「我在這裡說,美國不會讓你孤單,我們會在你們的身旁。」
美國參議員達克沃絲(Tammy Duckworth, D-IL)
2021/6/6 9:30 訪台記者會
(聽打、翻譯,基隆市議員 張之豪)
謝謝。我很榮幸來到這裡。我們來到這就是要強調(美國)跨黨派對台灣的支持與(兩國)的堅定的夥伴關係。這個疫情是個全球的挑戰,我們有太多人為此失去了親友,失去了維生的依據。過去一年半以來,我們也看到covid19沒有分國界,它傳播起來時毫不猶豫,也不在意種族、宗教或政治偏好,儘管有些國家就是想利用疫情來威嚇別國。
我們以朋友的身份來這裡,因為我們知道台灣正在挑戰艱鉅的時刻。這也讓我們三人跨黨派來這裡,更為重要。朋友就是要在有難的時候,互相幫助。拜登政權已經宣布將對全球支援8千萬劑疫苗,首批釋出的有2500萬。白宮與我們三人經過幾週的討論後,我很高興在此宣佈,台灣將先收到75萬劑的疫苗。台灣被包含在首批收到疫苗的國家裡,這件事,對美國極其重要。因為我們了解到台灣現在很急,而我們非常珍惜這個夥伴關係。今天上午,我們將與台灣的領袖見面,我們也將把台灣的訊息帶回華盛頓。我知道在未來的日子裡,拜登政權將會確保台灣收到這些疫苗,安全、有效、越快越好。這會幫助拯救生命,並且讓我們更緊密,一起把疫情終結掉。
因為終結這個疫情也表示國際社會必須一起合作,盡可能讓越多人手臂上注射一針疫苗。因為終結疫情意指著在每個地方都必須終結。而這也反映出台灣在美國最需要的時候,伸出援手,我們的感激之情。在疫情剛開始時,台灣來援,提供PPE與其他救援物資來幫助拯救美國人的性命。我謹代表美國人民,向您們致謝。這是另一個「民主國家彼此合作彼此幫助」的案例。
我特別想親自來這裡,因為我的家庭,多數人知道,我父親的家族,從美國獨立革命起,幾代以來,就為美軍服役,為自由與民主奮戰。但你們多數有所不知的是,我母親的家族,其實最早是從廣東潮州逃離的,為了追求自由,為了逃離共產主義。我的母親在1940初期的泰國出生。所以這對我特別重要,來亞洲支持另一個民主政權。我的家庭與我,知道自由的代價。我在這裡對您們說,美國不會讓你孤單。我們會在你們的身旁來確定台灣人民會得到他們需要的,以此克服疫情,走向未來。謝謝你們。
※
Landing speech 2021/6/6
(Taipei International Airport)
Tammy Duckworth, D-IL
Thank you. I’m so honored to be here today. And we are here to underscore the bipartisan support for Taiwan and the strength of our partnership. This pandemic has been a global challenge and too many of us have lost loved ones and have their livelihoods taken away. And for the past year and half, we’ve seen how covid-19 knows no borders. It spreads quickly and without hesitation. And it doesn’t care about race, religion, or political preferences. Even if some nations seek to use the response to covid-19 to coerce others. We are here as friends, because we know that Taiwan is experiencing a challenging time right now. Which is why it’s especially important for the three of us to be here in a bipartisan way. Friends come to each other’s aid. The Biden administration has announced its framework of showing at least 80 million vaccines, uh, US vaccine doses globally and the plan is for the first 25 million doses. After several weeks of conversations between each of the three of us, and the White House officials, I am please to say that Taiwan will receiving 750,000 doses of the vaccines as part of the first bunch of doses. It was critical for United States that Taiwan be included in the first group to receive vaccines because we recognize your urgent need and we value this partnership. We’ll be meeting Taiwan’s leadership this morning to better understand Taiwan’s needs and carry those messages back to Washington. I know in the days ahead that Biden Administration will work to make sure Taiwan receives its shipment in as safe and effective its vaccines as soon as possible. This helps save lives and brings us closer to ending this pandemic once and for all.
Because ending this pandemic means that all of us in international community must work together to get shot in the arms of as many people as possible because truly ending this pandemic means ending it everywhere. And it also reflects our gratitude to Taiwan’s support for the American people in our time of need. In the early days of the pandemic, Taiwan came to our aid, with supply of PPE and other donations that help to save American lives. And on behalf of American people, we want to thank you for that. This is yet another example of how democracies work together to help one another.
You know I especially wanna be here because my family, most of you may know, my father’s family has served in the American military going back to the revolution, fighting for freedom and democracy. But most of you don’t know that my mother’s family is actually from Chaochiu from Guangdong who walked out of China seeking freedom to escape communism. And my mother was born in Thailand in the early 1940s. So it’s especially important to me to be here to support another democracy in the region. My family and I know the price of freedom. And I am here to tell you, that the United States will not let you stand alone. We will be by your side to make sure the people of Taiwan have what they need to get to the other side of this pandemic and beyond, Thank you.
同時也有5部Youtube影片,追蹤數超過15萬的網紅Gina music,也在其Youtube影片中提到,Don't forget to turn on the bell icon for future uploads 🔔✔️ 西洋音樂愛好者✨這裡不會有冗長的介紹文卻是個讓你挖歌的好地方😎 追蹤Gina music社群挖掘更多音樂🌹 facebook👉 https://www.facebook.com...
「better days翻譯」的推薦目錄:
- 關於better days翻譯 在 張之豪 Facebook 的最讚貼文
- 關於better days翻譯 在 主播 路怡珍 Facebook 的最佳解答
- 關於better days翻譯 在 阿龍 Dallas Waldo Facebook 的精選貼文
- 關於better days翻譯 在 Gina music Youtube 的最佳解答
- 關於better days翻譯 在 Gina music Youtube 的最佳解答
- 關於better days翻譯 在 Gina music Youtube 的精選貼文
- 關於better days翻譯 在 Better Days翻譯 Better... - OneRepublic Taiwan 共和世代台灣 ... 的評價
- 關於better days翻譯 在 [ 中英歌詞] 2Pac - Better Dayz 中文翻譯 的評價
- 關於better days翻譯 在 NEIKED, Mae Muller, Polo G - Better Days 中英歌詞 - YouTube 的評價
- 關於better days翻譯 在 better days意思的推薦與評價,FACEBOOK、YOUTUBE、PTT 的評價
- 關於better days翻譯 在 better days意思的推薦與評價,FACEBOOK、YOUTUBE、PTT 的評價
- 關於better days翻譯 在 better days意思的推薦與評價,FACEBOOK、YOUTUBE、PTT 的評價
- 關於better days翻譯 在 [歌詞] SuperM 正規一輯《Super One》全專歌詞 - PTT影音娛樂區 的評價
- 關於better days翻譯 在 good days意思在PTT/mobile01評價與討論 - 醫院診所健康懶人包 的評價
- 關於better days翻譯 在 good days意思在PTT/mobile01評價與討論 - 醫院診所健康懶人包 的評價
better days翻譯 在 主播 路怡珍 Facebook 的最佳解答
【#拜登就職演說全文】★中英版本★
資料來源:美國白宮新聞稿
This is America’s day. This is democracy’s day.
A day of history and hope. Of renewal and resolve.
Through a crucible for the ages America has been tested anew and America has risen to the challenge.
Today, we celebrate the triumph not of a candidate, but of a cause, the cause of democracy.
The will of the people has been heard and the will of the people has been heeded.
We have learned again that democracy is precious.
Democracy is fragile.
And at this hour, my friends, democracy has prevailed.
So now, on this hallowed ground where just days ago violence sought to shake this Capitol’s very foundation, we come together as one nation, under God, indivisible, to carry out the peaceful transfer of power as we have for more than two centuries.
We look ahead in our uniquely American way – restless, bold, optimistic – and set our sights on the nation we know we can be and we must be.
I thank my predecessors of both parties for their presence here.
I thank them from the bottom of my heart.
You know the resilience of our Constitution and the strength of our nation.
As does President Carter, who I spoke to last night but who cannot be with us today, but whom we salute for his lifetime of service.
I have just taken the sacred oath each of these patriots took — an oath first sworn by George Washington.
But the American story depends not on any one of us, not on some of us, but on all of us.
On “We the People” who seek a more perfect Union.
This is a great nation and we are a good people.
Over the centuries through storm and strife, in peace and in war, we have come so far. But we still have far to go.
We will press forward with speed and urgency, for we have much to do in this winter of peril and possibility.
Much to repair.
Much to restore.
Much to heal.
Much to build.
And much to gain.
Few periods in our nation’s history have been more challenging or difficult than the one we’re in now.
A once-in-a-century virus silently stalks the country.
It’s taken as many lives in one year as America lost in all of World War II.
Millions of jobs have been lost.
Hundreds of thousands of businesses closed.
A cry for racial justice some 400 years in the making moves us. The dream of justice for all will be deferred no longer.
A cry for survival comes from the planet itself. A cry that can’t be any more desperate or any more clear.
And now, a rise in political extremism, white supremacy, domestic terrorism that we must confront and we will defeat.
To overcome these challenges – to restore the soul and to secure the future of America – requires more than words.
It requires that most elusive of things in a democracy:
Unity.
Unity.
In another January in Washington, on New Year’s Day 1863, Abraham Lincoln signed the Emancipation Proclamation.
When he put pen to paper, the President said, “If my name ever goes down into history it will be for this act and my whole soul is in it.”
My whole soul is in it.
Today, on this January day, my whole soul is in this:
Bringing America together.
Uniting our people.
And uniting our nation.
I ask every American to join me in this cause.
Uniting to fight the common foes we face:
Anger, resentment, hatred.
Extremism, lawlessness, violence.
Disease, joblessness, hopelessness.
With unity we can do great things. Important things.
We can right wrongs.
We can put people to work in good jobs.
We can teach our children in safe schools.
We can overcome this deadly virus.
We can reward work, rebuild the middle class, and make health care
secure for all.
We can deliver racial justice.
We can make America, once again, the leading force for good in the world.
I know speaking of unity can sound to some like a foolish fantasy.
I know the forces that divide us are deep and they are real.
But I also know they are not new.
Our history has been a constant struggle between the American ideal that we are all created equal and the harsh, ugly reality that racism, nativism, fear, and demonization have long torn us apart.
The battle is perennial.
Victory is never assured.
Through the Civil War, the Great Depression, World War, 9/11, through struggle, sacrifice, and setbacks, our “better angels” have always prevailed.
In each of these moments, enough of us came together to carry all of us forward.
And, we can do so now.
History, faith, and reason show the way, the way of unity.
We can see each other not as adversaries but as neighbors.
We can treat each other with dignity and respect.
We can join forces, stop the shouting, and lower the temperature.
For without unity, there is no peace, only bitterness and fury.
No progress, only exhausting outrage.
No nation, only a state of chaos.
This is our historic moment of crisis and challenge, and unity is the path forward.
And, we must meet this moment as the United States of America.
If we do that, I guarantee you, we will not fail.
We have never, ever, ever failed in America when we have acted together.
And so today, at this time and in this place, let us start afresh.
All of us.
Let us listen to one another.
Hear one another.
See one another.
Show respect to one another.
Politics need not be a raging fire destroying everything in its path.
Every disagreement doesn’t have to be a cause for total war.
And, we must reject a culture in which facts themselves are manipulated and even manufactured.
My fellow Americans, we have to be different than this.
America has to be better than this.
And, I believe America is better than this.
Just look around.
Here we stand, in the shadow of a Capitol dome that was completed amid the Civil War, when the Union itself hung in the balance.
Yet we endured and we prevailed.
Here we stand looking out to the great Mall where Dr. King spoke of his dream.
Here we stand, where 108 years ago at another inaugural, thousands of protestors tried to block brave women from marching for the right to vote.
Today, we mark the swearing-in of the first woman in American history elected to national office – Vice President Kamala Harris.
Don’t tell me things can’t change.
Here we stand across the Potomac from Arlington National Cemetery, where heroes who gave the last full measure of devotion rest in eternal peace.
And here we stand, just days after a riotous mob thought they could use violence to silence the will of the people, to stop the work of our democracy, and to drive us from this sacred ground.
That did not happen.
It will never happen.
Not today.
Not tomorrow.
Not ever.
To all those who supported our campaign I am humbled by the faith you have placed in us.
To all those who did not support us, let me say this: Hear me out as we move forward. Take a measure of me and my heart.
And if you still disagree, so be it.
That’s democracy. That’s America. The right to dissent peaceably, within the guardrails of our Republic, is perhaps our nation’s greatest strength.
Yet hear me clearly: Disagreement must not lead to disunion.
And I pledge this to you: I will be a President for all Americans.
I will fight as hard for those who did not support me as for those who did.
Many centuries ago, Saint Augustine, a saint of my church, wrote that a people was a multitude defined by the common objects of their love.
What are the common objects we love that define us as Americans?
I think I know.
Opportunity.
Security.
Liberty.
Dignity.
Respect.
Honor.
And, yes, the truth.
Recent weeks and months have taught us a painful lesson.
There is truth and there are lies.
Lies told for power and for profit.
And each of us has a duty and responsibility, as citizens, as Americans, and especially as leaders – leaders who have pledged to honor our Constitution and protect our nation — to defend the truth and to defeat the lies.
I understand that many Americans view the future with some fear and trepidation.
I understand they worry about their jobs, about taking care of their families, about what comes next.
I get it.
But the answer is not to turn inward, to retreat into competing factions, distrusting those who don’t look like you do, or worship the way you do, or don’t get their news from the same sources you do.
We must end this uncivil war that pits red against blue, rural versus urban, conservative versus liberal.
We can do this if we open our souls instead of hardening our hearts.
If we show a little tolerance and humility.
If we’re willing to stand in the other person’s shoes just for a moment.
Because here is the thing about life: There is no accounting for what fate will deal you.
There are some days when we need a hand.
There are other days when we’re called on to lend one.
That is how we must be with one another.
And, if we are this way, our country will be stronger, more prosperous, more ready for the future.
My fellow Americans, in the work ahead of us, we will need each other.
We will need all our strength to persevere through this dark winter.
We are entering what may well be the toughest and deadliest period of the virus.
We must set aside the politics and finally face this pandemic as one nation.
I promise you this: as the Bible says weeping may endure for a night but joy cometh in the morning.
We will get through this, together
The world is watching today.
So here is my message to those beyond our borders: America has been tested and we have come out stronger for it.
We will repair our alliances and engage with the world once again.
Not to meet yesterday’s challenges, but today’s and tomorrow’s.
We will lead not merely by the example of our power but by the power of our example.
We will be a strong and trusted partner for peace, progress, and security.
We have been through so much in this nation.
And, in my first act as President, I would like to ask you to join me in a moment of silent prayer to remember all those we lost this past year to the pandemic.
To those 400,000 fellow Americans – mothers and fathers, husbands and wives, sons and daughters, friends, neighbors, and co-workers.
We will honor them by becoming the people and nation we know we can and should be.
Let us say a silent prayer for those who lost their lives, for those they left behind, and for our country.
Amen.
This is a time of testing.
We face an attack on democracy and on truth.
A raging virus.
Growing inequity.
The sting of systemic racism.
A climate in crisis.
America’s role in the world.
Any one of these would be enough to challenge us in profound ways.
But the fact is we face them all at once, presenting this nation with the gravest of responsibilities.
Now we must step up.
All of us.
It is a time for boldness, for there is so much to do.
And, this is certain.
We will be judged, you and I, for how we resolve the cascading crises of our era.
Will we rise to the occasion?
Will we master this rare and difficult hour?
Will we meet our obligations and pass along a new and better world for our children?
I believe we must and I believe we will.
And when we do, we will write the next chapter in the American story.
It’s a story that might sound something like a song that means a lot to me.
It’s called “American Anthem” and there is one verse stands out for me:
“The work and prayers
of centuries have brought us to this day
What shall be our legacy?
What will our children say?…
Let me know in my heart
When my days are through
America
America
I gave my best to you.”
Let us add our own work and prayers to the unfolding story of our nation.
If we do this then when our days are through our children and our children’s children will say of us they gave their best.
They did their duty.
They healed a broken land.
My fellow Americans, I close today where I began, with a sacred oath.
Before God and all of you I give you my word.
I will always level with you.
I will defend the Constitution.
I will defend our democracy.
I will defend America.
I will give my all in your service thinking not of power, but of possibilities.
Not of personal interest, but of the public good.
And together, we shall write an American story of hope, not fear.
Of unity, not division.
Of light, not darkness.
An American story of decency and dignity.
Of love and of healing.
Of greatness and of goodness.
May this be the story that guides us.
The story that inspires us.
The story that tells ages yet to come that we answered the call of history.
We met the moment.
That democracy and hope, truth and justice, did not die on our watch but thrived.
That our America secured liberty at home and stood once again as a beacon to the world.
That is what we owe our forebearers, one another, and generations to follow.
So, with purpose and resolve we turn to the tasks of our time.
Sustained by faith.
Driven by conviction.
And, devoted to one another and to this country we love with all our hearts.
May God bless America and may God protect our troops.
Thank you, America.
-------
★ 中文翻譯:資料來源中央社CNA
這是美國的一天,這是民主的一天,是歷史和希望的一天,是更新與決心的一天。美國幾個世代經過熔爐的考驗之後,如今再次遭到試煉,而且已再次奮起應付挑戰。今天,我們慶祝的不是一位候選人的勝利,而是一個奮鬥目標的勝利,是為民主的奮鬥。人民的意志被聽見了,人民的意志得到了關注。
我們再次學到,民主是珍貴的,民主是脆弱的,而在此刻,朋友們,民主已然勝利。短短幾天之前,還有暴力試圖撼動國會的根基,但今天我們齊聚這個莊嚴的所在,以一個在上帝之下不可分裂的國家,展開權力的和平轉移,一如我國200多年的傳統。
我們要用美國特有的方式,也就是不停歇、勇敢、樂觀的方式展望未來。放眼我們可以成為、也必須成為的國家。我謝謝今天蒞臨的兩黨前任總統,我衷心感謝,你們知道我國憲法的韌性,以及我們國家的力量。卡特總統(Jimmy Carter)也是,我昨晚與他通了電話,但他不克前來。我們為他畢生的奉獻向他致敬。
我剛才跟這幾位愛國者一樣鄭重宣誓,一篇最初由華盛頓宣讀的誓詞。然而,美國故事靠的不是我們任何一個人,或一部分人,而是我們全體。它靠的是「我們人民」,在尋求一個更好的合眾國的人民。這是個偉大的國家,我們是一群良善的人。
經歷過去幾個世紀的風雨和衝突、和平與戰爭,我們走過很長一段路,但前方還有很長一段路要走。我們將快速緊急前行,因為在這個危險與機會的冬天,我們有很多事要做。有很多需要修補、需要恢復、需要癒合。有許多需要建設,也可以有很多收穫。
在我國歷史上,很少人或很少時刻面臨著比我們目前更大的挑戰或困難。百年一見、無聲無息蔓延整個國家的病毒,在一年之內奪走的人命,跟美國在第二次世界大戰犧牲的總人數一樣多。數百萬工作機會流失,成千上萬企業關門。
400年來的種族正義的呼聲感動著我們,全民同享公義的夢想將不再拖後。地球生存的呼聲再急迫不過,也再清楚不過。如今政治極端主義、白人至上主義和本土恐怖主義的興起,讓我們有必要起來面對並將它們擊倒。
克服這些挑戰、恢復美國靈魂和鞏固未來需要的不只是話語,而是民主當中最難以捉摸的部分,那就是團結一心,團結一心。
另一個一月天,在1863年開年之時,林肯總統簽署解放奴隸宣言。讓我引述他在下筆時所說的話:「如果我留名青史,將會是因為這份宣言,以及我投注其中的全心全意。」
今天,同樣在一月裡,我全心全意投注於此:團結全體國人,團結整個國家。我請求所有美國人加入,和我一起努力,團結對抗我們共同的敵人:怨氣、不滿、仇恨、極端主義、目無法紀的行為、暴力、疾病、失業和無助。
團結一心,我們能夠成就偉大事業、重要的事情。我們可以糾正錯誤,可以讓民眾找到好的工作,可以在安全的校園教導孩子,可以克服這個致命的病毒。我們可以讓工作獲得報酬,重建中產階級,可以提供全民健保,可以兌現種族正義,讓美國再次成為世界主要的良善力量。
我明白,這個時候談論團結聽起來像愚昧的天方夜譚,我知道分裂我們的力量又深又真切,但我也知道這些力量不是現在才出現。美國向來在人人平等這個理想,和國家長期被種族主義、本土主義、恐懼和妖魔化分化的醜陋現實之間掙扎。這個征戰從未止息,勝利並無保證。
從南北戰爭、大蕭條、世界大戰到911恐攻,儘管歷經奮鬥、犧牲和挫折,良善的天使向來都會勝利。每當遇到這種時刻,我們都會有足夠的人團結一心,讓全國一起向前,我們現在也可以這麼做。
歷史、信仰和理性指向一條明路,一條團結之路。我們可以不把彼此當成敵人,而是鄰居。我們可以尊嚴和尊重彼此相待,可以同心協力,停止叫囂,讓溫度冷卻。因為沒有團結就沒有和平,只會留下苦毒與憤怒;不會有進步,只會有讓人厭倦的離譜言行;不會有國家,只會有混亂狀態。
這是我們危機和挑戰的歷史性一刻,而團結是前進的道路,我們必須以合眾國的姿態來面對這一刻,若能做到,我向諸位保證我們不會失敗。當我們團結起來,我們從來就不曾失敗,因此在這一天,在此時此刻,就在這裡,讓我們重新來過,全體一起來。讓我們開始再次彼此聆聽,讓對方說,相互探望,對彼表達尊重。
政治不必像這一團熊熊之火,燒毀一切,歧見不必成為全面戰爭的理由。我們必須摒棄操弄甚至捏造事實的文化,同胞們,我們不能這樣,美國必須不只是這個樣子,而且我相信美國不至淪落至此。
看看四周,我們站在國會大廈圓頂之下,這是南北戰爭時期完成的,當時美國的前途還在未定之天,但我們挺過來了,我們勝利了。我們現在站在此,看著偉大的國家廣場,金恩博士(Martin Luther King Jr.)曾對廣場上的群眾訴說他的夢想。也是在這裡,108年前的另一場就職典禮,數以千計的抗議人士試圖阻撓一群勇敢的婦女遊行爭取投票權。
今天我們見證副總統賀錦麗創造美國歷史,成為第一位擔任國家領導人的女性,別告訴我事情無法改變。
我們站在這裡,隔著波多馬克河(Potomac River)遠眺阿靈頓國家公墓(Arlington National Cemetery),也就是為國捐軀的英雄長眠之地。我們站在這裡,不過幾天前,暴動的群眾以為他們可用暴力箝制民眾的意志,阻撓民主運作,把我們驅逐出這塊聖地。但事情未如他們所願,今天不會,明天也不會,永遠都不會。
每位支持我們參選的民眾,我因你們給予我們的信心感到謙卑。對於沒有支持我們的人,讓我對你們說:未來請聽我說的話,評量我和我的心。如果你們還是不同意,也罷。這就是民主。這就是美國。以平和的方式在我們國家的規範之內表達異議的權利,可能是我國最大的優勢。
但請聽清楚:不同意見絕對不能變成不團結。而且我向各位保證,我要當全體國人的總統。不論你支持我或不支持我,我都將同樣為你們而努力。
好幾個世紀之前,我所屬教會的聖者聖奧古斯丁(Saint Augustine)曾經寫道,人民是個群體,由他們共同喜愛的東西所定義。身為美國人,我們共同喜愛而且能定義我們的東西是什麼?我想我們都知道:機會、安定、自由、尊嚴、尊重、榮譽,是的,還有真相。
最近的幾個星期、幾個月給了我們痛苦的教訓:有真相,也有謊言,為了權力和利益而說的謊言。我們每個人做為公民,做為美國人,特別是身為領導者的人,曾經承諾要遵守憲法、保護我們的國家的領導者,有職責、有責任要捍衛真相、打敗謊言。
我瞭解有許多同胞以害怕、惶恐的心情看待未來。我瞭解他們擔心工作問題。我瞭解他們像我父親那樣,夜裡躺在床上盯著天花板,想著得要有醫療保險、有貸款要付、想著他們的家庭,想著接下來會如何。我跟各位保證,我瞭解。但答案不是退縮,不是進入到彼此競爭的派系,不信任看起來跟你不一樣的人,跟你有不同信仰的人,或者新聞來源不同於你的人。
我們必須結束這場「無禮的戰爭」,它讓紅藍對立、鄉村與都市的民眾對立、保守派與自由派對立。我們可以做到,如果我們敞開心胸,而不是讓我們的心變硬,如果我們展現一些包容和謙虛,如果我們願意為別人設想,就像我母親說的:只要一下子就好,為別人設想。
因為人生就是這樣,你無法預知命運。有些時候,你會需要別人伸出援手,還有些時候,人家會請你伸出援手。就是要這樣,這就是我們為彼此做的事。如果我們這麼做,我們的國家就會更強大、更繁榮,更能為未來做好準備,而且我們還是可以有不同意見。
同胞們,我們在推動未來的工作時,會需要彼此。我們要集舉國之力,才能度過這個黑暗的冬天。我們可能在進入疫情最嚴重、最致命的階段。我們必須把政治擺在一邊,要終於能夠舉國對抗這個大流行,用舉國之力。我向各位保證,就如聖經所說:「一宿雖有哭泣,早晨便必歡呼。」我們將可一起度過,一起!
各位,我跟我在參眾兩院的同事們都瞭解,世人正在觀看,他們今天在看著我們,因此這是我要對國外傳達的訊息:美國受到試煉,而我們因此更為茁壯。我們將修補我們與盟國的關係,再次與世界往來,不是為了面對昨天的挑戰,而是今天和明天的挑戰。我們將不是藉著我們力量的典範來領導,而是憑藉我們典範的力量。我們將會是和平、進步與安定堅強而且可信賴的夥伴。
各位都知道,我們國家經歷了許多事情。我做為總統要做的第一件事,是要請你們跟我一起,為過去一年因疫情喪生的人們默禱,紀念那40萬個同胞,母親、父親、丈夫、妻子、兒子、女兒、朋友、鄰居和同事們。我們要成為我們自知可以成為、而且應該成為的人民和國家,以此榮耀他們。因此我請大家,一起為離世和失去親友的人們,還有我們的國家默禱,……阿們。
各位,這是試煉的時刻。我們面對對民主與真相的攻擊、正在肆虐的病毒、嚴重的不公、系統性的種族歧視、陷入危機的氣候,還有美國在全球的角色問題。其中任何一點都足以對我們構成嚴重的挑戰。但事實是,我們在同時面對這一切,這讓美國挑起我們最重大的責任之一。我們將受到試煉,我們能迎接挑戰嗎?這是大膽的時候,因為有好多事情要做。
而我向各位保證,這點是肯定的:你我將被評判,標準是我們如何解決這個時代一一發生的危機。我們將迎接挑戰。我們能否戰勝這個罕見而艱難的時刻?我們能否履行我們的義務,把一個新的、更好的世界傳給我們的下一代?我相信我們必須那麼做,而且我相信你們也這麼認為。我相信我們會,而且當我們做到,我們將寫下美國歷史偉大的新章節。美國的故事。
這個故事可能像一首對我來說深具意義的歌曲,它叫「美國頌」(American Anthem),它有一段歌詞至少對我來說很特別,它是這樣說的:「數百年的努力與祈禱讓我們來到今天,我們有什麼能傳承下去?我們的子孫會怎麼說?當我的日子結束,讓我內心知曉,美國,美國,我已為你付出最大努力。」
讓我們把我們自己的努力和祈禱,加到我們偉大的國家仍在發展的故事之中。如果我們做到,那麼當我們的日子結束,我們的子孫和他們的子孫會說:「他們付出了最大的努力,他們盡了他們的責任,他們修補了破碎的國家。」
同胞們,我的結語要跟開頭一樣,有個神聖的誓言。在上帝和各位面前,我向你們保證。我將始終開誠布公,我將捍衛憲法,我將捍衛我們的民主。我將捍衛美國,全心全力奉獻為你們服務,心中想的不是權力,而是可能性,不是私利,而是公眾的利益。我們將一起寫下美國希望的故事,而非恐懼的故事,是團結而非分歧,是光明而非黑暗。是禮貌與尊嚴、愛與療癒、偉大與善良的故事。
希望這是引導我們的故事、啟發我們的故事,是能告訴未來的世世代代我們回應歷史的召喚並且回應了時代挑戰的故事。民主與希望、真相與公義沒有在我們的時代衰亡,而是生生不息,美國固守了國內的自由,並且再次成為世界的明燈。這是我們對先人、對彼此和對未來世世代代的責任。
因此,我們要有目標、有決心,把注意力轉向這個時代的任務,靠信心來維持,靠信念來驅使,為彼此和我們全心熱愛的國家而奉獻。願上帝保佑美國,保守我們的三軍。謝謝美國!
better days翻譯 在 阿龍 Dallas Waldo Facebook 的精選貼文
因為我愛台灣所以我才會批評台灣,希望我住的地方變得更好!可以說我是在這裡長大的,我人生的4分之一是在台灣過的,我在台灣從大學生就成為了成熟的男人,現在持有永久居民的身份,我絕對要為了台灣發聲!
。
追踪我的好友都知道我幾乎每次發文都在講有關於台灣的事情。我對國外的民族抗爭很熱情,天天看新聞,但我不會分享我每天讀到的事情因為跟台灣無關!因此連提到BLM的時候我都會跟台灣做連接,做翻譯。與其討論國外不如談直接影響我們的事情!況且討論台灣社會議題的差別是我真的能影響狀況,我很容易接觸到當事者以及相關的人物,這就是為何我針對台灣藝人塗黑臉,而沒有針對國外的事情!
。
我前幾天發diss歌結果雖然得到了很多人的支持也帶來了不少負面能量。但無論如何,我要記得初衷:幫助我的黑人朋友得到尊重而引起有關於民族的討論。我不可以因為不想要經過痛苦而選擇忽略,選擇沉默並不會改變真相,只會延續惡夢!
。
最後我也想要強調互相尊重的關鍵點……外國人說塗黑臉不好不是不尊重台灣文化,我們尊重台灣人的方式是不拉眼睛、不模仿膚色、不嘲笑台灣人講英文的口音等等 如果有人做的話我們絕對要批判!相對地台灣人對我們維持一樣的標準就是我們希望能得到的尊重。對於塗黑臉這件事情 它有特殊的歷史跟意思,大家與其跟我辯論在台灣是否算是種族歧視或是問歷史不如Google一下,學習這種事情是自己的責任,反正若我講全部你們都懶得看,我只會說跟種族隔離時代有很大的關係!
。
最後我在此聲明,包青天沒有問題,這是台灣的神啊!那些提到模仿超級英雄和黑色面膜不要鬧吧 😂
I love Taiwan and that's why I criticise it, to make it better! I've lived here over a quarter of my life, and I became a grown man here. I speak out on issues that affect my surrounding community because this the place I can impact.
The diss song a few days ago while it was supported by many brought a lot of negative energy. But I can't forget why I did it: to speak up for my brothers and sisters of color and to start a conversation about race. I refuse to sit back and benefit from injustices while perpetuating the nightmare of another person.
Foreigners telling Taiwanese not to do blackface is not forcing our values on locals. This is an issue of mutual respect. We don't pull our eyes back, color our skin it mimic the way you speak English, and if we see it we must call it out. Likewise, we expect the same respect from locals. Simple as that.
My actions come from a place of love. I wish peace, safety and dignity for all 🙏
better days翻譯 在 Gina music Youtube 的最佳解答
Don't forget to turn on the bell icon for future uploads 🔔✔️
西洋音樂愛好者✨這裡不會有冗長的介紹文卻是個讓你挖歌的好地方😎
追蹤Gina music社群挖掘更多音樂🌹
facebook👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
instagram👉https://www.instagram.com/ginamusic_yujia/
spotify 歌單👉https://open.spotify.com/playlist/2EfPjFfdqN8NzUwj1XNoZC
kkbox👉https://www.kkbox.com/tw/tc/profile/GqICYlKUZnCZyC0RO7
🌺贊助GINA讓頻道走得更長久•̀.̫•́✧
Donate and support my channel👉https://p.opay.tw/WSwM8
想讓更多人認識你的聲音嗎?歡迎投稿😎
Submit your music 👉ginamusictaiwan@gmail.com
For business inquiries about copyright issues, photos and song submissions,
please contact👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
____________________________________________________
Social Media:
▶ Download / Stream link : https://lowly.ffm.to/shadow
👑William Black:
https://soundcloud.com/williamblack
https://www.facebook.com/itswilliamblack
https://www.instagram.com/williamblack/
👑Skeez:
https://www.instagram.com/skeez/
---------------------------------------------------------------------------------
Lyrics:
I wrote a song so long ago
很久以前 我寫了一首歌
About a women I never known
關於一個我從未見過的女人
Long hair and deep blue eyes (Yeah, yeah)
她有著長長的秀髮與碧藍的雙眼
I asked her name when she walked on by
當她從我身邊走過 我問及她的名字
But I'm still wondering, stumbling around
可我仍百思不解 我為何這般搖曳不定
No one never hears me screaming out
從來沒有人聽到我的呼喊聲
Might as well just walk around the town
還不如直接在鎮上走走
And now my shadow walks right by my side
如今我已然被陰影籠罩
Only friend that I'ma see tonight
只有夜幕降臨 才能看到我的朋友
Wonder if I'll ever see the sign
不知道我是否會看到這個標誌
But she's gotta hold on to me
而她會來到這 將我攬在懷裡
And she took the soul out of me
然後帶走我的靈魂
I don't wanna, I don't wanna go, I don't wanna leave
可我不想 就這麼離去
I don't wanna be better on my own
也不願再這般孤寂
I don't wanna go, I can never leave
我不願離去 不想撒手人寰
But I really think you're better off alone
但我真的覺得 你不如孑然一身
Better off alone
獨自生活更好
And now my drinking days are over
如今我不再酗酒成性
I promise that I'll be sober
我發誓我會清醒過來
And I hope I see you this time around
而我希望這次能看到你
And now my shadow walks right by my side
此刻我已然被陰影籠罩
Only friend that I'ma see in the night
只有夜幕降臨 才能看到我的朋友
Wonder if I'll ever see the sign
不知道我是否會看到這個標誌
But she's gotta hold on to me
而她會來到這 將我攬在懷裡
And she took the soul out of me
然後帶走我的靈魂
I don't wanna, I don't wanna go, I don't wanna leave
可我不想 就這麼離去
I don't wanna be better on my own
也不願再這般孤寂
I don't wanna go, I can never leave
我不願離去 不想撒手人寰
But I really think you're better off alone
但我真的覺得 你不如孑然一身
Better off alone
孑然一身
Better off alone (Ooh)
最好是獨自一人
Better off alone
獨自生活更好
Ooh-oh
歌詞翻譯 : Cepohalm
#WilliamBlack #Shadow #Skeez #Lyrics #輕電音
better days翻譯 在 Gina music Youtube 的最佳解答
Don't forget to turn on the bell icon for future uploads 🔔✔️
西洋音樂愛好者✨這裡不會有冗長的介紹文卻是個讓你挖歌的好地方😎
追蹤Gina music社群挖掘更多音樂🌹
facebook👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
instagram👉https://www.instagram.com/ginamusic_yujia/
spotify 歌單👉https://open.spotify.com/playlist/2EfPjFfdqN8NzUwj1XNoZC
🌺贊助GINA讓頻道走得更長久•̀.̫•́✧
Donate and support my channel 👉https://p.opay.tw/WSwM8
想讓更多人認識你的聲音嗎?歡迎投稿😎
Submit your music 👉ginamusictaiwan@gmail.com
For business inquiries about copyright issues, photos and song submissions,
please contact👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
____________________________________________________
Social Media:
▶ Download / Stream link : https://dashgo.co/allthingsmoney
👑Cheat Codes
https://www.instagram.com/CheatCodes
https://www.facebook.com/cheatcodes
https://twitter.com/cheatcodesmusic
👑Tove Styrke
https://www.instagram.com/tovestyrke
https://www.facebook.com/tovestyrke
https://twitter.com/tovestyrke
👑Travis Barker
https://www.instagram.com/travisbarker
---------------------------------------------------------------------------------
Lyrics:
Some days, feel like the bottom of the ocean
有時 宛若身處汪洋底部
I'm getting too deep and I don't know if
我陷得太深 我不知是否
It gets any better when I see the light, light
當我看見光芒 一切會有所好轉
The only thing that I want is a distraction
我想要的唯一便是能讓我分心
I just can't explain the way I'm actin'
我只是無法解釋我的所做所為
I know it'll hit me when it all slows down, down
我清楚 當一切慢下來我便會恍然大悟
Scared to be all alone
害怕孑然一身的時光
Can no one else hear?
無人能聽到我的呼喊
I gotta be lonely for the night
我只好孤獨度過今夜
I'm stuck on my mind
我困在我的腦海之中
But I want outside
但我卻渴望邁步走出
So I'ma get it right
所以我將要改寫正確
Like ooh (Ha)
高唱著
All the things that money can do
既然金錢能為所欲為
Why be sad when I can I buy something new?
為何我能夠買新東西時還愁眉苦臉
I don't even care if I'm wastin' my time
我根本不管我是否在浪費時間
I don't even care like ooh, ooh, ooh
我根本就不在乎
I don't take a break, I'm always crashin'
我從不休息 我永遠處於崩潰狀態
I'm scared of the things that wouldn't happen
我杞人憂天 擔心著不會發生的事
Like what if the sun came shootin' out the sky, the sky
就比如 如果太陽射中溜出了天空
Scared to be all alone
害怕孑然一身的時光
Can no one else hear?
無人能聽到我的呼喊
I gotta be lonely for the night
我只好孤獨度過今夜
I'm stuck on my mind
我困在我的腦海之中
But I want outside
但我卻渴望邁步走出
So I'ma get it right
所以我將要改寫正確
Like ooh
高唱著
All the things that money can do
既然金錢能為所欲為
Why be sad when I can I buy something new?
為何我能夠買新東西時還愁眉苦臉
I don't even care if I'm wastin' my time
我根本不管我是否在浪費時間
I don't even care like ooh, ooh, ooh
我根本就不在乎
All the things that money can do
既然金錢能為所欲為
Why be sad when I can I buy something new?
為何我能夠買新東西時還愁眉苦臉
I don't even care if I'm losin' my mind
我根本不管我是否正失去理智
I don't even care
我根本就不在乎
Scared to be all alone
害怕孑然一身的時光
Can no one else hear?
無人能聽到我的呼喊
I gotta be lonely for the night
我只好孤獨度過今夜
I'm stuck on my mind
我困在我的腦海之中
But I want outside
但我卻渴望邁步走出
So I'ma get it right
所以我將要改寫正確
Like ooh
高唱著
All the things that money can do
既然金錢能為所欲為
Why be sad when I can I buy something new?
為何我能夠買新東西時還愁眉苦臉
I don't even care if I'm wastin' my time
我根本不管我是否在浪費時間
I don't even care like ooh, ooh, ooh
我根本就不在乎
All the things that money can do
既然金錢能為所欲為
Why be sad when I can I buy something new?
為何我能夠買新東西時還愁眉苦臉
I don't even care if I'm losin' my mind
我根本不管我是否正失去理智
I don't even care
我根本就不在乎
No, I don't care
不 我根本就不在乎
歌詞翻譯 : LUXURI
#CheatCodes #AllThingsCanDo #Lyrics #TravisBarker #ToveStyrke
better days翻譯 在 Gina music Youtube 的精選貼文
Don't forget to turn on the bell icon for future uploads 🔔✔️
西洋音樂愛好者✨這裡不會有冗長的介紹文卻是個讓你挖歌的好地方😎
追蹤Gina music社群挖掘更多音樂🌹
facebook👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
instagram👉https://www.instagram.com/ginamusic_yujia/
spotify 歌單👉https://open.spotify.com/playlist/2EfPjFfdqN8NzUwj1XNoZC
🌺贊助GINA讓頻道走得更長久•̀.̫•́✧👉https://p.opay.tw/WSwM8
Donate and support my channel (PayPal) 👉https://paypal.me/ginamusic?locale.x=zh_TW
🌸本影片與 Secret Signals 合作宣傳🌸
想讓更多人認識你的聲音嗎?歡迎投稿😎
Submit your music 👉ginamusictaiwan@gmail.com
For business inquiries about copyright issues, photos and song submissions,
please contact👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
____________________________________________________
Social Media:
Watch the official music video for "everything sucks" by vaultboy:
https://www.youtube.com/watch?v=_yGifKCmHC0
👑 vaultboy:
https://www.instagram.com/vaultboymusic/
https://www.tiktok.com/@vaultboymusic
https://twitter.com/vaultboymusic
____________________________________________________
Lyrics:
Everything sucks
這一切糟透了
Just kidding
開個玩笑
Everything is great
一切都很好
No really
真的沒逗你
I haven’t thought about my ex today.
今天倒是沒想起前任
Oh, wait–(Fuck, I just did)
等等 天啊這不又想了
But I went outside for the first time
但我第一次出門
In a few days
出去遛了幾天
And it felt nice
我感覺神清氣爽
And I might try
要不我去試著
Doing exercise
鍛煉鍛煉
Haha not really
哈哈 並不會
I wanna forget my bad days
我想忘掉所有煩惱
All my bad days
那些糟糕的往事
And be okay
然後好好的
And be okay
一切都會沒事的
Spend my spare change
我要去電玩城
Down at the arcade
花光所有零錢
And then I'll say, I'll say
然後我想說
Everything sucks
這一切糟透了
Just kidding
開個玩笑
Everything is better than it used to be
一切都在變好
I didn’t write a song about my ex today
至少今天沒寫關於前任的歌
(Oh, wait–um)
噢 等等
But I called my friends
但我今天給朋友打電話了
And I told them
我跟他們說
We should hang out
如果可以
If it makes sense
我們一起出去嗨啊
Cause I miss them
因為我想他們了
And I hate being alone
我真討厭一個人待著
No really
太討厭這種感覺啦
I wanna forget my bad days
我想忘掉所有煩惱
All my bad days
那些糟糕的往事
And be okay
然後好好的
And be okay
一切都會沒事的
Spend my spare change
我要去電玩城
Down at the arcade
花光所有零錢
And then I'll say, I'll say
然後我想說
I wanna forget my bad days
我想忘掉那些糟糕的日子
All my bad days
忘掉所有不愉快
And be okay
然後好好的
And be okay
一切都會沒事的
Spend my spare change
我要去電玩城
Down at the arcade
花光所有零錢
And then I'll say, I'll say
然後我想說
Everything sucks
這一切糟透了
Just kidding
開個玩笑
歌詞翻譯:蛙哥
#vaultboy #everythingsucks #Lyrics #tiktok #西洋歌曲推薦
better days翻譯 在 [ 中英歌詞] 2Pac - Better Dayz 中文翻譯 的推薦與評價
2Pac #BetterDayz #中英歌詞 翻譯 FB與IG 搜... ... [ 中英歌詞] 2Pac - Better Dayz 中文 翻譯. 2,031 views2K views. Oct 24, 2020. ... <看更多>
better days翻譯 在 NEIKED, Mae Muller, Polo G - Better Days 中英歌詞 - YouTube 的推薦與評價
Mother Mother - Hayloft II(Lyrics)穀倉2|中文歌詞 翻譯 字幕|My baby's got a gun I better run/An eye for an eye. Noa Rotten. Noa Rotten. ... <看更多>
better days翻譯 在 Better Days翻譯 Better... - OneRepublic Taiwan 共和世代台灣 ... 的推薦與評價
Better Days翻譯 ♥ Better Days的翻譯獻上(拖了超多天才丟上來真的抱歉QQ) 最近的世界真的很需要這首歌希望大家都能平安熬過這波 ... ... <看更多>