【導遊闢謠解惑 ~ 讀者不是傻瓜】
在這個網路時代,讀者不是照單全收,不少讀者會查證、會詢問、會用 google,而且,現在不是三毛的時代,在三毛的時代,住在西班牙的華人用兩隻手的指頭就可以數得出來,但是,現在住在西班牙的華人非常非常多,有從小跟父母來西班牙的、有二、三十年前的留學生、有因為配偶的關係搬來的、有正在留學的、有交換學生、有正在遊學的、有短期旅居的 ....,拜網路之賜,大家都可以互通有無!
因此,這個「Buñuelos de viento」之爭真的很無意義!
硬把不是 Buñuelos de viento 稱為 Buñuelos de viento,還說「詢問過幾位專業的西班牙烘培師傅與飯店大廚」,實在讓人想問:
『一個現在已沒住在西班牙的人要怎樣詢問專業的西班牙烘培師傅與飯店大廚?如果有詢問,應該是用 email 或是 whatsapp 吧?如果沒有 email 或是 whatsapp 證據,是否又是一宗「死無對證」的無頭公案?』
大家都知道導遊的查證工夫,可以在西班牙國立圖書館(Biblioteca Nacional de España)的書報雜誌館(Hemeroteca Digital)找到 1901 年一月5日出版的馬德里公報(Diario oficial de avisos de Madrid),大家也都知道導遊認識不少西班牙名廚和甜點師傅,從 Joan Roca、Albert Adrià 到 Christian Escribá ....
要詢問西班牙烘培師傅與大廚,導遊也可以,還可以直接用西班牙文問 .....
今天一早已用 whatsapp 問過西班牙著名的甜點師傅 Christian Escribá,他說,看起來較像 Panellets,在此附上網路上 Panellets 食譜上的照片給大家參考:
圖一是:Buñuelos de viento
圖二、三是:Panellets
圖四圈起來的:應該是 ........ Panellets!看起來硬硬的,跟鬆軟的 Buñuelos de viento 完全不同呀!
事實上,我可以說,圖四右邊圈起來的應該是咖啡口味的 Panellets,因為會做成咖啡豆的樣子,在中間有個凹陷的痕跡!
至於誰是 Christian Escribá,請參考:
http://www.alive.com.tw/Food/0062/Article-ARTL000033168.html
http://www.chinatimes.com/realtimenews/20140822004983-260408
導遊寫這件事不是要爭誰贏誰輸,而是要避免誤導讀者、以訛傳訛的問題。如果有人誤信錯誤的消息,拿那張照片到西班牙的甜點店買「照片上的 Buñuelos de viento」,店裡給別的東西,搞不好讀者還以為店家欺騙呢!
#西班牙 #西班牙甜點 #甜點
#導遊闢謠 #導遊解惑 #導遊指正網路上的錯誤訊
Search