efficient in his work.他工作效率高。
405. He will do anything but work.只要不是乾活,他幹什麼都行。
406. His father runs a restaurant.他的父親經營一家餐館。
407. I have something to tell you.我有事要告訴你。
408. I smelled a smell of cooking.我聞到了燒菜做飯的味道。
409. I want to see the film again.我真想再看一遍。
410. I've got too much work to do.我要做的工作太多了。
411. Let's go for a walk,shall we? 咱們出去走走,好嗎?
412. Please let me check the bill.請讓我核對一下帳單。
413. Plenty of sleep is healthful.充足的睡眠有益於健康。
414. The sun comes up in the east.太陽從東方升起。
415. This is because we feel pain.這是因為我們能感到疼痛。
416. What do you desire me to do? 你想要我做什麼?
417. What you said was quite true. 你所說的完全符合事實。
418. You can either stay or leave.你或者留下或者離開。
419. Your life is your own affair.你的生活是你自己的事。
420. All that glitters is not gold.發閃光的不全是黃金。
421. Are you going to have a party? 你要舉行聚會嗎?
422. Aren't you concerned about it? 難道你不擔心嗎?
423. Don't forget to keep in touch.別忘了保持聯繫。
424. He broke his words once again. 他又一次違背了諾言。
425. He is in his everyday clothes.他穿著平常的衣服。
426. He is taller than I by ahead.他比我高一頭。
427. He led them down the mountain.他帶他們下山。
428. He was trained to be a lawyer.他被培養成一名律師。
429. I am afraid that l have to go.我要走了。
430. I don't have any cash with me.我身上沒帶現金。
431. I have been putting on weight.我開始發胖了。
432. I have just finished the book.我剛剛讀完這本書。
433. I was late for work yesterday, 我昨天上班遲到了。
434. It appears to be a true story.這故事似乎是真的。
435. I've got to start working out.我必須開始做健身運動了。
436. Japan is to the east of China.日本在中國的東部。
437. John asked Grace to marry him, 約翰向格雷斯求婚。
438. My watch is faster than yours.我的表比你的表快。
439. New China was founded in l949. 1949年新中國成立。
440. Thanks for your flattering me.多謝你的誇獎。
441. They charged the fault on him.他們把過失歸咎於他。
442. This car is in good condition.這車性能很好。
443. This work itself is very easy.這件工作本身很容易。
444. Truth is the daughter of time.時間見真理