#TGIF! 去咗 The St. Regis Bar HK試咗由來自加勒比海唔同地方混合埋嘅 Black Tot Rum調配嘅兩款cocktails “Corn N Oil” 及 “El Estadista”。前者清新而帶杏仁、爆谷、果香、蔗糖等味道,後者充滿果香,有點黑加倫子、雲尼拿、香草等味道,夏天飲好清新!Black Tot 同Black Tot Day有關,係英國皇家海軍提供給船員們每日Rum酒配給量嘅最後一天,被稱為Black Tot Day。所以呢支酒係為咗紀念1970年7月31日「 Black Tot Day 」!有意思!#Cheers! 🥳🍸Happy Friday!
#TGIF! Tried #BlackTotRum which is a blend from Caribbean & 2 cocktails including “Corn N Oil” & “El Estadista”. The fore one is refreshing with almond, popcorn, fruity & molasses notes; the latter one is fruity with black currant, cherry, vanilla & herbal notes, both r refreshing to drink in summer! Black Tot is inspired from Black Tot Day, it’s the last day for British Navy to serve rum ration on 31 July 1970. Interesting! #Cheers! 🥳🎉🍸 #HappyFriday!
#詩詩酒樂園 #ccwinevoyage #ccspiritsvoyage #rum #spirits #cocktail #cocktaillover #theblacktot #timelessandtasty Timeless and Tasty
同時也有22部Youtube影片,追蹤數超過13萬的網紅Susie Woo 戴舒萱,也在其Youtube影片中提到,🇬🇧你懂英式幽默的笑點嗎? 今天的影片我想帶大家一起來看英國人常看的脫口秀 The Graham Norton Show,👂聽懂英國腔同時了解英式幽默的笑點,也幫助你更了解英國文化喔! 🔔 我正在使用的 VPN 服務:Surfshark VPN ► https://bit.ly/2Wh0eKf (...
「british意思」的推薦目錄:
- 關於british意思 在 詩詩酒樂園 CC Wine Voyage Facebook 的最佳貼文
- 關於british意思 在 Eric's English Lounge Facebook 的最讚貼文
- 關於british意思 在 懶系英國生活日誌 Facebook 的最讚貼文
- 關於british意思 在 Susie Woo 戴舒萱 Youtube 的最佳貼文
- 關於british意思 在 Susie Woo 戴舒萱 Youtube 的最讚貼文
- 關於british意思 在 Susie Woo 戴舒萱 Youtube 的精選貼文
- 關於british意思 在 英式英文不一樣Let's learn British English - Posts | Facebook 的評價
- 關於british意思 在 Comments • 823 - YouTube 的評價
- 關於british意思 在 The Ultimate Guide to visiting the Peak, Hong Kong - Travel 的評價
british意思 在 Eric's English Lounge Facebook 的最讚貼文
母語者比較不會用英文溝通?
Wut...?
★★★★★★★★★★★★
When it comes to communicating in English with an international audience, native speakers don’t always do so well.
若要以「英語」與國際聽眾進行交流,母語者未必能與非母語者進行有效地溝通。
Sometimes, such inability to accommodate non-native speakers can lead to substantial financial losses for multinational companies.
有時,無法考量非母語者的溝通需求,可能會使跨國公司蒙受巨大的經濟損失。
★★★★★★★★★★★★
《NPR》報導:
Picture this: A group of nonnative English speakers is in a room. There are people from Germany, Singapore, South Korea, Nigeria and France. They're having a great time speaking to each other in English, and communication is smooth.
•picture(v.) 想像,設想
•have a great time doing sth 做某事很開心
•smooth 順利的,流暢的
想像一下:一群母語非英語的人同在一個房間裡。有來自德國、新加坡、韓國、奈及利亞以及法國的人。他們開心地以英語交談,而整體的溝通也相當流暢。
ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ
And then an American walks into the room. The American speaks quickly, using esoteric jargon ("let's take a holistic approach") and sports idioms ("you hit it out of the park!"). And the conversation trickles to a halt.
•esoteric 極不尋常的;只有少數人(尤指內行)才懂的;限於小圈子的
•jargon 行話,行業術語
•a holistic approach 全面性的方法 ; 完整取向、全方位取向
•sports idioms 體育相關的成語,慣用語
•trickle to a halt 遂逐漸停止
•trickle 從…向下滴(或淌)
*hit/knock the ball out of the park 字面上的意思是「把球打出棒球場」,慣用語的意思則是「某事做的非常好,令人驚艷」。
結果,有個美國人走進房間。這位美國人說話很快,使用少數人才懂的的術語(「讓我們採用整全的方式」)以及與體育相關的成語(「你把球打出了公園!*」)。整場談話遂逐漸停止。
ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ
Decades of research shows that when a native English speaker enters a conversation among nonnative speakers, understanding goes down. Global communication specialist Heather Hansen tells us that's because the native speaker doesn't know how to do what nonnative speakers do naturally: speak in ways that are accessible to everyone, using simple words and phrases.
•communication specialist 溝通專家
•accessible 可以理解的;易懂的
數十年的研究表明,當母語為英語的人參與非母語者之間的談話時,理解力會下降。全球溝通專家 Heather Hansen 告訴我們,這是因為母語者無法自然地以非母語者的方式來溝通:以大家都能接受的方式交談——使用簡單的詞彙與片語。
ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ
And yet, as Hansen points out, this more accessible way of speaking is often called "bad English." There are whole industries devoted to "correcting" English that doesn't sound like it came from a native British or American speaker. …It turns out that these definitions of "good" and "bad" English may be counterproductive if our goal is to communicate as effectively as possible.
•point sth out 指出
•turn out …地發生(或發展);結果是(尤指出乎意料的結果)
•counterproductive 産生相反效果的;産生相反作用的;事與願違的,適得其反的
惟正如 Hansen 所指出,這種所謂更容易理解的說話方式,通常被稱為「破英語」。也有行業致力於「糾正」那些聽起來不像英國或美國母語者的英語。⋯⋯事實證明,如果我們的目標是盡可能地有效交流,那麼這些對「好」英語與「壞」英語的定義可能會適得其反。
ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ
A balance needs to be struck. There is also a clear difference between helping students improve their English in a classroom and being overly judgmental in a business meeting (or on the Internet ><).
就我個人而言,我認為在這種情況下需探求一個平衡點。在課堂上幫助他人提高英語能力,以及在國際商務會議(或網路上)中過於苛刻,這兩者顯然有極大的區別。
However, if the goal is to communicate effectively with an international audience, native speakers could be more accommodating. At least, that's the view taken by the articles below.
但以下文章認為,若母語者的目標是有效地溝通,那麼在以英語與國際聽眾交流時,母語者應表現得更加隨和。
*accommodating 樂於助人的;與人方便的;通融的
完整NPR報導:https://n.pr/3y6g9IM
BBC相關報導:https://bbc.in/3h5MkCy
★★★★★★★★★★★★
圖片出處: https://bit.ly/3x2lr7X
british意思 在 懶系英國生活日誌 Facebook 的最讚貼文
#自我學習分享
#英式英語
來英國生活🇬🇧,很多人都會擔心自己的英文不夠好,很難融入這個社會,怕和本地人溝通,怕不明白對方講什麼,怕自己講的英文grammer錯漏百出,怕因此找不到工作,但來到英國生活,基本的日常英語對話,是絕對避免不了的!
以我自己為例,作為一位🇭🇰香港本地大學畢業生、土生土長的香港人來說,出生於普通家庭,沒有受過任何國際學校的洗禮,或者海外留學的經驗,和大部份香港人一樣,自問英文不算差,說得一口普通的港式英語🇭🇰😆,只要在冷靜而不緊張的情況下,用英語流暢地表達自己的所思所想,絕對不是大問題👌,但來到英國生活這兩年間,我發現自己很多時候和本地人溝通,永遠只明白到七至八成,總是miss了別人一兩句,有時load不到某個英文字,亦不能完完全全表達自己,總是覺得有點可惜,認為自己的英文很「廢」,加上自從上年lockdown至今,留在家的時間實在太長了,很少機會出去用英文同人溝通,所以我就養成了一個習慣,每天早上花20-30分鐘利用一些網上免費資源,增進一下自己的英文。
除了睇BBC、睇Netflix🍿學英文之外,在外國很流行聽Google Podcasts,和聽電台一樣,一邊聽一邊學英文。我平時訂閱的這幾個頻道,好想分享給大家,這些channels主要為身處在英國、而英語不是他們的First Language的外國人而設,讓他們能在線上,多學習英文及多了解英國的本地文化。
1. The British English Podcast
主持人 Charlie會分享很多不同學習英語的方法給大家,例如其中一集講下British people在生活上,有什麼typical的行為是連英國人都覺得有趣的,可以學到好多英式口音和俚語。
2. English for Life in the UK
我個人很喜歡聽這個channel,因為主持人經常會運用英國最新最貼地的時事話題、大事件、節日等等去講英國文化,例如較早前英國舉行的Census,它的歷史和演變是什麼?上個月復活節亦會講下英國家庭有什麼復活節傳統的食物和活動呢?
3. Speak Better English with Harry
這個channel十分實用,主持Harry會教好多不同的Phases和用法,例如簡單一個英文字 'Pay',除了本身的意思外,還有其他10個不同的phases有不同意思,我就習慣一邊聽一邊打出來,當是listening和之後拿來溫習。
4. BBC Hourly News Bulletin
這個頻道就不用我多說了,就是英國電視台BBC每小時的新聞簡報,我work from home的每天都習慣早上九點開工,聽返當天八點和七點的新聞報道,緊貼英國時事。
5. World Business Report
這個channel會利用現時的社會近況,分析一些全球性的商業和經濟問題,例如是Covid-19導致全英國餐廳閉門接近一年,而最近終於重開,餐飲業生意大受打擊,對英國整體的經濟造成什麼影響?
以上是我的誠意小分享❤,鼓勵大家決定來英國生活的話,就要積極面對,英文差並不是藉口,只有多聽多講多練習,英文才會進步!
british意思 在 Susie Woo 戴舒萱 Youtube 的最佳貼文
🇬🇧你懂英式幽默的笑點嗎?
今天的影片我想帶大家一起來看英國人常看的脫口秀 The Graham Norton Show,👂聽懂英國腔同時了解英式幽默的笑點,也幫助你更了解英國文化喔!
🔔 我正在使用的 VPN 服務:Surfshark VPN ► https://bit.ly/2Wh0eKf
(現在點擊連結 輸入優惠碼 SUSIEWOO 即可享有 3個月免費試用 以及 1.7折的優惠價喔! 🦈)
🎞️原版脫口秀影片 Try Not To Laugh on The Graham Norton Show | Part Seven ►
https://www.youtube.com/watch?v=vwW7hOE30rs
📣備註。 影片中提到的我們在英國學到 "我們不會成功" 是一個感覺,不是我們的父母這樣教導我們,而我認為可能的原因有:
1. 戰爭,英國長期的歷史中,戰爭造成一定的創傷,老一輩的英國人有很典型的 'stiff upper lip' ,類似控制情緒的意思,尤其面對負面的事情時。
2. 有人會說在過去樂觀且勇敢的人會選擇移居去美國,而留在英國的人相對比較容易擔憂以及孤僻。
📧合作相關訊息請郵寄至 info@susiewoo.com
📌點擊了解更多 Susie 的英文線上課程 ► https://www.susiewoo.com
📌點擊加入 Susie 的線上英語課程訂閱計畫 ► https://www.susiewoo.com/zhtc-susie-subscription
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
加入 Susie Woo 戴舒萱 的 YouTube頻道會員:
https://www.youtube.com/channel/UC-IQGcGol7OOCH2B2Z8dUag/join
與我一起用英文討論不同議題,讓我聽見你的聲音。
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
關注我的IG
► https://www.instagram.com/susiewooenglish
支持我製作更好的內容
►https://www.patreon.com/susiewoo
Clubhouse
► @susiewoo
Bilibili (B站)
► https://space.bilibili.com/696608344
#英式幽默 #脫口秀 #英式英文
british意思 在 Susie Woo 戴舒萱 Youtube 的最讚貼文
因為之前待過上海跟台南,我感受許多人們表示尊重與尊敬的文化差異。今天就來分享幾個我觀察到的東西方表尊重的不同方式。
💡我為這部影片我的中文部分道歉,就像許多語言學習者了解的,有時會有感覺說話特別流利的’’好日子’’,也可能會有難以表達任何想表達的意思的’’壞日子’’,希望大家能諒解,並能理解我在影片中想表達的意思!
00:00 開頭
00:08 與人面對面時
01:04 被稱讚的反應
01:30 對長輩的尊重
02:20 用餐禮儀方面
03:23 對方感到自卑或自嘲時的反應
03:44 扶著門讓人先過
04:34 說抱歉和謝謝
04:49 主動的說明過失
05:36 結尾
💡雖然是文化差異,但我了解為何人們會把碗靠近嘴吧喝湯(這樣能減少弄髒衣服的可能!)
🔔如何讓你的英文聽起來更道地更有禮貌 ► https://youtu.be/Mi42nlrrl1o
📌點擊了解更多 Susie 的英文線上課程 ► https://www.susiewoo.com
📌點擊加入 Susie 的線上英語課程訂閱計畫 ► https://www.susiewoo.com/zhtc-susie-subscription
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
加入 Susie Woo 戴舒萱 的 YouTube頻道會員:
https://www.youtube.com/channel/UC-IQGcGol7OOCH2B2Z8dUag/join
與我一起用英語討論不同議題,讓我聽見你的聲音。
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
關注我的IG
► https://www.instagram.com/susiewooenglish
支持我製作更好的內容
https://www.patreon.com/susiewoo
Clubhouse
► @susiewoo
Bilibili (B站)
► https://space.bilibili.com/696608344
#文化差異 #尊重 #東西方
british意思 在 Susie Woo 戴舒萱 Youtube 的精選貼文
📌說英語的時候,你會用 'would' 來取代 'will' 嗎?
關於 'would' 跟 'will' 的差異 @哥倫布 Columbus 有部影片有很詳細的解釋
希望大家可以去看喔!
但我也聽到很多人說用 'would' 聽起來更禮貌,其實不一定喔
所以今天來教大家 'would' 的正確用法以及它代表的意思!
00:00開頭
00:29 加入我的英語線上課程訂閱計畫
00:48 ‘would’ 與假設語氣的關係
01:18 ‘If’ 的第二類條件句
01:51 ‘If’ 的第一類條件句
02:03 第二類條件句的 ’would’ 正確用法
02:15 ‘would ‘ 的禮貌用法
04:01 結尾
** 01:48 如果你非常非常確定隔天會下雨,可以用 ‘第二類條件句‘,但在這個情況比較少見
🔔如何讓你的英文聽起來更道地更有禮貌 ► https://youtu.be/Mi42nlrrl1o
🔔使用英文時要避免去做的幾件大小事 ► https://youtu.be/EXflW99p4zE
📌點擊加入 Susie的線上英語課程訂閱計畫 ► https://www.susiewoo.com/zhtc-susie-subscription
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
加入 Susie Woo 戴舒萱 的 YouTube頻道會員:
https://www.youtube.com/channel/UC-IQGcGol7OOCH2B2Z8dUag/join
與我一起用英語討論不同議題,讓我聽見你的聲音。
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
關注我的IG
► https://www.instagram.com/susiewooenglish
支持我製作更好的內容
https://www.patreon.com/susiewoo
Clubhouse
► @susiewoo
Bilibili (B站)
► https://space.bilibili.com/696608344
#假設語氣 #禮貌 #would #will #英語
british意思 在 The Ultimate Guide to visiting the Peak, Hong Kong - Travel 的推薦與評價
British Hong Kong ... Taikoo House on the Peak, Hong Kong, 1890 Hong Kong House, British Hong ... 原來「適些事乎蘆」除對了上聯外,還有另外一重意思。 ... <看更多>
british意思 在 英式英文不一樣Let's learn British English - Posts | Facebook 的推薦與評價
平常看到rank會想到名詞「階級」或「排名」,但口語當形容詞時有很「糟」、「臭」或「噁心」的意思。 His clothes were rank with sweat. 他的衣服有汗臭味! ... <看更多>