大家晚安,今天分享的影片是【生活英文實用句#10】,美國老師撰寫錄音,道地的生活美語。
01. I speak English with an accent. It bothers me a lot.
我說英文有腔調。這很困擾我。
02. We aren't native English speakers, so we have an accent. Don't let that deter you from speaking.
我們不是英文母語者,所以我們會有口音。不要因此阻礙你說英文。
03. The remote is broken. I think it's out of battery.
電視遙控器壞了。我想電池沒電了。
更多的生活實用句,請看影片~
歡迎分享,要幫我按讚,觸擊率才會多一點,才會有更多的粉絲看到這則貼文。謝謝大家!
吉娜線上教學招生:
我個人一對一家教招生,英文從頭學起,學習基礎英文的同時,就學習口語連音、變音和消音,讓你能輕鬆口說英文。還有KK音標課程,學好發音,改善聽說。(私訊我,或是寫信到webmaster@wordsgo.com)
我只招收女學生,因為在我家上課,地點板橋。希望你是對英文有興趣,想要學習口說,想要從頭把英文學好。如果是因為工作急迫的需求學習英文,我就無法幫助這樣的學生。我的課程是一步一腳印的紮實學習,讓學生真正有自信開口學英文。我也會幫助你找到學習的自信。謝謝~
battery發音 在 莊武龍醫師:控糖筆記、運動、生活及旅遊隨筆 Facebook 的精選貼文
剛剛看到朋友在喊累
這樣的音譯好像有它的道理
#爸得利(請用日語發音)=battery
#每日一梗
battery發音 在 辣媽英文天后 林俐 Carol Facebook 的最佳貼文
糟糕😣!出門在外遊玩時手機沒電了,昨晚又忘了充行充,知道怎麼跟外國人借行動電源嗎?
“Oh, nuts! I run out of my juice. Does anybody get a juice pack?”
聽到這句,並不是說你的果汁喝完了,而是手機沒電了!沒錯,現在外國人很喜歡用 “juice”來比喻手機或著其他智慧型裝置的「電量」,或者不一定是指電量,也有可能是指人的「體力、精神」。
而只要說自己 “run out of juice”,其實就等於說自己 “run out of battery”(沒電了),接著就可以開始找人借行動電源了。因為現在常常用 “juice”來代指電量,行動電源自然而然就成了 “juice pack”了,雖然很常在書上或者網路上很多文章看到 “power bank”來指行動電源沒錯,但現在越來越多人該用 “juice pack”囉!
接著補充一下開頭的 “Oh, nuts!”這個片語,其實是在美國人日常生活中很常聽到的一種口語化的講法,意思其實跟 “Oh, crap!”差不多,兩者的意思通常都是指計畫失敗、詭計被拆穿後,表達「糟糕了!完蛋了!慘了!」的意思,也可以單純表達生活不順的發洩詞,由於發音比較不像髒話,所以大家很常把這兩句掛在嘴邊。
————————————————
🔋欒哥+俐媽生活英文—電源篇:
🔌 charging cables (n.) 充電(傳輸)線
🔌 plug/power adapters (n.) 轉接頭 🔌 charging/power bricks (n.) 插頭(俗稱豆腐頭)
🔌 charger (n.) 充電器
🔌 cable (n.) 連接線、電纜
c.f. wire (n.) 電線
🔌 wireless charging (n.) 無線充電
—> wireless charger (n.) 無線充電器
🔌 power bank / portable (battery) charger / juice pack (n.) 行動電源
—> portable (a.) 可攜帶的(-port: carry)
——————————————
大家還想學什麼生活英文,都可以向俐媽反應呦~
快開學了!大家充好電了沒😉?
.
#俐媽英文教室 #生活英文 #行動電源 #charger
battery發音 在 [閒聊] 歌詞中“電池”的發音請教- 看板HANGUKMAL - 批踢踢 ... 的推薦與評價
大家好。。因為剛看了這個星期的Runningman~
當中覺得洪真英的Love Battery挺有中毒性的XD 所以就去youtube看了好幾個影片
但是有個問題是~ 電池這個字 字幕的歌詞都是打bae teo li 電池的韓文~
但是洪都唱的聽起來比較像是ba dae li 很像電池的日文發音
不知道韓國是這兩者都可以通用嗎?
因為之前看到韓國的音樂節目好像對歌詞有日文還是日文發音蠻嚴格禁止的@@
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.127.166.198
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/HANGUKMAL/M.1406050388.A.8C1.html
... <看更多>