各式各樣的國家,在英文裡怎麼用呢?
櫃子今天來分享🇳🇱荷蘭的英文用法給大家~
Go Dutch是各付各的。
那麼為什麼是去🇳🇱荷蘭,不是去別的地方呢?
1600年代中期至1700年代後期,🇬🇧英國和🇳🇱荷蘭兩大強權競逐航海霸權,因此英國人常揶揄荷蘭人。
英國常見的俗語裡,除了「go Dutch」各付各的以外,或吃一頓「Dutch treat」,也是代表吃飯各付各的,這一開始是說荷蘭人小氣,後來變成吃飯各付各的的意思。
Go Dutch 跟AA制有什麼不同呢?聽說Go Dutch 就是付自己吃的,AA制就是大家均攤那一餐,不管你吃的多還是少。
那麼「Dutch courage」是指喝酒獲得勇氣,來自荷蘭人非常愛喝酒的印象。
真的,喝酒會產生無比的勇氣,櫃子永遠記得五專畢業旅行回來的那天晚餐,班上有位很安靜的男同學喝了一點酒,突然說,他要表白,然後在大家面前,跟班上女同學表白,那一刻,空氣有點凝結,但櫃子真心覺得他勇氣無限。
再來「Dutch bargain」代表透過狂飲達成協議,也來自荷蘭人愛喝酒的印象,難怪很多人愛一邊喝酒一邊談生意!
「double Dutch」代表胡說八道,講些莫名其妙的話。
那麼我們來造幾個句子大家一起唸一下喔!
✅She always insists on going Dutch when they go out together.
✅Nobody had much money, so we decided to make the party a Dutch treat.
✅Dutch courage is the courage or bravado induced by alcohol.
✅Dutch bargain is a bargain made and sealed while drinking, it’s also called “wet bargain”.
✅Her speech was a double Dutch.
註: Double Dutch(jump rope)是一項遊戲,其中兩個或兩個同時跳的運動員跳向相反方向的兩個跳遠繩,起源於紐約市的荷蘭移民。
櫃子小姐英文學習時間,我們下次見❤️
謝謝世界群朋友阿明提供荷蘭美照一張!
歡迎按讚分享大家一起學英文❤️
Search