精.英語 | 27/6/2016
充滿色彩的語言
中文比喻「眼紅別人」的英文不是 red-eyed,而是 green-eyed 或 green with envy。例如:When his younger brother received birthday presents from his relatives, he turned into a green-eyed monster. 意思是:He was jealous of his younger brother. (他妒忌他的弟弟。)
英文中的red-eyed 是指「一個人可能因為太累,眼睛充血變紅」。另外,也有 blue-eyed,a blue-eyed boy 是指「一個很多人疼愛的男孩」,就如上述例子,可說:His younger brother is a blue-eyed boy.。
.中英異「色」
以藍色作為片語很多,也不一定有色情的意思。例如out of the blue 解作「突然地」、「沒有預期地」,例如:He resigned out of the blue and said he had to see the world.(他突然辭職,並說他要去環遊世界。)另外,歌手 Adele 的歌曲Someone Like You 中,歌詞有“I hate to turn up out of the blue uninvited”,當中的turn up uninvited是「不請自來」的意思,雖然uninvited是形容詞,但會與show/turn up合用,即是show/turn up uninvited。
.中英同「色」
顏色中英相同的例子如 raise the white flag,與中文的「舉白旗投降」意思完全一樣。
另外,red carpet 就是「紅地毯」,red carpet當然是有隆重的意思,因此又可以形容款待非常奢華,VIP般地招待一樣。
e.g. First-class passengers receive the red-carpet treatment on the ground and in the air.
至於 black and white 也與中文相似,既可解作「非黑即白的」,即是不存在灰色地帶的,也可以解作「白紙黑字」。
e.g. He is so naïve that he sees many things in black and white, but this world is much more complicated than he thinks.
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《甲鉄城のカバネリ》 Through My Blood〈AM〉 作詞:cAnON 作曲:澤野弘之 編曲:澤野弘之 歌:Aimer 版權聲明: 本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。 Copyright Info: Be aware t...
black and white中文歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
《甲鉄城のカバネリ》
Through My Blood〈AM〉
作詞:cAnON
作曲:澤野弘之
編曲:澤野弘之
歌:Aimer
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please chick like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景連結 / Background - 無名 - ASK :
https://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=57081324
英文歌詞 / English Lyrics :
Am I still in the glum nightmare?
Or am I mere stoned?
Tiny bit of reason still remains in my right hand
That power of ache will just keep me alive
Can't touch nothing 'bout the world
But the truth almost has revealed
Then smash out the future told
It's time to end these miseries
Latch off my vagus nerve
What color is my blood...Red, black or white?
Now I'm getting ready
Oh, where are my frenemies?
If I got to lose control
Will you kill me first?
Deep rooted anger still remains in my right hand
That power of ache will just keep me alive
Can't touch nothing 'bout the world
But the truth almost has revealed
Then smash out the future told
It's time to end these miseries
Latch off my vagus nerve
What color is my blood...Red, black or white?
Now I'm getting ready
Oh, where are my frenemies?
Have I gone so mad?
The pain's through my blood
Can't touch nothing 'bout the world
But the truth almost has revealed
Then smash out the future told
It's time to end these miseries
Latch off my vagus nerve
What color is my blood...Red, black or white?
Now I'm getting ready
Oh, where are my frenemies?
Have I gone so mad?
The pain's through my blood
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
我還身處於陰幽黯淡的夢魘中嗎?
還是我仍迷惘茫然?
手中仍遺留著殘存無幾的理性
而這痛楚的力量,將驅使我堅強地尋覓希望
我卻無法感受到這世界的一絲一毫
然而事實卻早已全然呈現眼前
就這麼擊碎看似註定的未來
一切苦難都將自此完結
就這麼繃緊神經
我身上流淌的血是腥紅、黝黑還是皎潔呢?
我已經準備好了
現在,我的敵友又在何方呢?
倘若我失去了理智
你能否率先將我弒去?
手中仍殘存根深蒂固的盛怒
而這苦痛的力量,將驅使我堅強地尋覓希望
我卻無法感受到這世界的一絲一毫
然而事實卻早已全然呈現眼前
就這麼擊碎看似註定的未來
一切苦難都將自此完結
就這麼繃緊神經
我身上流淌的血是腥紅、黝黑還是皎潔呢?
我已經準備好了
現在,我的敵友又在何方呢?
我是否早已走火入魔?
種種苦痛仍在我的血液中肆意流竄
我卻無法感受到這世界的一絲一毫
然而事實卻早已全然呈現眼前
就這麼擊碎看似註定的未來
一切苦難都將自此完結
就這麼繃緊神經
我身上流淌的血是腥紅、黝黑還是皎潔呢?
我已經準備好了
現在,我的敵友又在何方呢?
我是否早已沉溺其中?
伴隨著深植血液中流竄的痛楚
black and white中文歌詞 在 MV解析+中文歌詞|《MAP OF THE SOUL : 7》Outro : Ego 的推薦與評價
承前篇長文(|全面解析+中文歌詞|《MAP OF THE SOUL : 7》Interlude : Shadow + Black Swan|致你心中,親愛的尾獸。)←好學的孩子請一定要點進去精讀! . ... <看更多>