今天接受 DW 中文 - 德國之聲 電視台的採訪,聊聊我們在奧運期間與小粉紅的互動經驗,以及台灣在國際賽事上如何長期被中國打壓。
英文還是講得有點結巴,因為我們事先準備的回答都沒有用到。
Q:可否形容一下在網路上與中國網民的交流?
After our posts, they would usually come and write really disgusting racial slurs towards Japanese and Taiwanese.
Then we will start our reply with asking how their days were. If they are feeling alright. Or they had a bad day at work.
Usually they will stop there.
However, there are some people who sent us private messages saying “hey we speak the same language and have the same ancestors, why are you supporting the Japanese.” I often rolled my eyes and then tried to ask them to have a real conversation either via zoom or clubhouse. Most of the times they refuse because they say they don’t want to make their people look bad. But I would think to myself that what they are doing online already make their people look bad.
We only succeeded once inviting a pinkie to our live show. He turned out to be a super chill and nice dude. He just has a lot of frustration towards his own government, but he can’t really say anything within the firewall. Thus he came outside to see what the world is like. It turned out a lot of people are mad at the Chinese government, especially the Taiwanese people. I think this totally contradicted with his belief, so he lashed out at us.
#百靈果 #大戰小粉紅 @dwnews
同時也有41部Youtube影片,追蹤數超過878的網紅時事英文 Podcast by ssyingwen,也在其Youtube影片中提到,因病毒延後的東京夏季奧運終於在週五晚上開幕。煙火照亮了幾乎空無一人的體育場,色彩繽紛的場面異常低調,場外上百名抗議者高呼 “Stop the Olympics”。挫折與風波不斷的 2020 東京奧運正式開始。 📝 訂閱講義 & 朗讀稿 (只要 $88 /月):https://bit.ly/s...
「at once英文」的推薦目錄:
- 關於at once英文 在 國際狗語日報 X 百靈果News Facebook 的最佳貼文
- 關於at once英文 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳貼文
- 關於at once英文 在 Facebook 的精選貼文
- 關於at once英文 在 時事英文 Podcast by ssyingwen Youtube 的精選貼文
- 關於at once英文 在 {{越煮越好}}Very Good Youtube 的精選貼文
- 關於at once英文 在 Luhmann 魯曼 Youtube 的最讚貼文
- 關於at once英文 在 [請益] Once用法? - 看板Eng-Class - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於at once英文 在 大家好。今晚的常春藤片語時間要介紹的是: at once - Facebook 的評價
- 關於at once英文 在 once VS at once 意思相同嗎⁉️| 英文考試溫習| 英文文法 的評價
at once英文 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳貼文
「微解封」的英文怎麼說?
最近有蠻多同學寫信來詢問這個問題。
📌 首先,這是CDC對「微解封」的聲明:
網傳「三級警戒微解封的不可思議之處」指揮中心:原同住家人就不受限制,謠言邏輯誤導且比喻失當,請勿輕信轉傳,造成防疫困擾。
完整公告請參考:https://bit.ly/3wHPQHT
★★★★★★★★★★★★
好,回到主題。
首先,我們知道解除疫情封鎖的英文是「lift COVID-19 restrictions」。
📌 lift (v.) 解除 (封鎖⋯⋯)
「lift」這個字有許多意思,這裡作為動詞使用,意思是:
to end a rule or law 取消、撤銷規定或法律
• The restrictions on water usage have been lifted now that the river levels are normal.
河水的水位已經恢復正常,因此用水限制被取消了。
• At last they've lifted the ban on jeans at the club.
最終他們取消了在俱樂部禁止穿牛仔褲的規定。
詳見劍橋詞典:https://bit.ly/3yKMzIZ
ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ
📌「lift」在新聞稿中,也常被用來敘述解除與疫情封鎖相關的法令與措施:
• Scotland is due to move to Covid level 0 on 19 July, with most legal restrictions lifted on 9 August.
蘇格蘭將於7月19日降至0級警戒,絕大多數的法律限制將於8月9日解除。
• The lifting of most Covid guidance and legal restrictions in England is expected on 19 July.
英格蘭絕大多數的新冠肺炎指示與法律限制預計將於 7 月 19 日解除。
——BBC
來源:https://bbc.in/36r8kS2
ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ
• Is it wise to lift England’s Covid restrictions fully?
英國對新冠肺炎全面解封是否明智?
—— The Guardian
來源:https://bit.ly/3e6m6h6
ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ
• Boris Johnson says England on track to lift Covid restrictions and rules on mask-wearing.
強森表示,英格蘭有望解除戴口罩的限制與規定。
• He said that regulations mandating face masks would be lifted and people would no longer be instructed to work from home.
他說,將解除強制戴口罩的規定,民眾亦無須在家工作。
——CNBC
來源:https://cnb.cx/3xANqf4
ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ
• All across the country, mask mandates have eased, restrictions have lifted and most states have gone back to business as usual.
全國各地已放寬戴口罩的規定,限制已經解除,各州多已恢復正常營業。
• A state is considered fully reopened once it has lifted all specific restrictions on businesses statewide.
一旦該州解除對商業活動的所有特殊限制,就會被視為全面重啟。
——NY TIMES
來源:https://nyti.ms/3wyK9vq
★★★★★★★★★★★★
那為「微」解封到底該怎麼說?
在此一語境中,媒體常見的說法有下列幾種:
📌 1. loosen restrictions 放寬限制
loosen (v.) 鬆開,使…放鬆
• France and Belgium loosen Covid restrictions for summer.
法國與比利時放寬了夏季的新冠肺炎限制。
——BBC
來源:https://bbc.in/3hxEG3X
• Chile will loosen restrictions against the coronavirus for residents who are fully vaccinated.
智利將對已完成疫苗接種的居民放寬新冠肺炎的限制。
——Bloomberg
來源:https://bloom.bg/3e8XqEL
★★★★★★★★★★★★
📌 2. ease rules/restrictions 放寬規定/限制
ease (v.) 減輕;減低;緩解
• Belgium is also easing its rules to allow indoor dining at cafes and restaurants.
比利時還放寬規定,允許於咖啡館與餐廳內用餐。
• While promoting the easing of restrictions on Tuesday, President Emmanuel Macron was slapped during a visit to a hotel school in the south east of France.
週二,在推動鬆綁限制的同時,法國總統馬克宏在參訪法國東南部的一所飯店學院時挨了一巴掌。
——BBC
來源:https://bbc.in/3hxEG3X
• U.S. Retail Sales Forecast Rises Sharply as Covid-19 Restrictions Ease
隨著新冠肺炎限制的鬆綁,美國銷售預估驟升。
——WSJ
來源:https://on.wsj.com/3k4kJDB
• As restrictions ease, glimpses of a pre-pandemic world have begun to reappear.
隨著限制的鬆綁,世界在疫情前的些許景象開始重現。
—— The Economist
來源:https://econ.st/3hz5ZuS
★★★★★★★★★★★★
📌 3. partially lift restrictions 部分解除限制
• Taiwan’s CECC considers partially lifting Level 3 restrictions from July 12.
臺灣的中央流行疫情指揮中心考慮自7月12日起部分解除3級警戒。
——Taiwan News
來源:https://bit.ly/36ybljm
• While many cultural attractions in France were reopening on Wednesday as coronavirus restrictions were partially lifted.
儘管只解除了部分新冠病毒的限制,法國的許多人文景點已於週三重新開放。
——NY Times
來源:https://nyti.ms/3hR6cIE
★★★★★★★★★★★★
📌 若要講得更細的話,可用以表達欲終止特定措施與法令:
• Other changes include an end to rules on working from home, although employers will have to agree the number of days staff come into the office in advance.
其他改變包括終止在家工作的規定,但雇主須提前同意員工待在辦公室的天數。
——BBC
來源:https://bbc.in/3hxEG3X
要全面重啟的話也可以使用「fully reopen」:
• In the few states that have yet to fully reopen, governors have set targets for doing so based on vaccination rates or other health measures.
在少數幾個尚未全面重啟的州裡,州長們已根據疫苗接種率或其他健康評估,設定了全面重啟的指標。
——NY Times
來源:https://nyti.ms/3wyK9vq
★★★★★★★★★★★★
📌 然而,表達或翻譯一個複雜的概念,須先參考語境(context)與語域(register)。如此,在詮釋時才可能提供完整且精準的表達。
context與register 的定義: https://bit.ly/2SsdxTg
最後,與疫情相關的資訊可至CDC官網查證:https://www.cdc.gov.tw/
如果還有其他用英文表達「微解封」的方式,也歡迎到下方留言與我們分享~
★★★★★★★★★★★★
防疫相關的「時事英文」:https://bit.ly/2RWgfD3
英文學習「生態系」: https://bit.ly/2VvSfIE
圖片出處: Google Images
at once英文 在 Facebook 的精選貼文
#吉娜單字教室 課程更新【unfortunately adv. 不幸地;倒楣地】很常看到的單字,其實不難,fortunate (幸運的),字首un表示否定,字尾ly是副詞的意思,有四個例句。
unfortunately
音節:un-for-tu-nate-ly
KK [ʌnˋfɔrtʃənɪtlɪ]
adv. 不幸地;倒楣地
1. Unfortunately, we'll have to cancel the job interview. Can we reschedule for next week?
很不幸的,我們必須取消面試。我們可以重新安排下個星期嗎?
2. I left my wallet at home, unfortunately. Can you spot me just this once?
真是倒楣,我把皮夾留在家裡。就這一次,你可以幫我付錢嗎?
3. It was unfortunately a very rainy day, so we couldn't go surfing. We went swimming in the pool instead.
這真是倒楣的下雨天,所以我們不能去衝浪。我們就在游泳池游泳。
4. Unfortunately, I didn't pass the class. Now I have to take it again next semester.
很不幸的,我沒有通過這一門課的考試。 現在我必須下個學期再修一次
at once英文 在 時事英文 Podcast by ssyingwen Youtube 的精選貼文
因病毒延後的東京夏季奧運終於在週五晚上開幕。煙火照亮了幾乎空無一人的體育場,色彩繽紛的場面異常低調,場外上百名抗議者高呼 “Stop the Olympics”。挫折與風波不斷的 2020 東京奧運正式開始。
📝 訂閱講義 & 朗讀稿 (只要 $88 /月):https://bit.ly/ssyingwen_notes
🤩 延伸閱讀:https://ssyingwen.com/ssep39
🖼️ IG 單字卡: https://bit.ly/ssyingwenIG
♥️ 請我喝飲料:https://bit.ly/zeczec_ssyingwen
📪 合作邀約:ssyingwen@gmail.com
———
朗讀內容來自Associated Press (AP)
👉 選讀片段文字: https://www.facebook.com/groups/ssyingwen/posts/270656328153947/
👉 完整文章連結在:https://apnews.com/article/2020-tokyo-olympics-opening-ceremony-8b75b92f36477af48612c70a2b7104e1
———
本集 timestamps
0:00 Intro
0:08 第一遍英文朗讀 (慢)
3:13 新聞單字片語解說
21:42 第二遍英文朗讀 (快)
———
更多奧運相關單字:https://ssyingwen.com/ssep20/
本集提到的單字片語:
IOC (International Olympic Committee) 國際奧委會
Opening ceremony 開幕典禮
Random 隨機
Parade of Nations 各國入場的遊行
Greece 希臘
Athens 雅典
Afghanistan 阿富汗
Iceland 冰島
Alphabetical order 字母排列
Kyrgyzstan 吉爾吉斯
Tajikistan 塔吉克
Pakistan 巴基斯坦
Flagbearers 掌旗手 / 掌旗官
Naomi Osaka 大阪直美
Tonga 東加王國
Shirtless 打赤膊
Oiled up 身體抹油
Shirtless Tongan 打赤膊的東加人
The elephant in the room
Vaccine 疫苗
At least 1 dose 至少打了一劑
Fully vaccinated 完成接種
“Stop the Olympics” 停止奧運
Controversies 爭議
The Holocaust 納粹大屠殺
Fukushima 福島
Miyagi 宮城
Shizuoka 靜岡
Training 訓練
Quarantine 隔離
Olympic Village 選手村
Olympic creed 奧運信念
Once in a century 一百年一次
Once in a lifetime 一生一次
Once in a blue moon 很少發生
Once in a generation 一代一次
Once in a thousand years 一千年一次
Cornucopia 大量且多樣的
————
#podcast #東京奧運 #開幕典禮 #學英文 #英文筆記 #英文學習 #英文 #每日英文 #托福 #雅思 #雅思英語 #雅思托福 #多益 #多益單字 #播客 #英文單字卡 #片語 #動詞 #國際新聞 #英文新聞 #英文聽力
at once英文 在 {{越煮越好}}Very Good Youtube 的精選貼文
⬇️⬇️English recipe follows⬇️⬇️
陳皮蒸鮑魚
材料:
鮑魚5隻
陳皮1塊
蔥1條
薑1小舊
辣椒仔1隻
處理:
1. 陳皮,清水浸軟。
2. 用匙羹起出鮑魚肉,除去內臟,放碗中。
3. 鮑魚肉,加入生粉1湯匙,輕手除去表面污漬,清水沖洗乾淨,擎乾水。
4. 鮑魚殼,洗擦乾淨。
5. 放鮑魚肉在殼內,排好在碟上。
6. 陳皮,切幼絲,放鮑魚上。
7. 蔥,保留尾段。
薑,拍鬆。
烹調:
1. 大火在鑊中燒熱油1茶匙,爆香薑、蔥。
2. 聞到香味,轉慢火。
3. 加入:
a. 清水3湯匙
b. 生抽3湯匙
c. 糖1/4茶匙
4. 香蔥豉油已煮滾,用隔篩過濾在碗內。
5. 大火在鑊中煲滾1鑊水。
6. 大火蒸鮑魚3分鐘。
7. 加入香蔥豉油,提升鮮味。
8. 放上蔥花及辣椒粒。
9. 完成,可享用。
Steam abalone with dried orange peel
Ingredients:
Abalone 5 Nos.
Dried orange peel 1 pc
Green onion 1 No.
Ginger (small) 1 No.
Chili 1 No.
Preparation:
1. Dried orange peel, soak in tap water until it turns soft.
2. Get the flesh of abalone with a stainless steel spoon. Remove intestines . Put in a bowl.
3. Flesh of abalone, mix well with 1 tbsp of tapioca starch. Lightly remove dirts on it. Rinse thoroughly. Drain.
4. Abalone shells, rub and clean.
5. Put flesh in shells. Put in rows on plate.
6. Dried orange peel, get it thinly shredded. Put on top of abalone.
7. Green onion, get the bottom portion.
Ginger, beat well.
Steps:
1. Heat up 1 tsp of oil at high flame in wok. Fry ginger and green onion well.
2. Once you can feel the smell of them, turn to low flame.
3. Add:
a. Water 3 tbsp
b. Light soya sauce 3 tbsp
c. Sugar 1/4 tsp
4. Green onion soy sauce has been heated up, filter it in a bowl.
5. Heat up a wok of water at high flame.
6. Steam the abalone at high flame for 3 minutes.
7. Add in the green onion soy sauce to enhance the taste.
8. Put green onion and chili cubes on top.
9. Complete. Serve.
?海鮮??( 系列)播放清單
https://www.youtube.com/playlist?list=PLkU_SdeTtB_Q4NYniB9x0-Foi8weCFg61
?這系列全部影片都有中英文翻譯
鮑魚盆菜https://youtu.be/XyzIY33U1Vk
Steamed Abalone with Tangerine Peels?Easy Steps to Clean Abalone
陳皮蒸鮑魚
簡易方法清洗鮑魚
(蒸鮑魚)
Steamed Abalone
at once英文 在 Luhmann 魯曼 Youtube 的最讚貼文
#無人之島 #魯曼 #任然 #魯曼英文
完整歌詞英翻中
黑色的背後是黎明
In the back of darkness is dawn.
以為來日方長所以別把夢吵醒
I think we still have a lot of time in the future, so don’t interrupt the dreaming.
時間它繼續飛行
Time keeps flying.
下一站機場門外 擁抱你的背影
Next stop I will hug the sight of your back outside the airport gate.
藍色的背後是純淨
In the back of blue is pureness.
低下頭俯瞰陸地上想念的眼睛
I look down at the ground with yearning eyes.
生命中有些事情
In our lives, there are some situation
從沒有原因說明 一剎那的寂靜
in which we can’t find the reason for the transient silence.
如果雲層是天空的一封信
If a cloud is a letter in the sky.
能不能再聽一聽 聽你的聲音
Can I once again hear your voice?
就算是探秘 (是貪玩而已)
Let’s just call it an exploration,
跟著潘彼得去無人島旅行
following Peter Pan to take a trip in a deserted island.
我不會怪你的
I won’t blame you.
天空一望無際 是海洋的倒影
The boundless expanse of the sky is the reflection of the ocean.
藍色一望無際 我的你在哪裡
In boundless expanse of blue, where are you, who belongs to me
假如迷路了一定 (記得)把思念裝進漂流瓶
If you are lost, remember to put your yearning into the drifting bottle,
(記得)快寄給我別讓人擔心
sending it to me soon, and leaving me with no worry.
藍色的背後是純淨 (雲淡風輕)
In the back of blue is pureness.
低下頭俯瞰陸地上想念的眼睛
I look down at the ground with yearning eyes.
生命中有些事情 (不能透明)
In our lives, there are some situation
從沒有原因說明 一剎那的寂靜
in which we can’t find the reason for the transient silence.
如果雲層是天空的一封信
If a cloud is a letter in the sky.
能不能再聽一聽 聽你的聲音
Can I once again hear your voice?
就算是探秘(是貪玩而已)
Let’s just call it an exploration,
跟著潘彼得去無人島旅行
following Peter Pan to take a trip in a deserted island.
我不會怪你的
I won’t blame you.
天空一望無際 是海洋的倒影
The boundless expanse of the sky is the reflection of the sky.
藍色一望無際 我的你在哪裡
In the boundless expanse of blue, where are you, who belongs to me?
假如迷路了一定 (記得)把思念裝進漂流瓶
If you are lost, remember to put your yearning into the drifting bottle,
(記得)快寄給我別讓人擔心
sending it to me soon, and leaving me with no worries.
如果雲層是天空的一封信
If a cloud is a letter in the sky,
能不能再聽一聽 聽你的聲音
can I once again hear your voice?
就算是探秘
Let’s just call it an exploration,
跟著潘彼得去無人島旅行
following Peter Pan to take a trip in the deserted island.
我不會怪你的
I won’t blame you.
天空一望無際 是海洋的倒影
The boundless expanse of the sky is the reflection of the ocean.
藍色一望無際 我的你在哪裡
In the boundless expanse of blue, where are you, who belongs to me?
假如迷路了一定 (記得)把思念裝進漂流瓶
If you are lost, remember to put your yearning into a drifting bottle,
(記得)快寄給我別讓人擔心
sending it to me soon, and leaving me with no worries.
at once英文 在 大家好。今晚的常春藤片語時間要介紹的是: at once - Facebook 的推薦與評價
at once 與right away 均為副詞片語,表『立刻』,用法完全相同,使用時均置於句尾。 例:I want you to send this email at once. (我希望你馬上把這份電子郵件發出去。 ... <看更多>
at once英文 在 [請益] Once用法? - 看板Eng-Class - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
請問版上大大
"Once" 當"一旦"時
後面可以接過去式嗎?
如"Once you arrived in Taipei, I called my boss."
(我想說"你們一到台北我就打給我老闆了")
謝謝回答!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.10.132
... <看更多>