Online Schools Are Here to Stay, Even After the Pandemic
Rory Levin, a sixth grader in Bloomington, Minnesota, used to hate going to school. He has a health condition that often makes him feel apprehensive ( ) around other students. Taking special-education classes did little to ease his anxiety.
So when his district created a stand-alone ( ) digital-only program, Bloomington Online School, last year for the pandemic, Rory opted ( ) to try it. Now the 11-year-old is enjoying school for the first time, said his mother, Lisa Levin. He loves the live video classes and has made friends with other online students, she said.
In December, Bloomington Public Schools decided to keep running the online school even after the pandemic subsides ( ). Lisa Levin plans to re-enroll Rory for this fall.
“It is such a good fit ( ) for him,” she said. “We’re really hoping they can continue it for the rest of his school career.”
A year after the coronavirus set off ( ) a seismic ( ) disruption ( ) in public education, some of the remote programs that districts intended to be temporary are poised ( ) to outlast ( ) the pandemic. Even as students flock ( ) back to classrooms, a subset ( ) of families who have come to prefer online learning are pushing to keep it going — and school systems are rushing to accommodate ( ) them.
The districts are racing to set up full-fledged ( ) online schools even as concerns mount ( ) that remote learning has taken a substantial toll on ( ) many children’s academic progress and emotional health. Parents and lawmakers, alarmed by the situation, have urged ( ) schools to reopen.
Even so, at least several hundred of the nation’s 13,000 school districts have established virtual schools this academic year, with an eye to ( ) operating them for years to come ( ), education researchers said. Unlike many makeshift ( ) pandemic school programs, these stand-alone virtual schools have their own teachers, who work only with remote students and use curricula ( ) designed for online learning.
Yet a surge ( ) of online schools comes with risks. It could normalize remote learning approaches ( ) that have had poor results for many students, education researchers said. It could also further divide a fragile ( ) national education system, especially when many Asian, Black and Latino families have been wary ( ) of sending their children back to school this year.
“My fear is that it will lead to further fracturing ( ) and fragmentation ( ),” said Jack Schneider, an assistant professor of education at the University of Massachusetts, Lowell.
即便疫情過去 線上教學會繼續
美國明尼蘇達州布魯明頓市的六年級學生Rory Levin曾經討厭上學,他有健康問題,常讓他和其他學生共處時感到焦慮,上特教課程對於紓解他的焦慮幫助不大。
因此,當他的學區去年因疫情而設置獨立的全數位學程「布魯明頓線上學校」時,羅利決定試試。他的母親Lisa Levin說,現在這個11歲的男孩首度能夠享受上學了,她說,他喜愛直播影音課程,也和其他線上學生成了朋友。
去年12月,布魯明頓公立學校決定,疫情趨緩後讓線上學校繼續營運。Lisa Levin計畫今年秋季再幫Rory註冊。
「這實在非常適合他。」她說,「我們真心希望能繼續辦下去,直到他的學校教育結束都不要停。」
在新型冠狀病毒開始大大顛覆公立教育的一年後,學區原本規畫為暫時性的一些遠距課程,如今似乎會比疫情更持久。儘管學生紛紛湧回教室,一小群本就偏好線上學習的家庭正推動讓它繼續,而學校系統也忙著配合。
雖然各界日益擔心遠距學習已使許多兒童的學業進步和情緒健康大受影響,各學區仍爭相設立完整的線上學校。對此狀況有所警覺的家長和議員,呼籲學校重新開放。
即使如此,教育研究人員說,全美1萬3000個學區中,至少數百個本學年已建立虛擬學校,並著眼於持續營運多年。不同於許多因應疫情的臨時性學校學程,這些獨立的虛擬學校有自己的教師,只教遠距學生,且使用專為線上學習設計的課程。
不過線上學校激增伴隨著風險,教育研究者說,它可能讓遠距學習方式常態化,而這種方式對許多學生而言效果極差。它也可能進一步分化脆弱的全國教育體系,尤其是在許多亞裔、非裔及拉美裔家庭對於今年把孩子送回學校感到遲疑的此際。
「我擔心的是,這將導致(教育體系) 進一步的斷裂與破碎。」洛厄爾麻州大學教育系助理教授Jack Schneider說。
#高雄人 #學習英文 請找 #多益達人林立英文
#高中英文 #成人英文
#多益家教班 #商用英文
#國立大學外國語文學系講師
同時也有5部Youtube影片,追蹤數超過61萬的網紅{{越煮越好}}Very Good,也在其Youtube影片中提到,⬇️⬇️English recipe follows⬇️⬇️ 金銀蛋菠菜苗 材料: 菠菜苗1斤 鹹蛋1隻 皮蛋1隻 蒜頭8粒 處理: 1. 菠菜苗,切去根部,清水浸5分鐘。 2. 蒜頭,去皮,切去頭部硬的部分。 3. 皮蛋,連包裝袋,用菜刀輕手拍一拍,除去殼,洗乾淨,1開8。 4. 鹹蛋,加入少...
at ease英文 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳解答
「微解封」的英文怎麼說?
最近有蠻多同學寫信來詢問這個問題。
📌 首先,這是CDC對「微解封」的聲明:
網傳「三級警戒微解封的不可思議之處」指揮中心:原同住家人就不受限制,謠言邏輯誤導且比喻失當,請勿輕信轉傳,造成防疫困擾。
完整公告請參考:https://bit.ly/3wHPQHT
★★★★★★★★★★★★
好,回到主題。
首先,我們知道解除疫情封鎖的英文是「lift COVID-19 restrictions」。
📌 lift (v.) 解除 (封鎖⋯⋯)
「lift」這個字有許多意思,這裡作為動詞使用,意思是:
to end a rule or law 取消、撤銷規定或法律
• The restrictions on water usage have been lifted now that the river levels are normal.
河水的水位已經恢復正常,因此用水限制被取消了。
• At last they've lifted the ban on jeans at the club.
最終他們取消了在俱樂部禁止穿牛仔褲的規定。
詳見劍橋詞典:https://bit.ly/3yKMzIZ
ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ
📌「lift」在新聞稿中,也常被用來敘述解除與疫情封鎖相關的法令與措施:
• Scotland is due to move to Covid level 0 on 19 July, with most legal restrictions lifted on 9 August.
蘇格蘭將於7月19日降至0級警戒,絕大多數的法律限制將於8月9日解除。
• The lifting of most Covid guidance and legal restrictions in England is expected on 19 July.
英格蘭絕大多數的新冠肺炎指示與法律限制預計將於 7 月 19 日解除。
——BBC
來源:https://bbc.in/36r8kS2
ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ
• Is it wise to lift England’s Covid restrictions fully?
英國對新冠肺炎全面解封是否明智?
—— The Guardian
來源:https://bit.ly/3e6m6h6
ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ
• Boris Johnson says England on track to lift Covid restrictions and rules on mask-wearing.
強森表示,英格蘭有望解除戴口罩的限制與規定。
• He said that regulations mandating face masks would be lifted and people would no longer be instructed to work from home.
他說,將解除強制戴口罩的規定,民眾亦無須在家工作。
——CNBC
來源:https://cnb.cx/3xANqf4
ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ
• All across the country, mask mandates have eased, restrictions have lifted and most states have gone back to business as usual.
全國各地已放寬戴口罩的規定,限制已經解除,各州多已恢復正常營業。
• A state is considered fully reopened once it has lifted all specific restrictions on businesses statewide.
一旦該州解除對商業活動的所有特殊限制,就會被視為全面重啟。
——NY TIMES
來源:https://nyti.ms/3wyK9vq
★★★★★★★★★★★★
那為「微」解封到底該怎麼說?
在此一語境中,媒體常見的說法有下列幾種:
📌 1. loosen restrictions 放寬限制
loosen (v.) 鬆開,使…放鬆
• France and Belgium loosen Covid restrictions for summer.
法國與比利時放寬了夏季的新冠肺炎限制。
——BBC
來源:https://bbc.in/3hxEG3X
• Chile will loosen restrictions against the coronavirus for residents who are fully vaccinated.
智利將對已完成疫苗接種的居民放寬新冠肺炎的限制。
——Bloomberg
來源:https://bloom.bg/3e8XqEL
★★★★★★★★★★★★
📌 2. ease rules/restrictions 放寬規定/限制
ease (v.) 減輕;減低;緩解
• Belgium is also easing its rules to allow indoor dining at cafes and restaurants.
比利時還放寬規定,允許於咖啡館與餐廳內用餐。
• While promoting the easing of restrictions on Tuesday, President Emmanuel Macron was slapped during a visit to a hotel school in the south east of France.
週二,在推動鬆綁限制的同時,法國總統馬克宏在參訪法國東南部的一所飯店學院時挨了一巴掌。
——BBC
來源:https://bbc.in/3hxEG3X
• U.S. Retail Sales Forecast Rises Sharply as Covid-19 Restrictions Ease
隨著新冠肺炎限制的鬆綁,美國銷售預估驟升。
——WSJ
來源:https://on.wsj.com/3k4kJDB
• As restrictions ease, glimpses of a pre-pandemic world have begun to reappear.
隨著限制的鬆綁,世界在疫情前的些許景象開始重現。
—— The Economist
來源:https://econ.st/3hz5ZuS
★★★★★★★★★★★★
📌 3. partially lift restrictions 部分解除限制
• Taiwan’s CECC considers partially lifting Level 3 restrictions from July 12.
臺灣的中央流行疫情指揮中心考慮自7月12日起部分解除3級警戒。
——Taiwan News
來源:https://bit.ly/36ybljm
• While many cultural attractions in France were reopening on Wednesday as coronavirus restrictions were partially lifted.
儘管只解除了部分新冠病毒的限制,法國的許多人文景點已於週三重新開放。
——NY Times
來源:https://nyti.ms/3hR6cIE
★★★★★★★★★★★★
📌 若要講得更細的話,可用以表達欲終止特定措施與法令:
• Other changes include an end to rules on working from home, although employers will have to agree the number of days staff come into the office in advance.
其他改變包括終止在家工作的規定,但雇主須提前同意員工待在辦公室的天數。
——BBC
來源:https://bbc.in/3hxEG3X
要全面重啟的話也可以使用「fully reopen」:
• In the few states that have yet to fully reopen, governors have set targets for doing so based on vaccination rates or other health measures.
在少數幾個尚未全面重啟的州裡,州長們已根據疫苗接種率或其他健康評估,設定了全面重啟的指標。
——NY Times
來源:https://nyti.ms/3wyK9vq
★★★★★★★★★★★★
📌 然而,表達或翻譯一個複雜的概念,須先參考語境(context)與語域(register)。如此,在詮釋時才可能提供完整且精準的表達。
context與register 的定義: https://bit.ly/2SsdxTg
最後,與疫情相關的資訊可至CDC官網查證:https://www.cdc.gov.tw/
如果還有其他用英文表達「微解封」的方式,也歡迎到下方留言與我們分享~
★★★★★★★★★★★★
防疫相關的「時事英文」:https://bit.ly/2RWgfD3
英文學習「生態系」: https://bit.ly/2VvSfIE
圖片出處: Google Images
at ease英文 在 法鼓山 Facebook 的最佳貼文
🎥《心隨境轉、境隨心轉》英文版
心隨境轉、境隨心轉
Letting External Circumstances Determine Our State of Mind versus Transforming the Environment with Our Mind
「心隨境轉」是指失去自己的主宰,老是被環境的動態所影響。
Letting external circumstances determine the state of our mind means when we fail to be the master of ourselves and are thus always affected by the dynamics of the environment.
如果我們的心是被環境牽動著的,一旦大環境怎麼動,我們也會怎麼動;不管出現了什麼風氣,馬上跟著變化,就成水面的浮萍,隨著波浪載浮載沉,這是非常痛苦、不安定的。
If our mind is easily carried away by the environment, then we are subject to the influence of the environment, constantly changing our minds whenever a new trend emerges, just like drifting duckweed dictated by the currents. This will cause our suffering and our instability.
要做到「心不隨境轉」已經不容易,如果能讓「境隨心轉」,那就更是不簡單了。例如,當大家都說:「時局不好,趕快逃吧!」但我沒有立刻盲目地跟隨大家逃跑,這就是「心不隨境轉」;更進一步,當別人看到我不逃,還表現得那麼自在、安定,可能就會相信我很可靠,而產生信心,也不逃了;如果我們能漸漸影響更多人也都不逃走了,這就是「境隨心轉」。
所以,環境的安定與否,就取決於我們的心念是否安定。
It is already not easy to keep the state of our mind from being determined by external circumstances; it is even harder to transform the environment with our minds.
For example, if everyone is saying, “This is a bad time, so let’s run away from all this!” but I decide not to blindly follow suit, then this represents keeping the state of our mind from being determined by external circumstances. Furthermore, when people see that I am not running away and instead remain at ease, calm, and stable, they will likely generate confidence and decide not to run away in the end, believing that I am a trustworthy person. If we can gradually influence more others into staying when they originally want to flee, then this represents transforming the environment with our minds.
Therefore, whether our environment will remain stable or not actually depends on whether we can maintain a calm and peaceful mind.
選自聖嚴法師著作《用寧靜心擁抱世界》
- Excerpts from Master Sheng Yen’s Embrace the World with a Serene Mind
法鼓山慈善基金會祝福您
DDM Social Welfare and Charity Foundation wishes you well
Translated by Chang, Cheng-yu
Edited by DDM Editorial Team, Leefah Thong, Chiacheng Chang
#法鼓山慈善基金會
#用寧靜心擁抱世界
#聖嚴法師
#心隨境轉
#境隨心轉
at ease英文 在 {{越煮越好}}Very Good Youtube 的精選貼文
⬇️⬇️English recipe follows⬇️⬇️
金銀蛋菠菜苗
材料:
菠菜苗1斤
鹹蛋1隻
皮蛋1隻
蒜頭8粒
處理:
1. 菠菜苗,切去根部,清水浸5分鐘。
2. 蒜頭,去皮,切去頭部硬的部分。
3. 皮蛋,連包裝袋,用菜刀輕手拍一拍,除去殼,洗乾淨,1開8。
4. 鹹蛋,加入少許水分,使其容易除去鹹蛋灰,清水洗乾淨,分開蛋黃及蛋白在2個碗內。
5. 菠菜,已浸好,用清水沖洗1至2次。
烹調:
1. 大火在鑊中燒熱油1湯匙。
2. 加入蒜頭。
3. 加入菠菜,冚蓋,焗2分鐘至軟身。
4. 反一反菠菜,炒一炒,冚蓋煮1分鐘。
5. 菠菜已煮好,夾上碟。蒜頭及菠菜汁仍留在鑊內。
6. 加入鹹蛋黃,慢火煮1分鐘,1開4。
7. 加入皮蛋,1開8,轉大火,加入鹹蛋白至大滾起,放在菠菜上面。
8. 完成,可享用。
Gold and silver egg baby spinach
Ingredients:
Baby spinach 1 catty
Salted egg 1 No.
Century egg 1 No.
Garlics 8 Nos.
Preparation:
1. Baby spinach, cut the roots, soak in tap water for 5 minutes.
2. Garlics, get them peeled. Cut the hard end.
3. Century egg, beat it in plastics with chopper. Remove the shell. Rinse with tap water. Divide it into 8 shares.
4. Salted egg, mix with little tap water, this is to ease removing its ash. Rinse with tap water. Break it in a bowl. Separate the egg yolk and egg white in 2 bowls.
5. Spinach, has been soaked well, rinse with tap water for 1 to 2 times.
Steps:
1. Heat up oil 1 tbsp at high flame in wok.
2. Put garlics.
3. Put spinach, cover up the wok for 2 minutes until it turns soft.
4. Flip over the spinach, fry for a few seconds, cover up the wok for 1 minute.
5. Spinach has been cooked well, put on plate. Garlics and spinach sauce is still in wok.
6. Put salted egg yolk, cook at low flame for 1 minute. Divide it into 4 shares.
7. Put century egg. Divide it into 8 shares. Turn to high flame, put salted egg white, wait for boiling up. Put on top of spinach.
8. Complete. Serve.
純蔬菜?素食?素煮?(系列)播放清單
https://www.youtube.com/playlist?list=PLkU_SdeTtB_RKnrfVikRvaKyfEjg2tD54
?這系列全部影片都有中英文翻譯
?蔬菜/ 瓜類??????系列)
https://www.youtube.com/playlist?list=PLkU_SdeTtB_RN_2zErZLCtf21j9ZmsB23
?這系列全部影片都有中英文翻譯
Baby Spinach with Salted Duck Egg & Century Egg?Nutritious & Super Delicious✅?
咸蛋皮蛋菠菜苗
高營養超好味
Spinach with Gold & Silver Eggs
(金銀蛋菠菜)
at ease英文 在 DDMTV法鼓山網路電視台 Youtube 的最佳貼文
In 2020, with the global pandemic of novel coronavirus as a challenge in our life marked by impermanence, Dharma Drum Mountain made an extra effort to calm people’s mind through the power of religion. To be in line with the disease prevention measures, it organized a series of online Dharma assemblies to pray for the world, and offered various online group practice activities, streamed in real time at its branch practice centers at home and abroad, for practitioners to continue with their practice during the pandemic. In addition, its social care work, including visits and emergency relief efforts, as well as academic exchange activities were never compromised despite the pandemic. Its lay and monastic practitioners continued to uphold Master Sheng Yen’s compassionate vow, consistently dedicated to promoting the purification of human minds and enhancing world peace and harmony.
A revised version, the Memorial Edition of Complete Works of Master Sheng Yen 2020 comprising altogether 108 books was published. Dharma Drum Mountain expects to give the collection to interested centers for Chinese studies and major libraries around the world, for Master Sheng Yen’s insight to be shared with global readers.
To welcome the year 2021, let’s pray that we can all use the calming power of Buddhist practice to help transform distress and suffering in the world, enabling everyone to truly enjoy peace and ease.
法鼓山網路電視
https://ddmtv.ddm.org.tw/index.aspx
2020「培福有福」法鼓山大事記_英文字幕版
at ease英文 在 {{越煮越好}}Very Good Youtube 的精選貼文
⬇️⬇️English recipe follows ⬇️⬇️
蘿蔔糕:
材料:
白蘿蔔2斤
臘腸2條
臘肉4兩
蝦米4湯匙
沾米粉200克
鹽2茶匙
胡椒粉1茶匙
油少許
處理:
1. 大火煲滾1升水,放臘腸及臘肉,烚1分鐘,去除表面的塵埃。
2. 凍水沖乾淨。
3. 先蒸熟臘腸及臘肉,會容易切一點。
4. 蘿蔔去皮,同一位置,刨2次。
5. 蘿蔔,切粗條。
6. 1條臘腸切開6小條,切碎粒,放碗中。
7. 臘肉去皮,切碎粒,放碗中。
烹調:
1. 蘿蔔條,放鑊中,加入400毫升水,煲熟蘿蔔,同時加入鹽攪勻。
2. 蝦米,清水浸5~10分鐘。
3. 蘿蔔煮至透明,表示熟透。
4. 倒出蘿蔔水,攤凍。
5. 白鑊爆香臘腸及臘肉,聞到香味,就放入碗。
6. 爆香蝦米仔,放入碗。
7. 開始處理沾米粉漿,先煲一鑊水。
8. 放沾米粉在大碗中,加入蘿蔔水,攪勻。
9. 用隔篩隔去雜質。
10. 加入胡椒粉,攪勻。
11. 加入臘腸臘肉及少量蝦米,一同攪勻。
12. 掃少量油落糕盤。
13. 所有材料,倒入糕盤中。
14. 蓋上錫紙,避免水氣倒流。
15. 用大火蒸蘿蔔糕1小時,大概每15~20分鐘,就要加入大滾水,避免燒乾。
16. 蒸了45分鐘,取出蘿蔔糕,掃上漿粉水。
17. 鋪蝦米上蘿蔔糕,細力壓實。
18. 再鋪上錫紙,蒸剩下的15分鐘,完成。
Turnip cake:
Ingredients:
White radish 2 catty
Chinese sausages 2 Nos.
Preserved pork belly 4 taels
Dried sea shrimps 4 tbsp
Rice flour 200g
Salt 2 tsp
Pepper 1 tsp
Oil little
Preparation:
1. Heat up 1L water at high flame. Boil Chinese sausages and preserved belly for 1 minute to remove dust on surface of them.
2. Rinse by tap water thoroughly.
3. To ease cutting, steam well Chinese sausages and preserved belly first.
4. Peel white radish. Peel 2 times at the same point.
5. Slice white radish thickly.
6. Divide a Chinese sausage into 6 thin slices. Then get them diced and put into a bowl.
7. Remove skin of preserved belly. Dice into small cubes. Put in a bowl.
Steps:
1. Put white radish slices in wok. Boil it up with 400ml water and salt. Mix well.
2. Soak dried sea shrimps with tap water for 5~10 minutes.
3. It means already cooked well when white radish becomes transparent.
4. Pour out syrup of white radish. Cool it down.
5. Fry Chinese sausages and preserved belly until you can feel the smell of them. Put it into a bowl.
6. Fry dried sea shrimps until you can feel the smell of it. Put it into a bowl.
7. It is time to make rice flour sauce. Boil up a pot of water first.
8. Put rice flour into a big bowl, mix well with white radish syrup.
9. Use a strainer to release the impurities.
10. Mix well with pepper.
11. Mix well with Chinese sausages, preserved belly and little dried sea shrimps.
12. Brush little oil on steaming bowl.
13. Pour all the ingredients into the bowl.
14. Cover up with aluminum foil.
15. Steam turnip cake at high flame for an hour. Add boiled~up water for every 25~20 minutes.
16. Have already steamed for 45 minutes, take it out and brush rice flour sauce.
17. Put dried sea shrimps on turnip cake and press it gently.
18. Cover up with aluminum foil again. Steam for 15 minutes more. Serve.
做蘿蔔糕之前 重點你要知
https://youtu.be/9NBeJnh9btY
芋頭糕
https://youtu.be/PwlDwHLN_KM
年糕
https://youtu.be/44qE_PjaHwg
綠茶年糕
https://youtu.be/NlEfFif2u6g
蘿蔔糕2018
https://youtu.be/HHOc4eoSnKs
大家入呢個網址 ?我幾佰多條片?全部可以睇曬?
https://goo.gl/cuyAZa hip
Turnip Cake?Lots of Variations to this Family Classic? Let's Try Ah Ho's Version?
蘿蔔糕
坊間很多不同家傳版本
試吓阿好呢個